Lemma :
Definition :
| Chap Ver | Latin | English | Greek |
|---|---|---|---|
| Genesis 2 20 | Appellavitque Adam nominibus suis cuncta animantia, et universa volatilia caeli, et omnes bestias terrae : Adae vero non inveniebatur adjutor similis ejus. | And Adam called all the beasts by their names, and all the fowls of the air, and all the cattle of the field: but for Adam there was not found a helper like himself. | Καὶ ἐκάλεσεν Ἀδὰμ ὀνόματα πᾶσι τοῖς κτήνεσι, καὶ πᾶσι τοῖς πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ, καὶ πᾶσι τοῖς θηρίοις τοῦ ἀγροῦ· τῷ δὲ Ἀδὰμ οὐχ εὑρέθη βοηθὸς ὅμοιος αὐτῷ. |
| Genesis 49 25 | Deus patris tui erit adjutor tuus, et omnipotens benedicet tibi benedictionibus caeli desuper, benedictionibus abyssi jacentis deorsum, benedictionibus uberum et vulvae. | The God of thy father shall be thy helper, and the Almighty shall bless thee with the blessings of heaven above, with the blessings of the deep that lieth beneath, with the blessings of the breasts and of the womb. | Καὶ ἐβοήθησέ σοι ὁ Θεὸς ὁ ἐμὸς, καὶ εὐλόγησέ σε εὐλογίαν οὐρανοῦ ἄνωθεν, καὶ εὐλογίαν γῆς ἐχούσης πάντα, εἵνεκεν εὐλογίας μαστῶν καὶ μήτρας, |
| Exodus 2 22 | quae peperit ei filium, quem vocavit Gersam, dicens : Advena fui in terra aliena. Alterum vero peperit, quem vocavit Eliezer, dicens : Deus enim patris mei adjutor meus eripuit me de manu Pharaonis. | And she bore him a son, whom he called Gersam, saying: I have been a stranger in a foreign country. And she bore another, whom he called Eliezer, saying: For the God of my father, my helper, hath delivered me out of the hand of Pharao. | Ἐν γαστρὶ δὲ λαβοῦσα ἡ γυνὴ ἔτεκεν υἱόν· καὶ ἐπωνόμασε Μωυσῆς τὸ ὄνομα αὐτοῦ Γηρσάμ, λέγων, ὅτι παροικός εἰμι ἐν γῇ ἀλλοτρίᾳ. |
| Exodus 18 4 | alter vero Eliezer : Deus enim, ait, patris mei adjutor meus, et eruit me de gladio Pharaonis. | And the other Eliezer: For the God of my father, said he, is my helper, and hath delivered me from the sword of Pharao. | καὶ τὸ ὄνομα τοῦ δευτέρου Ἐλίεζερ, λέγων, ὁ γὰρ Θεὸς τοῦ πατρός μου βοηθός μου, καὶ ἐξείλατό με ἐκ χειρὸς Φαραώ. |
| Deuteronomy 33 7 | Haec est Judae benedictio : [Audi, Domine, vocem Judae, et ad populum suum introduc eum : manus ejus pugnabunt pro eo, et adjutor illius contra adversarios ejus erit.] | This is the blessing of Juda. Hear, O Lord, the voice of Juda, and bring him in unto his people: his hands shall fight for him, and he shall be his helper against his enemies. | Καὶ αὕτη Ἰούδα· εἰσάκουσον Κύριε φωνῆς Ἰούδα, καὶ εἰς τὸν λαὸν αὐτοῦ ἔλθοις ἄν· αἱ χεῖρες αὐτοῦ διακρινοῦσιν αὐτῷ, καὶ βοηθὸς ἐκ τῶν ἐχθρῶν ἔσῃ. |
| Job 26 2 | [Cujus adjutor es ? numquid imbecillis ? et sustentas brachium ejus qui non est fortis ? | Whose helper art thou? is it of him that is weak? and dost thou hold up the arm of him that has no strength? | Τίνι πρόσκεισαι, ἢ τίνι μέλλεις βοηθεῖν; πότερον οὐχ ᾧ πολλὴ ἰσχὺς, καὶ ᾧ βραχίων κραταιός ἐστι; |
| Job 29 12 | eo quod liberassem pauperem vociferantem, et pupillum cui non esset adjutor. | Because I had delivered the poor man that cried out; and the fatherless, that had no helper. | Διέσωσα γὰρ πτωχὸν ἐκ χειρὸς δυνάστου, καὶ ὀρφανῷ ᾧ οὐκ ἦν βοηθὸς, ἐβοήθησα. |
| Psalms 9 10 | Et factus est Dominus refugium pauperi ; adjutor in opportunitatibus, in tribulatione. | And the Lord is become a refuge for the poor: a helper in due time in tribulation. | None |
| Psalms 9 35 | Vides, quoniam tu laborem et dolorem consideras, ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper ; orphano tu eris adjutor. | Thou seest it, for thou considerest labour and sorrow: that thou mayst deliver them into thy hands. To thee is the poor man left: thou wilt be a helper to the orphan. | None |
