Prev Isaias Chapter 3 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

Click *H for Haydock Commentary. *Footnote for footnote etc.
Click any word in Latin Greek or Hebrew to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

3:1 [Ecce enim Dominator, Dominus exercituum, auferet a Jerusalem et a Juda validum et fortem, omne robur panis, et omne robor aquae ;
*H For behold the sovereign Lord of hosts shall take away from Jerusalem, and from Juda the valiant and the strong, the whole strength of bread, and the whole strength of water.


Ver. 1. Strong. Heb. and Sept. imply, "woman." H. — Validam. S. Cyp. Test. i. — After the death of Christ, the Jews had none strong. S. Jer. — Strength. Heb. "staff," or support (Lev. xxvi. 26.) in the dreadful famine which fell on Jerusalem. Lam. iv. 5. 10. Who then shall rely on the power of any man? C. ii. 22. C. — The Jews were depressed at the sieges of their city, and will be so till the end of the world. W.

Ἰδοὺ δὴ ὁ δεσπότης Κύριος σαβαὼθ ἀφελεῖ ἀπὸ Ἱερουσαλὴμ, καὶ ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας, ἰσχύοντα καὶ ἰσχύουσαν, ἰσχὺν ἄρτου καὶ ἰσχὺν ὕδατος,
כִּי֩ הִנֵּ֨ה הָ/אָד֜וֹן יְהוָ֣ה צְבָא֗וֹת מֵסִ֤יר מִ/ירוּשָׁלִַ֨ם֙ וּ/מִ֣/יהוּדָ֔ה מַשְׁעֵ֖ן וּ/מַשְׁעֵנָ֑ה כֹּ֚ל מִשְׁעַן לֶ֔חֶם וְ/כֹ֖ל מִשְׁעַן מָֽיִם
3:2 fortem, et virum bellatorem, judicem, et prophetam, et ariolum, et senem ;
*H The strong man, and the man of war, the judge, and the prophet and the cunning man, and the ancient.


Ver. 2. Prophet. Ezechiel was taken away under Jechonias. Other prophets were disregarded, and the cunning man, (ariolus, which may be understood in a good or bad sense. C.) every false prophet was silent, when danger threatened.

γίγαντα καὶ ἰσχύοντα, καὶ ἄνθρωπον πολεμιστὴν, καὶ δικαστὴν, καὶ προφήτην, καὶ στοχαστὴν, καὶ πρεσβύτερον,
גִּבּ֖וֹר וְ/אִ֣ישׁ מִלְחָמָ֑ה שׁוֹפֵ֥ט וְ/נָבִ֖יא וְ/קֹסֵ֥ם וְ/זָקֵֽן
3:3 principem super quinquaginta, et honorabilem vultu et consiliarium, et sapientem de architectis, et prudentem eloquii mystici.
*H The captain over fifty, and the honourable in countenance, and the counsellor, and the architect, and the skilful in eloquent speech.


Ver. 3. Countenance. Sept. "the admired counsellor," (H.) who came into the king's presence. — Architect. 4 K. xxiv. 14. C. — Eloquent. Lit. "mystic." H. — Aquila and Sym. "enchanter."

καὶ πεντηκόνταρχον, καὶ θαυμαστὸν σύμβουλον, καὶ σοφὸν ἀρχιτέκτονα, καὶ συνετὸν ἀκροατήν.
שַׂר חֲמִשִּׁ֖ים וּ/נְשׂ֣וּא פָנִ֑ים וְ/יוֹעֵ֛ץ וַ/חֲכַ֥ם חֲרָשִׁ֖ים וּ/נְב֥וֹן לָֽחַשׁ
3:4 Et dabo pueros principes eorum, et effeminati dominabuntur eis ;
*H And I will give children to be their princes, and the effeminate shall rule over them.


Ver. 4. Effeminate. Heb. "babes." Sept. "scoffers." Aquila, &c. "changers," (C.) who give way to unnatural excesses. Rom. i. 27. H. — Some manifest a prudence beyond their years: but the last kings of Juda did not. 2 Par. xxxvi. 1. Eccle. x. 16.

