Lemma :
Definition :
| Chap Ver | Latin | English | Greek |
|---|---|---|---|
| 2_Kings 14 4 | Itaque cum ingressa fuisset mulier Thecuitis ad regem, cecidit coram eo super terram, et adoravit, et dixit : Serva me, rex. | And when the woman of Thecua was come in to the king, she fell before him upon the ground, and worshipped, and said: Save me, O king. | Καὶ εἰσῆλθεν ἡ γυνὴ ἡ Θεκωῖτις πρὸς τὸν βασιλέα, καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον αὐτῆς εἰς τὴν γῆν, καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ, καὶ εἶπε, σῶσον βασιλεῦ, σῶσον. |
| Job 2 6 | Dixit ergo Dominus ad Satan : Ecce in manu tua est : verumtamen animam illius serva. | And the Lord said to Satan: Behold, he is in thy hand, but yet save his life. | Εἶπε δὲ ὁ Κύριος τῷ διαβόλῳ, ἰδοὺ παραδίδωμί σοι αὐτόν· μόνον τὴν ψυχὴν αὐτοῦ διαφύλαξον. |
| Proverbs 4 23 | Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit. | With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it. | Πάσῃ φυλακῇ τήρει σὴν καρδίαν, ἐκ γὰρ τούτων ἔξοδοι ζωῆς. |
| Proverbs 7 2 | serva mandata mea, et vives ; et legem meam quasi pupillam oculi tui : | Keep my commandments, and thou shalt live: and my law as the apple of thy eye: | φύλαξον ἐμὰς ἐντολὰς καὶ βιώσεις, τοὺς δὲ ἐμοὺς λόγους ὥσπερ κόρας ὀμμάτων. |
| Proverbs 25 10 | ne forte insultet tibi cum audierit, et exprobrare non cesset. Gratia et amicitia liberant : quas tibi serva, ne exprobrabilis fias. | Lest he insult over thee, when he hath heard it, and cease not to upbraid thee. Grace and friendship deliver a man: keep these for thyself, lest thou fall under reproach. | μή σε ὀνειδίσῃ μὲν ὁ φίλος, ἡ δὲ μάχη σου καὶ ἡ ἔχθρα οὐκ ἀπέσται, ἀλλὰ ἔσται σοι ἴση θανάτῳ· |
| Sirach 2 6 | Crede Deo, et recuperabit te : et dirige viam tuam, et spera in illum : serva timorem illius, et in illo veterasce.] | Believe God, and he will recover thee: and direct thy way, and trust in him. Keep his fear, and grow old therein. | None |
| Sirach 7 26 | Filiae tibi sunt ? serva corpus illarum, et non ostendas hilarem faciem tuam ad illas. | Hast thou daughters? have a care of their body, and shew not thy countenance gay towards them. | None |
| Sirach 10 31 | Fili, in mansuetudine serva animam tuam, et da illi honorem secundum meritum suum. | My son, keep thy soul in meekness, and give it honour according to its desert. | None |
| Sirach 22 15 | Serva te ab illo, ut non molestiam habeas, et non coinquinaberis peccato illius. | Keep thyself from him, that thou mayst not have trouble, and thou shalt not be defiled with his sin. | None |
| Sirach 27 13 | In medio insensatorum serva verbum tempori : in medio autem cogitantium assiduus esto. | In the midst of the unwise keep in the word till its time: but be continually among men that think. | None |
| Sirach 37 9 | A consiliario serva animam tuam : prius scito quae sit illius necessitas : et ipse enim animo suo cogitabit : | Beware of a counsellor. And know before what need he hath: for he will devise to his own mind: | None |
| Matthew 19 17 | Qui dixit ei : Quid me interrogas de bono ? Unus est bonus, Deus. Si autem vis ad vitam ingredi, serva mandata. | Who said to him: Why askest thou me concerning good? One is good, God. But if thou wilt enter into life, keep the commandments. | Ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ, Τί με λέγεις ἀγαθόν; Οὐδεὶς ἀγαθός, εἰ μὴ εἷς, ὁ θεός. Εἰ δὲ θέλεις εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωήν, τήρησον τὰς ἐντολάς." |
| John 17 11 | Et jam non sum in mundo, et hi in mundo sunt, et ego ad te venio. Pater sancte, serva eos in nomine tuo, quos dedisti mihi : ut sint unum, sicut et nos. | And now I am not in the world, and these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep them in thy name whom thou hast given me: that they may be one, as we also are. | Καὶ οὐκέτι εἰμὶ ἐν τῷ κόσμῳ, καὶ οὗτοι ἐν τῷ κόσμῳ εἰσίν, καὶ ἐγὼ πρός σε ἔρχομαι. Πάτερ ἅγιε, τήρησον αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματί σου, ᾧ δέδωκάς μοι, ἵνα ὦσιν ἕν, καθὼς ἡμεῖς." |
| Apocalypse 3 3 | In mente ergo habe qualiter acceperis, et audieris, et serva, et poenitentiam age. Si ergo non vigilaveris, veniam ad te tamquam fur et nescies qua hora veniam ad te. | Have in mind therefore in what manner thou hast received and heard: and observe and do penance: If then thou shalt not watch, I will come to thee as a thief: and thou shalt not know at what hour I will come to thee. | Μνημόνευε οὖν πῶς εἴληφας καὶ ἤκουσας, καὶ τήρει, καὶ μετανόησον. Ἐὰν οὖν μὴ γρηγορήσῃς, ἥξω ἐπί σε ὡς κλέπτης, καὶ οὐ μὴ γνῷς ποίαν ὥραν ἥξω ἐπί σε." |