Lemma :
Definition :
| Chap Ver | Latin | English | Greek |
|---|---|---|---|
| Judges 16 26 | Qui dixit puero regenti gressus suos : Dimitte me, ut tangam columnas, quibus omnis imminet domus, et recliner super eas, et paululum requiescam. | And he said to the lad that guided his steps: Suffer me to touch the pillars which support the whole house, and let me lean upon them, and rest a little. | Καὶ εἶπε Σαμψὼν πρὸς τὸν νεανίαν τὸν κρατοῦντα τὴν χεῖρα αὐτοῦ, ἄφες με, καὶ ψηλαφήσω τοὺς κίονας ἐφʼ οἷς ὁ οἶκος ἐπʼ αὐτοὺς, καὶ ἐπιστηριχθήσομαι ἐπʼ αὐτούς. |
| 2_Kings 22 37 | Dilatabis gressus meos subtus me, et non deficient tali mei. | Thou shalt enlarge my steps under me: and my ankles shall not fail. | καὶ οὐκ ἐσαλεύθησαν τὰ σκέλη μου. |
| Tobias 14 12 | Nunc ergo filii, audite me, et nolite manere hic : sed quacumque die sepelieritis matrem vestram circa me in uno sepulchro, ex eo dirigite gressus vestros ut exeatis hinc : | And now, children, hear me, and do not stay here: but as soon as you shall bury your mother by me in one sepulchre, without delay direct your steps to depart hence: | None |
| Job 14 16 | Tu quidem gressus meos dinumerasti : sed parce peccatis meis. | Thou indeed hast numbered my steps, but spare my sins. | Ἠρίθμησας δέ μου τὰ ἐπιτηδεύματα, καὶ οὐ μὴ παρέλθῃ σε οὐδὲν τῶν ἁμαρτιῶν μου; |
| Job 18 7 | Arctabuntur gressus virtutis ejus, et praecipitabit eum consilium suum. | The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong. | Θηρεύσαισαν ἐλάχιστοι τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ· σφάλαι δὲ αὐτοῦ ἡ βουλή. |
| Job 31 4 | Nonne ipse considerat vias meas, et cunctos gressus meos dinumerat ? | Doth not he consider my ways, and number all my steps? | Οὐχὶ αὐτὸς ὄψεται ὁδόν μου, καὶ πάντα τὰ διαβήματά μου ἐξαριθμήσεται; |
| Job 31 7 | Si declinavit gressus meus de via, et si secutum est oculos meos cor meum, et si manibus meis adhaesit macula, | If my step hath turned out of the way, and if my heart hath followed my eyes, and if a spot hath cleaved to my hands: | Εἰ ἐξέκλινεν ὁ πούς μου ἐκ τῆς ὁδοῦ, εἰ δὲ καὶ τῷ ὀφθαλμῷ ἐπηκολούθησεν ἡ καρδία μου, εἰ δὲ καὶ ταῖς χερσί μου ἡψάμην δώρων, |
| Job 34 21 | Oculi enim ejus super vias hominum, et omnes gressus eorum considerat. | For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps. | Αὐτὸς γὰρ ὁρατής ἐστιν ἔργων ἀνθρώπων, λέληθε δὲ αὐτὸν οὐδὲν ὧν πράσσουσιν. |
| Psalms 16 5 | Perfice gressus meos in semitis tuis, ut non moveantur vestigia mea. | Perfect thou my goings in thy paths: that my footsteps be not moved. | None |
| Psalms 17 37 | Dilatasti gressus meos subtus me, et non sunt infirmata vestigia mea. | Thou hast enlarged my steps under me; and my feet are not weakened. | None |
| Psalms 36 23 | Apud Dominum gressus hominis dirigentur, et viam ejus volet. | With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way. | None |
| Psalms 36 31 | Lex Dei ejus in corde ipsius, et non supplantabuntur gressus ejus. | The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted. | None |
| Psalms 39 3 | Et exaudivit preces meas, et eduxit me de lacu miseriae et de luto faecis. Et statuit super petram pedes meos, et direxit gressus meos. | And he heard my prayers, and brought me out of the pit of misery and the mire of dregs. And he set my feet upon a rock, and directed my steps. | None |
| Psalms 72 2 | Mei autem pene moti sunt pedes, pene effusi sunt gressus mei : | But my feet were almost moved; my steps had well nigh slipped. | None |
| Psalms 84 14 | Justitia ante eum ambulabit, et ponet in via gressus suos.] | Justice shall walk before him: and ,shall set his steps in the way. | None |
| Psalms 118 133 | Gressus meos dirige secundum eloquium tuum, et non dominetur mei omnis injustitia. | Direct my steps according to thy word: and let no iniquity have dominion over me. | None |
| Psalms 139 5 | Custodi me, Domine, de manu peccatoris, et ab hominibus iniquis eripe me. Qui cogitaverunt supplantare gressus meos : | Keep me, O Lord, from the hand of the wicked: and from unjust men deliver me. Who have proposed to supplant my steps: | None |
| Proverbs 2 15 | quorum viae perversae sunt, et infames gressus eorum. | Whose ways are perverse, and their steps infamous. | Ὧν αἱ τρίβοι σκολιαὶ, καὶ καμπύλαι αἱ τροχιαὶ αὐτῶν, |