Καὶ ἐπιστήσω νεανίσκους ἄρχοντας αὐτῶν, καὶ ἐμπαίκται κυριεύσουσιν αὐτῶν.
וְ/נָתַתִּ֥י נְעָרִ֖ים שָׂרֵי/הֶ֑ם וְ/תַעֲלוּלִ֖ים יִמְשְׁלוּ בָֽ/ם
3:5 et irruet populus, vir ad virum, et unusquisque ad proximum suum ; tumultuabitur puer contra senem, et ignobilis contra nobilem.
*H And the people shall rush one upon another, and every man against his neighbour: the child shall make a tumult against the ancient, and the base against the honourable.


Ver. 5. People. They were divided, whether they should continue to obey Nabuchodonosor, or listen to the Egyptians. Ismael slew Godolias. Jer. xli.

Καὶ συμπεσεῖται ὁ λαὸς, ἄνθρωπος πρὸς ἄνθρωπον, καὶ ἄνθρωπος πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ· προσκόψει τὸ παιδίον πρὸς τὸν πρεσβύτην, ὁ ἄτιμος πρὸς τὸν ἔντιμον.
וְ/נִגַּ֣שׂ הָ/עָ֔ם אִ֥ישׁ בְּ/אִ֖ישׁ וְ/אִ֣ישׁ בְּ/רֵעֵ֑/הוּ יִרְהֲב֗וּ הַ/נַּ֨עַר֙ בַּ/זָּקֵ֔ן וְ/הַ/נִּקְלֶ֖ה בַּ/נִּכְבָּֽד
3:6 Apprehendet enim vir fratrem suum, domesticum patris sui : Vestimentum tibi est, princeps esto noster, ruina autem haec sub manu tua.
*H For a man shall take hold of his brother, one of the house of his father, saying: Thou hast a garment, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand.


Ver. 6. Garment. They were ready to follow any, who was not quite destitute, like themselves. Jer. xxxix. 10. — Ruin. Fallen people.

Ὅτι ἐπιλήψεται ἄνθρωπος τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ, ἢ τοῦ οἰκείου τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, λέγων, ἱμάτιον ἔχεις, ἀρχηγὸς γενοῦ ἡμῶν, καὶ τὸ βρῶμα τὸ ἐμὸν ὑπὸ σὲ ἔστω.
כִּֽי יִתְפֹּ֨שׂ אִ֤ישׁ בְּ/אָחִי/ו֙ בֵּ֣ית אָבִ֔י/ו שִׂמְלָ֣ה לְ/כָ֔ה קָצִ֖ין תִּֽהְיֶה לָּ֑/נוּ וְ/הַ/מַּכְשֵׁלָ֥ה הַ/זֹּ֖את תַּ֥חַת יָדֶֽ/ךָ
3:7 Respondebit in die illa, dicens : Non sum medicus, et in domo mea non est panis neque vestimentum : nolite constituere me principem populi.
*H In that day he shall answer, saying: I am no healer, and in my house there is no bread, nor clothing: make me not ruler of the people.


Ver. 7. Clothing. The indigent were excluded from dignities, for fear lest they should seek to enrich themselves by unjustifiable means. Ex. xviii. 22. Plut. in Sol. Pliny, xvi. 19. C.

Καὶ ἀποκριθεὶς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐρεῖ, οὐκ ἔσομαί σου ἀρχηγός· οὐ γάρ ἐστιν ἐν τῷ οἴκῳ μου ἄρτος, οὐδὲ ἱμάτιον· οὐκ ἔσομαι ἀρχηγὸς τοῦ λαοῦ τούτου.
יִשָּׂא֩ בַ/יּ֨וֹם הַ/ה֤וּא לֵ/אמֹר֙ לֹא אֶהְיֶ֣ה חֹבֵ֔שׁ וּ/בְ/בֵיתִ֕/י אֵ֥ין לֶ֖חֶם וְ/אֵ֣ין שִׂמְלָ֑ה לֹ֥א תְשִׂימֻ֖/נִי קְצִ֥ין עָֽם
3:8 Ruit enim Jerusalem, et Judas concidit, quia lingua eorum et adinventiones eorum contra Dominum, ut provocarent oculos majestatis ejus.
*H For Jerusalem is ruined, and Juda is fallen: because their tongue, and their devices are against the Lord, to provoke the eyes of his majesty.


Ver. 8. For. The prophet tells what will happen. M. — And their. Sept. "are sinful, disbelieving what regards the Lord. Wherefore now their glory is brought low." H. — They must have followed a very different Heb. copy from ours. C.

