Click *H for Haydock Commentary. *Footnote for footnote etc.
Click any word in Latin Greek or Hebrew to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.
13:1 Iniit autem consilium David cum tribunis, et centurionibus, et universis principibus,
*H David consulted with the captains of thousands, and of hundreds, and with all the commanders.
Ver. 1. Consulted. David wished to give religion due splendour and authority, in his dominions; and he prudently contrives to obtain the general consent. H. — "Where there is no liberty, there is no religion;" and no change in religious matters should be attempted, without the consent of the Church. C.
Καὶ ἐβουλεύσατο Δαυὶδ μετὰ τῶν χιλιάρχων καὶ τῶν ἑκατοντάρχων, παντὶ ἡγουμένῳ.
וַ/יִּוָּעַ֣ץ דָּוִ֗יד עִם שָׂרֵ֧י הָ/אֲלָפִ֛ים וְ/הַ/מֵּא֖וֹת לְ/כָל נָגִֽיד
13:2 et ait ad omnem coetum Israel : Si placet vobis, et a Domino Deo nostro egreditur sermo quem loquor, mittamus ad fratres nostros reliquos in universas regiones Israel, et ad sacerdotes et Levitas qui habitant in suburbanis urbium, ut congregentur ad nos,
*H And he said to all the assembly of Israel: If it please you; and if the words which I speak come from the Lord our God, let us send to the rest of our brethren into all the countries of Israel, and to the priests, and the Levites, that dwell in the suburbs of the cities, to gather themselves to us,
Ver. 2. To us. In the first assembly, David's motion was adopted, and a more general meeting, particularly of the priests, was convoked. H.
Καὶ εἶπε Δαυὶδ πάσῃ ἐκκλησίᾳ Ἰσραὴλ, εἰ ἐφʼ ὑμῖν ἀγαθὸν, καὶ παρὰ Κυρίου τοῦ Θεοῦ ἡμῶν εὐοδωθῇ, ἀποστείλωμεν πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς ἡμῶν τοὺς ὑπολελειμμένους ἐν πάσῃ γῇ Ἰσραὴλ, καὶ μετʼ αὐτῶν οἱ ἱερεῖς οἱ Λευῖται ἐν πόλεσι κατασχέσεως αὐτῶν, καὶ συναχθήσονται πρὸς ἡμᾶς,
וַ/יֹּ֨אמֶר דָּוִ֜יד לְ/כֹ֣ל קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֗ל אִם עֲלֵי/כֶ֨ם ט֜וֹב וּ/מִן יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗י/נוּ נִפְרְצָה֙ נִשְׁלְחָ֞ה עַל אַחֵ֣י/נוּ הַ/נִּשְׁאָרִ֗ים בְּ/כֹל֙ אַרְצ֣וֹת יִשְׂרָאֵ֔ל וְ/עִמָּ/הֶ֛ם הַ/כֹּהֲנִ֥ים וְ/הַ/לְוִיִּ֖ם בְּ/עָרֵ֣י מִגְרְשֵׁי/הֶ֑ם וְ/יִקָּבְצ֖וּ אֵלֵֽי/נוּ
13:3 et reducamus arcam Dei nostri ad nos : non enim requisivimus eam in diebus Saul.
*H And let us bring again the ark of our God to us: for we sought it not in the days of Saul.
Ver. 3. Sought. Prot. "inquired not at it." Yet it is certain that many resorted to the ark, at that time. But is was not treated with such honours as David now wished. H.
καὶ μετενέγκωμεν τὴν κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν πρὸς ἡμᾶς, ὅτι οὐκ ἐζήτησαν αὐτὴν ἀφʼ ἡμερῶν Σαούλ.
וְ/נָסֵ֛בָּה אֶת אֲר֥וֹן אֱלֹהֵ֖י/נוּ אֵלֵ֑י/נוּ כִּי לֹ֥א דְרַשְׁנֻ֖/הוּ בִּ/ימֵ֥י שָׁאֽוּל
13:4 Et respondit universa multitudo ut ita fieret : placuerat enim sermo omni populo.