| Psalms 17 3 | Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adjutor meus, et sperabo in eum ; protector meus, et cornu salutis meae, et susceptor meus. | The Lord is my firmament, my refuge, and my deliverer. My God is my helper, and in him will I put my trust. My protector, and the horn of my salvation, and my support. | None |
| Psalms 18 15 | Et erunt ut complaceant eloquia oris mei, et meditatio cordis mei in conspectu tuo semper. Domine, adjutor meus, et redemptor meus.] | And the words of my mouth shall be such as may please: and the meditation of my heart always in thy sight. O Lord, my helper and my Redeemer. | None |
| Psalms 26 9 | Ne avertas faciem tuam a me ; ne declines in ira a servo tuo. Adjutor meus esto ; ne derelinquas me, neque despicias me, Deus salutaris meus. | Turn not away thy face from me; decline not in thy wrath from thy servant. Be thou my helper, forsake me not; do not thou despise me, O God my Saviour. | None |
| Psalms 27 7 | Dominus adjutor meus et protector meus ; in ipso speravit cor meum, et adjutus sum : et refloruit caro mea, et ex voluntate mea confitebor ei. | The Lord is my helper and my protector: in him hath my heart confided, and I have been helped. And my flesh hath flourished again, and with my will I will give praise to him. | None |
| Psalms 29 11 | Audivit Dominus, et misertus est mei ; Dominus factus est adjutor meus. | The Lord hath heard, and hath had mercy on me: the Lord became my helper. | None |
| Psalms 32 20 | Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est. | Our soul waiteth for the Lord: for he is our helper and protector. | None |
| Psalms 39 18 | Ego autem mendicus sum et pauper ; Dominus sollicitus est mei. Adjutor meus et protector meus tu es ; Deus meus, ne tardaveris.] | But I am a beggar and poor: the Lord is careful for me. Thou art my helper and my protector: O my God, be not slack. | None |
| Psalms 45 2 | [Deus noster refugium et virtus ; adjutor in tribulationibus quae invenerunt nos nimis. | Our God is our refuge and strength: a helper in troubles, which have found us exceedingly. | None |
| Psalms 58 18 | Adjutor meus, tibi psallam, quia Deus susceptor meus es ; Deus meus, misericordia mea.] | Unto thee, O my helper, will I sing, for thou art God my defence: my God my mercy. | None |
| Psalms 61 7 | quia ipse Deus meus et salvator meus, adjutor meus, non emigrabo. | For he is my God and my saviour: he is my helper, I shall not be moved. | None |
| Psalms 61 9 | Sperate in eo, omnis congregatio populi ; effundite coram illo corda vestra : Deus adjutor noster in aeternum. | Trust in him, all ye congregation of people: pour out your hearts before him. God is our helper for ever. | None |
| Psalms 62 8 | Quia fuisti adjutor meus, et in velamento alarum tuarum exsultabo. | Because thou hast been my helper. And I will rejoice under the covert of thy wings: | None |
| Psalms 69 6 | Ego vero egenus et pauper sum ; Deus, adjuva me. Adjutor meus et liberator meus es tu ; Domine, ne moreris.] | But I am needy and poor; O God, help me. Thou art my helper and my deliverer: O lord, make no delay. | None |
| Psalms 70 7 | Tamquam prodigium factus sum multis ; et tu adjutor fortis. | I am become unto many as a wonder, but thou art a strong helper. | None |
| Psalms 71 12 | Quia liberabit pauperem a potente, et pauperem cui non erat adjutor. | For he shall deliver the poor from the mighty: and the needy that had no helper. | None |
| Psalms 77 35 | Et rememorati sunt quia Deus adjutor est eorum, et Deus excelsus redemptor eorum est. | And they remembered that God was their helper: and the most high God their redeemer. | None |
| Psalms 108 12 | Non sit illi adjutor, nec sit qui misereatur pupillis ejus. | May there be none to help him: nor none to pity his fatherless offspring. | None |