Ὅτι ἀνεῖται Ἱερουσαλὴμ, καὶ ἡ Ἰουδαία συμπέπτωκε, καὶ αἱ γλῶσσαι αὐτῶν μετὰ ἀνομίας, τὰ πρὸς Κύριον ἀπειθοῦντες. Διότι νῦν ἐταπεινώθη ἡ δόξα αὐτῶν,
כִּ֤י כָשְׁלָה֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וִ/יהוּדָ֖ה נָפָ֑ל כִּֽי לְשׁוֹנָ֤/ם וּ/מַֽעַלְלֵי/הֶם֙ אֶל יְהוָ֔ה לַ/מְר֖וֹת עֵנֵ֥י כְבוֹדֽ/וֹ
* Summa
*S Part 1, Ques 103, Article 8

[I, Q. 103, Art. 8]

Whether anything can resist the order of the Divine government?

Objection 1: It would seem possible that some resistance can be made to the order of the Divine government. For it is written (Isa. 3:8): "Their tongue and their devices are against the Lord."

Obj. 2: Further, a king does not justly punish those who do not rebel against his commands. Therefore if no one rebelled against God's commands, no one would be justly punished by God.

Obj. 3: Further, everything is subject to the order of the Divine government. But some things oppose others. Therefore some things rebel against the order of the Divine government.

_On the contrary,_ Boethius says (De Consol. iii): "There is nothing that can desire or is able to resist this sovereign good. It is this sovereign good therefore that ruleth all mightily and ordereth all sweetly," as is said (Wis. 8) of Divine wisdom.

_I answer that,_ We may consider the order of Divine providence in two ways: in general, inasmuch as it proceeds from the governing cause of all; and in particular, inasmuch as it proceeds from some particular cause which executes the order of the Divine government.

Considered in the first way, nothing can resist the order of the Divine government. This can be proved in two ways: firstly from the fact that the order of the Divine government is wholly directed to good, and everything by its own operation and effort tends to good only, "for no one acts intending evil," as Dionysius says (Div. Nom. iv): secondly from the fact that, as we have said above (A. 1, ad 3; A. 5, ad 2), every inclination of anything, whether natural or voluntary, is nothing but a kind of impression from the first mover; as the inclination of the arrow towards a fixed point is nothing but an impulse received from the archer. Wherefore every agent, whether natural or free, attains to its divinely appointed end, as though of its own accord. For this reason God is said "to order all things sweetly."

Reply Obj. 1: Some are said to think or speak, or act against God: not that they entirely resist the order of the Divine government; for even the sinner intends the attainment of a certain good: but because they resist some particular good, which belongs to their nature or state. Therefore they are justly punished by God.

Reply Obj. 2 is clear from the above.

Reply Obj. 3: From the fact that one thing opposes another, it follows that some one thing can resist the order of a particular cause; but not that order which depends on the universal cause of all things. _______________________

3:9 Agnitio vultus eorum respondit eis ; et peccatum suum quasi Sodoma praedicaverunt, nec absconderunt. Vae animae eorum, quoniam reddita sunt eis mala !
*H The shew of their countenance hath answered them: and they have proclaimed abroad their sin as Sodom, and they have not hid it: woe to their souls, for evils are rendered to them.


Ver. 9. Shew, (agnitio.) "Knowledge." W. — Impudence, &c. C. — Hacurath (H.) occurs no where else. C. — From their countenance we may judge that they are proud, &c. M.

καὶ ἡ αἰσχύνη τοῦ προσώπου αὐτῶν ἀντέστη αὐτοῖς· τὴν δὲ ἁμαρτίαν αὐτῶν ὡς Σοδόμων ἀνήγγειλαν καὶ ἐνεφάνισαν· οὐαὶ τῇ ψυχῇ αὐτῶν, διότι βεβούλευνται βουλὴν πονηρὰν, καθʼ ἑαυτῶν
הַכָּרַ֤ת פְּנֵי/הֶם֙ עָ֣נְתָה בָּ֔/ם וְ/חַטָּאתָ֛/ם כִּ/סְדֹ֥ם הִגִּ֖ידוּ לֹ֣א כִחֵ֑דוּ א֣וֹי לְ/נַפְשָׁ֔/ם כִּֽי גָמְל֥וּ לָ/הֶ֖ם רָעָֽה
* Summa
*S Part 3, Ques 66, Article 3

[II-II, Q. 66, Art. 3]

Whether the Essence of Theft Consists in Taking Another's Thing Secretly?