And all the multitude answered that it should be so: for the word pleased all the people.
Καὶ εἶπε πᾶσα ἡ ἐκκλησία τοῦ ποιῆσαι οὕτως, ὅτι εὐθὺς ὁ λόγος ἐν ὀφθαλμοῖς παντὸς τοῦ λαοῦ.
וַ/יֹּאמְר֥וּ כָֽל הַ/קָּהָ֖ל לַ/עֲשׂ֣וֹת כֵּ֑ן כִּֽי יָשַׁ֥ר הַ/דָּבָ֖ר בְּ/עֵינֵ֥י כָל הָ/עָֽם
13:5 Congregavit ergo David cunctum Israel, a Sihor Aegypti usque dum ingrediaris Emath, ut adduceret arcam Dei de Cariathiarim.
* Footnotes
*H So David assembled all Israel from Sihor of Egypt, even to the entering into Emath, to bring the ark of God from Cariathiarim.
Ver. 5. Emath, from "the troubled river" Nile, (Jos. xiii. 3. C.) or Rhinocorura, (T. M.) to the northern extremities of the promised land, (H.) near Emesa.
Καὶ ἐξεκκλησίασε Δαυὶδ τὸν πάντα Ἰσραὴλ ἀπὸ ὁρίων Αἰγύπτου καὶ ἕως εἰσόδου Ἡμὰθ τοῦ εἰσενέγκαι τὴν κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ ἐκ πόλεως Ἰαρίμ.
וַ/יַּקְהֵ֤ל דָּוִיד֙ אֶת כָּל יִשְׂרָאֵ֔ל מִן שִׁיח֥וֹר מִצְרַ֖יִם וְ/עַד לְב֣וֹא חֲמָ֑ת לְ/הָבִיא֙ אֶת אֲר֣וֹן הָ/אֱלֹהִ֔ים מִ/קִּרְיַ֖ת יְעָרִֽים
13:6 Et ascendit David, et omnis vir Israel, ad collem Cariathiarim, qui est in Juda, ut afferret inde arcam Domini Dei sedentis super cherubim, ubi invocatum est nomen ejus.
*H And David went up with all the men of Israel to the hill of Cariathiarim which is in Juda, to bring thence the ark of the Lord God sitting upon the cherubims, where his name is called upon.
Ver. 6. Hill. Heb. "to Baalah," which was another name, as well as "Baalim," for Cariathiarim. 1 K. vii. 2. C.
Καὶ ἀνήγαγεν αὐτὴν Δαυίδ· καὶ πᾶς Ἰσραὴλ ἀνέβη εἰς πόλιν Δαυὶδ, ἣ ἦν τοῦ Ἰούδα, τοῦ ἀναγαγεῖν ἐκεῖθεν τὴν κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ Κυρίου καθημένου ἐπὶ χερουβὶμ, οὗ ἐπεκλήθη ὄνομα αὐτοῦ.
וַ/יַּ֨עַל דָּוִ֤יד וְ/כָל יִשְׂרָאֵל֙ בַּעֲלָ֔תָ/ה אֶל קִרְיַ֥ת יְעָרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לִ/יהוּדָ֑ה לְ/הַעֲל֣וֹת מִ/שָּׁ֗ם אֵת֩ אֲר֨וֹן הָ/אֱלֹהִ֧ים יְהוָ֛ה יוֹשֵׁ֥ב הַ/כְּרוּבִ֖ים אֲשֶׁר נִקְרָ֥א שֵֽׁם
13:7 Imposueruntque arcam Dei super plaustrum novum, de domo Abinadab : Oza autem, et frater ejus minabant plaustrum.
*H And they carried the ark of God upon a new cart out of the house of Abinadab. And Oza and his brother drove the cart.
Ver. 7. Brother. Heb. "Acho," which has the same meaning. T. — Sept. Syr. &c. "his brethren." C.
Καὶ ἐπέθηκαν τὴν κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ ἐφʼ ἅμαξαν καινὴν ἐξ οἴκου Ἀμιναδάβ· καὶ Ὀζὰ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἦγον τὴν ἅμαξαν.
