Prev Psalms Chapter 69 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

Click *H for Haydock Commentary.
Click * Footnote to expand footnote
Click any word in Latin to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

69:1 In finem. Psalmus David in rememorationem, quod salvum fecerit eum Dominus.
*H Unto the end, a psalm for David, to bring to remembrance that the Lord saved him.


Ver. 1. Remembrance. This is all that occurs in Heb. or in many Greek copies, though the following words were perhaps extant in the copy of the Sept. or were added to complete the sentence. Several of the verses are found in Ps. xxxiv. and xxxix. and seem to have been used as a form of prayer in any danger. Bert. — David foresaw that Christ would pray for the safety of his natural and mystical body, and would be heard. M. — The following psalm is a sequel to this. C.

69:2 [Deus, in adjutorium meum intende ; Domine, ad adjuvandum me festina.
O God, come to my assistance; O Lord, make haste to help me.
69:3 Confundantur, et revereantur, qui quaerunt animam meam.
Let them be confounded and ashamed that seek my soul:
69:4 Avertantur retrorsum, et erubescant, qui volunt mihi mala ; avertantur statim erubescentes qui dicunt mihi : Euge, euge !
*H Let them be turned backward, and blush for shame that desire evils to me: Let them be presently turned away blushing for shame that say to me: 'Tis well, 'tis well.


Ver. 4. 'Tis well, 'tis well. Euge, euge. S. Jerom renders it, vah! vah! which is the voice of one insulting and deriding. Some understand it as a detestation of deceitful flatterers. Ch. — In the New Testament, Well done, denotes applause. S. Jer. in Ezec. vi. — These predictions relate to the murderers of the Messias. Bert. — In the 39th psalm, the Church prays for aid; and here David, persecuted by Absalom, or any of the just, lays before God his particular wants. W.

69:5 Exsultent et laetentur in te omnes qui quaerunt te ; et dicant semper : Magnificetur Dominus, qui diligunt salutare tuum.
Let all that seek thee rejoice and be glad in thee; and let such as love thy salvation say always: The Lord be magnified.
69:6 Ego vero egenus et pauper sum ; Deus, adjuva me. Adjutor meus et liberator meus es tu ; Domine, ne moreris.]
But I am needy and poor; O God, help me. Thou art my helper and my deliverer: O lord, make no delay.
Prev Next