| Psalms 113 17 | Domus Israel speravit in Domino ; adjutor eorum et protector eorum est. | The house of Israel hath hoped in the Lord: he is their helper and their protector. | None |
| Psalms 113 18 | Domus Aaron speravit in Domino ; adjutor eorum et protector eorum est. | The house of Aaron hath hoped in the Lord: he is their helper and their protector. | None |
| Psalms 113 19 | Qui timent Dominum speraverunt in Domino ; adjutor eorum et protector eorum est. | They that fear the Lord have hoped in the Lord: he is their helper and their protector. | None |
| Psalms 117 6 | Dominus mihi adjutor ; non timebo quid faciat mihi homo. | The Lord is my helper: I will not fear what man can do unto me. | None |
| Psalms 117 7 | Dominus mihi adjutor, et ego despiciam inimicos meos. | The Lord is my helper: and I will look over my enemies. | None |
| Psalms 118 114 | Adjutor et susceptor meus es tu, et in verbum tuum supersperavi. | Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped. | None |
| Psalms 145 5 | Beatus cujus Deus Jacob adjutor ejus, spes ejus in Domino Deo ipsius : | Blessed is he who hath the God of Jacob for his helper, whose hope is in the Lord his God: | None |
| Sirach 51 2 | Confitebor nomini tuo, quoniam adjutor et protector factus es mihi, | I will give glory to thy name: for thou hast been a helper and protector to me. | None |
| Sirach 51 3 | et liberasti corpus meum a perditione : a laqueo linguae iniquae, et a labiis operantium mendacium : et in conspectu astantium factus es mihi adjutor. | And hast preserved my body from destruction, from the snare of an unjust tongue, and from the lips of them that forge lies, and in the sight of them that stood by, thou hast been my helper. | None |
| Daniel 10 21 | Verumtamen annuntiabo tibi quod expressum est in scriptura veritatis : et nemo est adjutor meus in omnibus his, nisi Michael princeps vester. | But I will tell thee what is set down in the scripture of truth: and none is my helper in all these things, but Michael your prince. | None |
| 2_Machabees 3 39 | Nam ipse, qui habet in caelis habitationem, visitator et adjutor est loci illius, et venientes ad malefaciendum percutit ac perdit. | For he that hath his dwelling in the heavens, is the visitor and protector of that place, and he striketh and destroyeth them that come to do evil to it. | None |
| 2_Machabees 10 16 | Hi vero qui erant cum Machabaeo, per orationes Dominum rogantes ut esset sibi adjutor, impetum fecerunt in munitiones Idumaeorum : | Then they that were with Machabeus, beseeching the Lord by prayers to be their helper, made a strong attack upon the strong holds of the Idumeans: | None |
| Romans 16 21 | Salutat vos Timotheus adjutor meus, et Lucius, et Jason, et Sosipater cognati mei. | Timothy, my fellow labourer, saluteth you: and Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen. | ¶Ἀσπάζονται ὑμᾶς Τιμόθεος ὁ συνεργός μου, καὶ Λούκιος καὶ Ἰάσων καὶ Σωσίπατρος οἱ συγγενεῖς μου." |
| 2_Corinthians 8 23 | sive pro Tito, qui est socius meus, et in vos adjutor, sive fratres nostri, Apostoli ecclesiarum, gloria Christi. | Either for Titus, who is my companion and fellow labourer towards you, or our brethren, the apostles of the churches, the glory of Christ. | Εἴτε ὑπὲρ Τίτου, κοινωνὸς ἐμὸς καὶ εἰς ὑμᾶς συνεργός· εἴτε ἀδελφοὶ ἡμῶν, ἀπόστολοι ἐκκλησιῶν, δόξα χριστοῦ." |
| Hebrews 13 6 | ita ut confidenter dicamus : Dominus mihi adjutor : non timebo quid faciat mihi homo. | So that we may confidently say: The Lord is my helper: I will not fear what man shall do to me. | Ὥστε θαρροῦντας ἡμᾶς λέγειν, Κύριος ἐμοὶ βοηθός, καὶ οὐ φοβηθήσομαι τί ποιήσει μοι ἄνθρωπος." |