וַ/יַּרְכִּ֜יבוּ אֶת אֲר֤וֹן הָ/אֱלֹהִים֙ עַל עֲגָלָ֣ה חֲדָשָׁ֔ה מִ/בֵּ֖ית אֲבִינָדָ֑ב וְ/עֻזָּ֣א וְ/אַחְי֔וֹ נֹהֲגִ֖ים בָּ/עֲגָלָֽה
13:8 Porro David, et universus Israel, ludebant coram Deo omni virtute in canticis, et in citharis, et psalteriis, et tympanis, et cymbalis, et tubis.
And David and all Israel played before God with all their might with hymns, and with harps, and with psalteries, and timbrels, and cymbals, and trumpets,
Καὶ Δαυὶδ καὶ πᾶς Ἰσραὴλ παίζοντες ἐναντίον τοῦ Θεοῦ ἐν πάσῃ δυνάμει, καὶ ἐν ψαλτῳδοῖς, καὶ ἐν κινύραις, καὶ ἐν νάβλαις, ἐν τυμπάνοις, καὶ ἐν κυμβάλοις, καὶ ἐν σάλπιγξι.
וְ/דָוִ֣יד וְ/כָל יִשְׂרָאֵ֗ל מְשַׂחֲקִ֛ים לִ/פְנֵ֥י הָ/אֱלֹהִ֖ים בְּ/כָל עֹ֑ז וּ/בְ/שִׁירִ֤ים וּ/בְ/כִנֹּרוֹת֙ וּ/בִ/נְבָלִ֣ים וּ/בְ/תֻפִּ֔ים וּ/בִ/מְצִלְתַּ֖יִם וּ/בַ/חֲצֹצְרֽוֹת
13:9 Cum autem pervenisset ad aream Chidon, tetendit Oza manum suam, ut sustentaret arcam : bos quippe lasciviens paululum inclinaverat eam.
*H And when they came to the floor of Chidon, Oza put forth his hand, to hold up the ark: for the ox being wanton had made it lean a little on one side.
Ver. 9. Chidon. Alias, Nachon. Ch. 2 K. vi. — He had perhaps two names. D. — Syr. and Arab. "of Ramim." C. — The ox. Prot. "the oxen stumbled."
Καὶ ἤλθοσαν ἕως τῆς ἅλωνος· καὶ ἐξέτεινεν Ὀζὰ τὴν χεῖρα αὐτοῦ τοῦ κατασχεῖν τὴν κιβωτὸν, ὅτι ἐξέκλινεν αὐτὴν ὁ μόσχος.
וַ/יָּבֹ֖אוּ עַד גֹּ֣רֶן כִּידֹ֑ן וַ/יִּשְׁלַ֨ח עֻזָּ֜א אֶת יָד֗/וֹ לֶ/אֱחֹז֙ אֶת הָ֣/אָר֔וֹן כִּ֥י שָֽׁמְט֖וּ הַ/בָּקָֽר
13:10 Iratus est itaque Dominus contra Ozam, et percussit eum, eo quod tetigisset arcam : et mortuus est ibi coram Domino.
And the Lord was angry with Oza, and struck him, because he had touched the ark; and he died there before the Lord.
Καὶ ἐθυμώθη Κύριος ὀργῇ ἐπὶ Ὀζά, καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν ἐκεῖ διὰ τὸ ἐκτεῖναι τὴν χεῖρα αὑτοῦ ἐπὶ τὴν κιβωτὸν, καὶ ἀπέθανεν ἐκεῖ ἀπέναντι τοῦ Θεοῦ·
וַ/יִּֽחַר אַ֤ף יְהוָה֙ בְּ/עֻזָּ֔א וַ/יַּכֵּ֕/הוּ עַ֛ל אֲשֶׁר שָׁלַ֥ח יָד֖/וֹ עַל הָ/אָר֑וֹן וַ/יָּ֥מָת שָׁ֖ם לִ/פְנֵ֥י אֱלֹהִֽים
13:11 Contristatusque est David, eo quod divisisset Dominus Ozam : vocavitque locum illum Divisio Ozae, usque in praesentem diem.