Objection 1: It would seem that it is not essential to theft to take another's thing secretly. For that which diminishes a sin, does not, apparently, belong to the essence of a sin. Now to sin secretly tends to diminish a sin, just as, on the contrary, it is written as indicating an aggravating circumstance of the sin of some (Isa. 3:9): "They have proclaimed abroad their sin as Sodom, and they have not hid it." Therefore it is not essential to theft that it should consist in taking another's thing secretly.

Obj. 2: Further, Ambrose says [*Serm. lxiv, de temp., A. 2, Obj. 3, Can. Sicut hi.]: and his words are embodied in the Decretals [*Dist. xlvii]: "It is no less a crime to take from him that has, than to refuse to succor the needy when you can and are well off." Therefore just as theft consists in taking another's thing, so does it consist in keeping it back.

Obj. 3: Further, a man may take by stealth from another, even that which is his own, for instance a thing that he has deposited with another, or that has been taken away from him unjustly. Therefore it is not essential to theft that it should consist in taking another's thing secretly.

_On the contrary,_ Isidore says (Etym. x): "_Fur_ (thief) is derived from _furvus_ and so from _fuscus_ (dark), because he takes advantage of the night."

_I answer that,_ Three things combine together to constitute theft. The first belongs to theft as being contrary to justice, which gives to each one that which is his, so that it belongs to theft to take possession of what is another's. The second thing belongs to theft as distinct from those sins which are committed against the person, such as murder and adultery, and in this respect it belongs to theft to be about a thing possessed: for if a man takes what is another's not as a possession but as a part (for instance, if he amputates a limb), or as a person connected with him (for instance, if he carry off his daughter or his wife), it is not strictly speaking a case of theft. The third difference is that which completes the nature of theft, and consists in a thing being taken secretly: and in this respect it belongs properly to theft that it consists in "taking another's thing secretly."

Reply Obj. 1: Secrecy is sometimes a cause of sin, as when a man employs secrecy in order to commit a sin, for instance in fraud and guile. In this way it does not diminish sin, but constitutes a species of sin: and thus it is in theft. In another way secrecy is merely a circumstance of sin, and thus it diminishes sin, both because it is a sign of shame, and because it removes scandal.

Reply Obj. 2: To keep back what is due to another, inflicts the same kind of injury as taking a thing unjustly: wherefore an unjust detention is included in an unjust taking.

Reply Obj. 3: Nothing prevents that which belongs to one person simply, from belonging to another in some respect: thus a deposit belongs simply to the depositor, but with regard to its custody it is the depositary's, and the thing stolen is the thief's, not simply, but as regards its custody. _______________________

FOURTH

*S Part 3, Ques 109, Article 1

[II-II, Q. 109, Art. 1]

Whether Truth Is a Virtue?

Objection 1: It seems that truth is not a virtue. For the first of virtues is faith, whose object is truth. Since then the object precedes the habit and the act, it seems that truth is not a virtue, but something prior to virtue.

Obj. 2: Further, according to the Philosopher (Ethic. iv, 7), it belongs to truth that a man should state things concerning himself to be neither more nor less than they are. But this is not always praiseworthy--neither in good things, since according to Prov. 27:2, "Let another praise thee, and not thy own mouth"--nor even in evil things, because it is written in condemnation of certain people (Isa. 3:9): "They have proclaimed abroad their sin as Sodom, and they have not hid it." Therefore truth is not a virtue.

Obj. 3: Further, every virtue is either theological, or intellectual, or moral. Now truth is not a theological virtue, because its object is not God but temporal things. For Tully says (De Invent. Rhet. ii) that by "truth we faithfully represent things as they are, were, or will be." Likewise it is not one of the intellectual virtues, but their end. Nor again is it a moral virtue, since it is not a mean between excess and deficiency, for the more one tells the truth, the better it is. Therefore truth is not a virtue.

_On the contrary,_ The Philosopher both in the Second and in the Fourth Book of Ethics places truth among the other virtues.

_I answer that,_ Truth can be taken in two ways. First, for that by reason of which a thing is said to be true, and thus truth is not a virtue, but the object or end of a virtue: because, taken in this way, truth is not a habit, which is the genus containing virtue, but a certain equality between the understanding or sign and the thing understood or signified, or again between a thing and its rule, as stated in the First Part (Q. 16, A. 1; Q. 21, A. 2). Secondly, truth may stand for that by which a person says what is true, in which sense one is said to be truthful. This truth or truthfulness must needs be a virtue, because to say what is true is a good act: and virtue is "that which makes its possessor good, and renders his action good."

