| Chap Ver | Latin | English | Greek |
|---|---|---|---|
| Leviticus 14 4 | praecipiet ei, qui purificatur, ut offerat duos passeres vivos pro se, quibus vesci licitum est, et lignum cedrinum, vermiculumque et hyssopum. | Shall command him that is to be purified, to offer for himself two living sparrows, which it is lawful to eat, and cedar wood, and scarlet, and hyssop. | Καὶ προστάξει ὁ ἱερεὺς, καὶ λήψονται τῷ κεκαθαρισμένῳ δύο ὀρνίθια ζῶντα καθαρὰ, καὶ ξύλον κέδρινον, καὶ κεκλωσμένον κόκκινον, καὶ ὕσσωπον. |
| Leviticus 14 5 | Et unum ex passeribus immolari jubebit in vase fictili super aquas viventes : | And he shall command one of the sparrows to be immolated in an earthen vessel over living waters. | Καὶ προστάξει ὁ ἱερεὺς, καὶ σφάξουσι τὸ ὀρνίθιον τὸ ἓν εἰς ἀγγεῖον ὀστράκινον ἐφʼ ὕδατι ζῶντι. |
| Leviticus 14 49 | et in purificationem ejus sumet duos passeres, lignumque cedrinum, et vermiculum atque hyssopum : | And for the purification thereof he shall take two sparrows, and cedar wood, and scarlet, and hyssop. | Καὶ λήψεται ἀφαγνίσαι τὴν οἰκίαν, δύο ὀρνίθια ζῶντα καθαρὰ, καὶ ξύλον κέδρινον, καὶ κεκλωσμένον κόκκινον, καὶ ὕσσωπον. |
| Psalms 103 17 | illic passeres nidificabunt : herodii domus dux est eorum. | There the sparrows shall make their nests. The highest of them is the house of the heron. | None |
| Matthew 10 29 | Nonne duo passeres asse veneunt ? et unus ex illis non cadet super terram sine Patre vestro. | Are not two sparrows sold for a farthing? and not one of them shall fall on the ground without your Father. | Οὐχὶ δύο στρουθία ἀσσαρίου πωλεῖται; Καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐ πεσεῖται ἐπὶ τὴν γῆν ἄνευ τοῦ πατρὸς ὑμῶν· |
| Matthew 10 31 | Nolite ergo timere : multis passeribus meliores estis vos. | Fear not therefore: better are you than many sparrows. | Μὴ οὖν φοβηθῆτε· πολλῶν στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς. |
| Luke 12 6 | Nonne quinque passeres veneunt dipondio, et unus ex illis non est in oblivione coram Deo ? | Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God? | Οὐχὶ πέντε στρουθία πωλεῖται ἀσσαρίων δύο; Καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ. |
| Luke 12 7 | sed et capilli capitis vestri omnes numerati sunt. Nolite ergo timere : multis passeribus pluris estis vos. | Yea, the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: you are of more value than many sparrows. | Ἀλλὰ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς ὑμῶν πᾶσαι ἠρίθμηνται. Μὴ οὖν φοβεῖσθε· πολλῶν στρουθίων διαφέρετε. |