*H And David was troubled because the Lord had divided Oza: and he called that place the Breach of Oza to this day.
Ver. 11. Divided. Slain. See C. xiv. 11. 1 K. xv. 32. and 2 K. vi. 7. H. — The soul of brutes perishes; that of man is only divided from the body by death.
Καὶ ἠθύμησε Δαυὶδ, ὅτι διέκοψε Κύριος διακοπὴν ἐν Ὀζὰ, καὶ ἐκάλεσε τὸν τόπον ἐκεῖνον, Διακοπὴ Ὀζὰ, ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.
וַ/יִּ֣חַר לְ/דָוִ֔יד כִּֽי פָרַ֧ץ יְהוָ֛ה פֶּ֖רֶץ בְּ/עֻזָּ֑א וַ/יִּקְרָ֞א לַ/מָּק֤וֹם הַ/הוּא֙ פֶּ֣רֶץ עֻזָּ֔א עַ֖ד הַ/יּ֥וֹם הַ/זֶּֽה
13:12 Et timuit Deum tunc temporis, dicens : Quomodo possum ad me introducere arcam Dei ?
And he feared God at that time, saying: How can I bring in the ark of God to me?
Καὶ ἐφοβήθη Δαυὶδ τὸν Θεὸν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, λέγων, πῶς εἰσοίσω τὴν κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ πρὸς ἐμαυτόν;
וַ/יִּירָ֤א דָוִיד֙ אֶת הָ֣/אֱלֹהִ֔ים בַּ/יּ֥וֹם הַ/ה֖וּא לֵ/אמֹ֑ר הֵ֚יךְ אָבִ֣יא אֵלַ֔/י אֵ֖ת אֲר֥וֹן הָ/אֱלֹהִֽים
13:13 et ob hanc causam non adduxit eam ad se, hoc est, in civitatem David, sed avertit in domum Obededom Gethaei.
*H And therefore he brought it not home to himself, that is, into the city of David, but carried it aside into the house of Obededom the Gethite.
Ver. 13. Obededom. A Levite was judged more proper to guard the ark. C. xv. 18. — Gethite. Because he had dwelt in Geth. W.
Καὶ οὐκ ἀπέστρεψε Δαυὶδ τὴν κιβωτὸν πρὸς ἑαυτὸν εἰς πόλιν Δαυὶδ, καὶ ἐξέκλινεν αὐτὴν εἰς οἶκον Ἀβεδδαρὰ τοῦ Γεθαίου.
וְ/לֹֽא הֵסִ֨יר דָּוִ֧יד אֶת הָ/אָר֛וֹן אֵלָ֖י/ו אֶל עִ֣יר דָּוִ֑יד וַ/יַּטֵּ֕/הוּ אֶל בֵּ֥ית עֹבֵֽד אֱדֹ֖ם הַ/גִּתִּֽי
13:14 Mansit ergo arca Dei in domo Obededom tribus mensibus : et benedixit Dominus domui ejus, et omnibus quae habebat.
And the ark of God remained in the house of Obededom three months: and the Lord blessed his house, and all that he had.
Καὶ ἐκάθισεν ἡ κιβωτὸς τοῦ Θεοῦ ἐν οἴκῳ Ἀβεδδαρὰ τρεῖς μῆνας· καὶ εὐλόγησεν ὁ Θεὸς Ἀβεδδαρὰ, καὶ πάντα τὰ αὐτοῦ.
וַ/יֵּשֶׁב֩ אֲר֨וֹן הָ/אֱלֹהִ֜ים עִם בֵּ֨ית עֹבֵ֥ד אֱדֹ֛ם בְּ/בֵית֖/וֹ שְׁלֹשָׁ֣ה חֳדָשִׁ֑ים וַ/יְבָ֧רֶךְ יְהוָ֛ה אֶת בֵּ֥ית עֹבֵֽד אֱדֹ֖ם וְ/אֶת כָּל אֲשֶׁר לֽ/וֹ