Reply Obj. 1: This argument takes truth in the first sense.

Reply Obj. 2: To state that which concerns oneself, in so far as it is a statement of what is true, is good generically. Yet this does not suffice for it to be an act of virtue, since it is requisite for that purpose that it should also be clothed with the due circumstances, and if these be not observed, the act will be sinful. Accordingly it is sinful to praise oneself without due cause even for that which is true: and it is also sinful to publish one's sin, by praising oneself on that account, or in any way proclaiming it uselessly.

Reply Obj. 3: A person who says what is true, utters certain signs which are in conformity with things; and such signs are either words, or external actions, or any external thing. Now such kinds of things are the subject-matter of the moral virtues alone, for the latter are concerned with the use of the external members, in so far as this use is put into effect at the command of the will. Wherefore truth is neither a theological, nor an intellectual, but a moral virtue. And it is a mean between excess and deficiency in two ways. First, on the part of the object, secondly, on the part of the act. On the part of the object, because the true essentially denotes a kind of equality, and equal is a mean between more and less. Hence for the very reason that a man says what is true about himself, he observes the mean between one that says more than the truth about himself, and one that says less than the truth. On the part of the act, to observe the mean is to tell the truth, when one ought, and as one ought. Excess consists in making known one's own affairs out of season, and deficiency in hiding them when one ought to make them known. _______________________

SECOND

*S Part 3, Ques 111, Article 1

[II-II, Q. 111, Art. 1]

Whether All Dissimulation Is a Sin?

Objection 1: It seems that not all dissimulation is a sin. For it is written (Luke 24:28) that our Lord "pretended [Douay: 'made as though'] he would go farther"; and Ambrose in his book on the Patriarchs (De Abraham i) says of Abraham that he "spoke craftily to his servants, when he said" (Gen. 22:5): "I and the boy will go with speed as far as yonder, and after we have worshipped, will return to you." Now to pretend and to speak craftily savor of dissimulation: and yet it is not to be said that there was sin in Christ or Abraham. Therefore not all dissimulation is a sin.

Obj. 2: Further, no sin is profitable. But according to Jerome, in his commentary on Gal. 2:11, "When Peter [Vulg.: 'Cephas'] was come to Antioch:--The example of Jehu, king of Israel, who slew the priest of Baal, pretending that he desired to worship idols, should teach us that dissimulation is useful and sometimes to be employed"; and David "changed his countenance before" Achis, king of Geth (1 Kings 21:13). Therefore not all dissimulation is a sin.

Obj. 3: Further, good is contrary to evil. Therefore if it is evil to simulate good, it is good to simulate evil.

Obj. 4: Further, it is written in condemnation of certain people (Isa. 3:9): "They have proclaimed abroad their sin as Sodom, and they have not hid it." Now it pertains to dissimulation to hide one's sin. Therefore it is reprehensible sometimes not to simulate. But it is never reprehensible to avoid sin. Therefore dissimulation is not a sin.

_On the contrary,_ A gloss on Isa. 16:14, "In three years," etc., says: "Of the two evils it is less to sin openly than to simulate holiness." But to sin openly is always a sin. Therefore dissimulation is always a sin.

_I answer that,_ As stated above (Q. 109, A. 3; Q. 110, A. 1), it belongs to the virtue of truth to show oneself outwardly by outward signs to be such as one is. Now outward signs are not only words, but also deeds. Accordingly just as it is contrary to truth to signify by words something different from that which is in one's mind, so also is it contrary to truth to employ signs of deeds or things to signify the contrary of what is in oneself, and this is what is properly denoted by dissimulation. Consequently dissimulation is properly a lie told by the signs of outward deeds. Now it matters not whether one lie in word or in any other way, as stated above (Q. 110, A. 1, Obj. 2). Wherefore, since every lie is a sin, as stated above (Q. 110, A. 3), it follows that also all dissimulation is a sin.

Reply Obj. 1: As Augustine says (De QQ. Evang. ii), "To pretend is not always a lie: but only when the pretense has no signification, then it is a lie. When, however, our pretense refers to some signification, there is no lie, but a representation of the truth." And he cites figures of speech as an example, where a thing is "pretended," for we do not mean it to be taken literally but as a figure of something else that we wish to say. In this way our Lord "pretended He would go farther," because He acted as if wishing to go farther; in order to signify something figuratively either because He was far from their faith, according to Gregory (Hom. xxiii in Ev.); or, as Augustine says (De QQ. Evang. ii), because, "as He was about to go farther away from them by ascending into heaven, He was, so to speak, held back on earth by their hospitality."