| Proverbs 3 6 | In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos. | In all thy ways think on him, and he will direct thy steps. | Πάσαις ὁδοῖς σου γνώριζε αὐτὴν, ἵνα ὀρθοτομῇ τὰς ὁδούς σου. |
| Proverbs 4 12 | quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum. | Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest, thou shalt not meet a stumblingblock. | Ἐὰν γὰρ πορεύῃ, οὐ συγκλεισθήσεταί σου τὰ διαβήματα· ἐὰν δὲ τρέχῃς, οὐ κοπιάσεις. |
| Proverbs 4 25 | Oculi tui recta videant, et palpebrae tuae praecedant gressus tuos. | Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps. | Οἱ ὀφθαλμοί σου ὀρθὰ βλεπέτωσαν, τὰ δὲ βλέφαρά σου νευέτω δίκαια. |
| Proverbs 5 5 | Pedes ejus descendunt in mortem, et ad inferos gressus illius penetrant. | Her feet go down into death, and her steps go in as far as hell. | Τῆς γὰρ ἀφροσύνης οἱ πόδες κατάγουσι τοὺς χρωμένους αὐτῇ μετὰ θανάτου εἰς τὸν ᾅδην, τὰ δὲ ἴχνη αὐτῆς οὐκ ἐρείδεται. |
| Proverbs 5 6 | Per semitam vitae non ambulant ; vagi sunt gressus ejus et investigabiles. | They walk not by the path of life, her steps are wandering, and unaccountable. | Ὁδοὺς γὰρ ζωῆς οὐκ ἐπέρχεται, σφαλεραὶ δὲ αἱ τροχιαὶ αὐτῆς, καὶ οὐκ εὔγνωστοι. |
| Proverbs 5 21 | Respicit Dominus vias hominis, et omnes gressus ejus considerat. | The Lord beholdeth the ways of man, and considereth all his steps. | Ἐνώπιον γάρ εἰσι τῶν τοῦ Θεοῦ ὀφθαλμῶν ὁδοὶ ἀνδρὸς, εἰς δὲ πάσας τὰς τροχιὰς αὐτοῦ σκοπεύει. |
| Proverbs 14 15 | [Innocens credit omni verbo ; astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni ; servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via ejus. | The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight. | Ἄκακος πιστεύει παντὶ λόγῳ, πανοῦργος δὲ ἔρχεται εἰς μετάνοιαν. |
| Proverbs 15 21 | Stultitia gaudium stulto, et vir prudens dirigit gressus suos. | Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps. | Ἀνοήτου τρίβοι ἐνδεεῖς φρενῶν, ἀνὴρ δὲ φρόνιμος κατευθύνων πορεύεται. |
| Proverbs 16 9 | Cor hominis disponit viam suam, sed Domini est dirigere gressus ejus.] | The heart of man disposeth his way: but the Lord must direct his steps. | Πάντα τὰ ἔργα τοῦ Κυρίου μετὰ δικαιοσύνης, φυλάσσεται δὲ ὁ ἀσεβὴς εἰς ἡμέραν κακήν. |
| Proverbs 19 3 | Stultitia hominis supplantat gressus ejus, et contra Deum fervet animo suo. | The folly of a man supplanteth his steps: and he fretteth in his mind against God. | Ἀφροσύνη ἀνδρὸς λυμαίνεται τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ, τὸν δὲ Θεὸν αἰτιᾶται τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ. |
| Proverbs 20 24 | A Domino diriguntur gressus viri : quis autem hominum intelligere potest viam suam ? | The steps of men are guided by the Lord: but who is the man that can understand his own way? | Παρὰ Κυρίου εὐθύνεται τὰ διαβήματα ἀνδρὶ, θνητὸς δὲ πῶς ἂν νοήσαι τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ; |
| Canticle 7 1 | [<Sponsa>Quid videbis in Sulamite, nisi choros castrorum ? <Chorus>Quam pulchri sunt gressus tui in calceamentis, filia principis ! Juncturae femorum tuorum sicut monilia quae fabricata sunt manu artificis. | What shalt thou see in the Sulamitess but the companies of camps? How beautiful are thy steps in shoes, O prince's daughter! The joints of thy thighs are like jewels, that are made by the hand of a skilful workman. | 'Ἐπίστρεφε ἐπίστρεφε ἡ Σουναμίτις· ἐπίστρεφε ἐπίστρεφε, καὶ ὀφόμεθα ἐν σοί. <div class=''p''' |
| Isaias 26 6 | Conculcabit eam pes, pedes pauperis, gressus egenorum. | The foot shall tread it down, the feet of the poor, the steps of the needy. | Καὶ πατήσουσιν αὐτοὺς πόδες πρᾳέων καὶ ταπεινῶν. |
| Jeremias 10 23 | Scio, Domine, quia non est hominis via ejus, nec viri est ut ambulet, et dirigat gressus suos. | I know, O Lord, that the way of a man is not his: neither is it in a man to walk, and to direct his steps. | None |
| Hebrews 12 13 | et gressus rectos facite pedibus vestris : ut non claudicans quis erret, magis autem sanetur. | And make straight steps with your feet: that no one, halting, may go out of the way; but rather be healed. | καὶ τροχιὰς ὀρθὰς ποιήσατε τοῖς ποσὶν ὑμῶν, ἵνα μὴ τὸ χωλὸν ἐκτραπῇ, ἰαθῇ δὲ μᾶλλον." |