Abraham also spoke figuratively. Wherefore Ambrose (De Abraham i) says that Abraham "foretold what he knew not": for he intended to return alone after sacrificing his son: but by his mouth the Lord expressed what He was about to do. It is evident therefore that neither dissembled.

Reply Obj. 2: Jerome employs the term "simulation" in a broad sense for any kind of pretense. David's change of countenance was a figurative pretense, as a gloss observes in commenting on the title of Ps. 33, "I will bless the Lord at all times." There is no need to excuse Jehu's dissimulation from sin or lie, because he was a wicked man, since he departed not from the idolatry of Jeroboam (4 Kings 10:29, 31). And yet he is praised withal and received an earthly reward from God, not for his dissimulation, but for his zeal in destroying the worship of Baal.

Reply Obj. 3: Some say that no one may pretend to be wicked, because no one pretends to be wicked by doing good deeds, and if he do evil deeds, he is evil. But this argument proves nothing. Because a man might pretend to be evil, by doing what is not evil in itself but has some appearance of evil: and nevertheless this dissimulation is evil, both because it is a lie, and because it gives scandal; and although he is wicked on this account, yet his wickedness is not the wickedness he simulates. And because dissimulation is evil in itself, its sinfulness is not derived from the thing simulated, whether this be good or evil.

Reply Obj. 4: Just as a man lies when he signifies by word that which he is not, yet lies not when he refrains from saying what he is, for this is sometimes lawful; so also does a man dissemble, when by outward signs of deeds or things he signifies that which he is not, yet he dissembles not if he omits to signify what he is. Hence one may hide one's sin without being guilty of dissimulation. It is thus that we must understand the saying of Jerome on the words of Isa. 3:9, that the "second remedy after shipwreck is to hide one's sin," lest, to wit, others be scandalized thereby. _______________________

SECOND

*S Part 4, Ques 84, Article 6

[III, Q. 84, Art. 6]

Whether Penance Is a Second Plank After Shipwreck?

Objection 1: It would seem that Penance is not a second plank after shipwreck. Because on Isa. 3:9, "They have proclaimed abroad their sin as Sodom," a gloss says: "The second plank after shipwreck is to hide one's sins." Now Penance does not hide sins, but reveals them. Therefore Penance is not a second plank.

Obj. 2: Further, in a building the foundation takes the first, not the second place. Now in the spiritual edifice, Penance is the foundation, according to Heb. 6:1: "Not laying again the foundation of Penance from dead works"; wherefore it precedes even Baptism, according to Acts 2:38: "Do penance, and be baptized every one of you." Therefore Penance should not be called a second plank.

Obj. 3: Further, all the sacraments are planks, i.e. helps against sin. Now Penance holds, not the second but the fourth, place among the sacraments, as is clear from what has been said above (Q. 65, AA. 1, 2). Therefore Penance should not be called a second plank after shipwreck.

_On the contrary,_ Jerome says (Ep. cxxx) that "Penance is a second plank after shipwreck."

_I answer that,_ That which is of itself precedes naturally that which is accidental, as substance precedes accident. Now some sacraments are, of themselves, ordained to man's salvation, e.g. Baptism, which is the spiritual birth, Confirmation which is the spiritual growth, the Eucharist which is the spiritual food; whereas Penance is ordained to man's salvation accidentally as it were, and on something being supposed, viz. sin: for unless man were to sin actually, he would not stand in need of Penance and yet he would need Baptism, Confirmation, and the Eucharist; even as in the life of the body, man would need no medical treatment, unless he were ill, and yet life, birth, growth, and food are, of themselves, necessary to man.

Consequently Penance holds the second place with regard to the state of integrity which is bestowed and safeguarded by the aforesaid sacraments, so that it is called metaphorically "a second plank after shipwreck." For just as the first help for those who cross the sea is to be safeguarded in a whole ship, while the second help when the ship is wrecked, is to cling to a plank; so too the first help in this life's ocean is that man safeguard his integrity, while the second help is, if he lose his integrity through sin, that he regain it by means of Penance.

Reply Obj. 1: To hide one's sins may happen in two ways: first, in the very act of sinning. Now it is worse to sin in public than in private, both because a public sinner seems to sin more from contempt, and because by sinning he gives scandal to others. Consequently in sin it is a kind of remedy to sin secretly, and it is in this sense that the gloss says that "to hide one's sins is a second plank after shipwreck"; not that it takes away sin, as Penance does, but because it makes the sin less grievous. Secondly, one hides one's sin previously committed, by neglecting to confess it: this is opposed to Penance, and to hide one's sins thus is not a second plank, but is the reverse, since it is written (Prov. 28:13): "He that hideth his sins shall not prosper."

Reply Obj. 2: Penance cannot be called the foundation of the spiritual edifice simply, i.e. in the first building thereof; but it is the foundation in the second building which is accomplished by destroying sin, because man, on his return to God, needs Penance first. However, the Apostle is speaking there of the foundation of spiritual doctrine. Moreover, the penance which precedes Baptism is not the sacrament of Penance.

Reply Obj. 3: The three sacraments which precede Penance refer to the ship in its integrity, i.e. to man's state of integrity, with regard to which Penance is called a second plank. _______________________

SEVENTH

3:10 Dicite justo quoniam bene, quoniam fructum adinventionum suarum comedet.
*H Say to the just man that it is well, for he shall eat the fruit of his doings.


Ver. 10. Well. Jeremias (xxxix. 11.) was treated by the enemy with great respect. Sept. "having said, let us bind the just man, for he is troublesome, (H.) or displeasing (C.) to us. Hence they," &c. H. Wisd. ii. 12. Many of the Fathers quote it thus. But our version agrees very well with the original, as Isaias joins consoling predictions with those which are of a distressing nature. C. — Yet the Sept. seem to have thrown light on the Heb. by supplying an omission from the book of Wisdom. Houbig. — Thus all must be explained of the wicked, whose malice shall be punished. — He shall. S. Jer. and all versions read, "they shall eat the fruit of their doings, or devices." Fructum adinventionum suarum comedent. H. — All who hear of this must applaud the just God for acting well in their punishment. According to the Sept. Christ and his adversaries are clearly pointed out. S. Jer.

εἰπόντες, δήσωμεν τὸν δίκαιον, ὅτι δύσχρηστος ἡμῖν ἐστι· τοίνυν τὰ γεννήματα τῶν ἔργων αὐτῶν φάγονται.
אִמְר֥וּ צַדִּ֖יק כִּי ט֑וֹב כִּֽי פְרִ֥י מַעַלְלֵי/הֶ֖ם יֹאכֵֽלוּ
* Summa
*S Part 2, Ques 21, Article 3

[I-II, Q. 21, Art. 3]

Whether a Human Action Is Meritorious or Demeritorious in So Far As It Is Good or Evil?

Objection 1: It would seem that a human action is not meritorious or demeritorious on account of its goodness or malice. For we speak of merit or demerit in relation to retribution, which has no place save in matters relating to another person. But good or evil actions are not all related to another person, for some are related to the person of the agent. Therefore not every good or evil human action is meritorious or demeritorious.

Obj. 2: Further, no one deserves punishment or reward for doing as he chooses with that of which he is master: thus if a man destroys what belongs to him, he is not punished, as if he had destroyed what belongs to another. But man is master of his own actions. Therefore a man does not merit punishment or reward, through putting his action to a good or evil purpose.

Obj. 3: Further, if a man acquire some good for himself, he does not on that account deserve to be benefited by another man: and the same applies to evil. Now a good action is itself a kind of good and perfection of the agent: while an inordinate action is his evil. Therefore a man does not merit or demerit, from the fact that he does a good or an evil deed.

_On the contrary,_ It is written (Isa. 3:10, 11): "Say to the just man that it is well; for he shall eat the fruit of his doings. Woe to the wicked unto evil; for the reward of his hands shall be given him."

_I answer that,_ We speak of merit and demerit, in relation to retribution, rendered according to justice. Now, retribution according to justice is rendered to a man, by reason of his having done something to another's advantage or hurt. It must, moreover, be observed that every individual member of a society is, in a fashion, a part and member of the whole society. Wherefore, any good or evil, done to the member of a society, redounds on the whole society: thus, who hurts the hand, hurts the man. When, therefore, anyone does good or evil to another individual, there is a twofold measure of merit or demerit in his action: first, in respect of the retribution owed to him by the individual to whom he has done good or harm; secondly, in respect of the retribution owed to him by the whole of society. Now when a man ordains his action directly for the good or evil of the whole society, retribution is owed to him, before and above all, by the whole society; secondarily, by all the parts of society. Whereas when a man does that which conduces to his own benefit or disadvantage, then again is retribution owed to him, in so far as this too affects the community, forasmuch as he is a part of society: although retribution is not due to him, in so far as it conduces to the good or harm of an individual, who is identical with the agent: unless, perchance, he owe retribution to himself, by a sort of resemblance, in so far as man is said to be just to himself.

It is therefore evident that a good or evil action deserves praise or blame, in so far as it is in the power of the will: that it is right or sinful, according as it is ordained to the end; and that its merit or demerit depends on the recompense for justice or injustice towards another.

Reply Obj. 1: A man's good or evil actions, although not ordained to the good or evil of another individual, are nevertheless ordained to the good or evil of another, i.e. the community.

Reply Obj. 2: Man is master of his actions; and yet, in so far as he belongs to another, i.e. the community, of which he forms part, he merits or demerits, inasmuch as he disposes his actions well or ill: just as if he were to dispense well or ill other belongings of his, in respect of which he is bound to serve the community.

Reply Obj. 3: This very good or evil, which a man does to himself by his action, redounds to the community, as stated above. ________________________

FOURTH

3:11 Vae impio in malum ! retributio enim manuum ejus fiet ei.
Woe to the wicked unto evil: for the reward of his hands shall be given him.
Οὐαὶ τῷ ἀνόμῳ, πονηρὰ κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτοῦ συμβήσεται αὐτῷ.
א֖וֹי לְ/רָשָׁ֣ע רָ֑ע כִּֽי גְמ֥וּל יָדָ֖י/ו יֵעָ֥שֶׂה לּֽ/וֹ
3:12 Populum meum exactores sui spoliaverunt, et mulieres dominatae sunt eis. Popule meus, qui te beatum dicunt, ipsi te decipiunt, et viam gressuum tuorum dissipant.
* Footnotes
  • * Ezechiel 13:10
    Because they have deceived my people, saying: Peace, and there is no peace: and the people built up a wall, and they daubed it with dirt without straw.
*H As for my people, their oppressors have stripped them, and women have ruled over them. O my people, they that call thee blessed, the same deceive thee, and destroy the way of thy steps.


Ver. 12. Women. "Let no women be our senate, as the impious Porphyrius objects." The scribes and Pharisees sought for lucre and pleasure. The teacher approved by the Church must excite tears and not laughter; he must correct sinners, and pronounce no one blessed. S. Jer. H. — The last kings of Juda were real tyrants, and weak as women. C. — Blessed. Prot. marg. and the text has, "lead thee."

Λαός μου, οἱ πράκτορες ὑμῶν καλαμῶνται ὑμᾶς, καὶ οἱ ἀπαιτοῦντες κυριεύουσιν ὑμῶν· λαός μου, οἱ μακαρίζοντες ὑμᾶς πλανῶσιν ὑμᾶς, καὶ τὸν τρίβον τῶν ποδῶν ὑμῶν ταράσσουσιν.
עַמִּ/י֙ נֹגְשָׂ֣י/ו מְעוֹלֵ֔ל וְ/נָשִׁ֖ים מָ֣שְׁלוּ ב֑/וֹ עַמִּ/י֙ מְאַשְּׁרֶ֣י/ךָ מַתְעִ֔ים וְ/דֶ֥רֶךְ אֹֽרְחֹתֶ֖י/ךָ בִּלֵּֽעוּ
* Summa
*S Part 3, Ques 116, Article 2

[II-II, Q. 116, Art. 2]

Whether Quarreling Is a More Grievous Sin Than Flattery?

Objection 1: It seems that quarreling is a less grievous sin than the contrary vice, viz. adulation or flattery. For the more harm a sin does the more grievous it seems to be. Now flattery does more harm than quarreling, for it is written (Isa. 3:12): "O My people, they that call thee blessed, the same deceive thee, and destroy the way of thy steps." Therefore flattery is a more grievous sin than quarreling.

Obj. 2: Further, there appears to be a certain amount of deceit in flattery, since the flatterer says one thing, and thinks another: whereas the quarrelsome man is without deceit, for he contradicts openly. Now he that sins deceitfully is a viler man, according to the Philosopher (Ethic. vii, 6). Therefore flattery is a more grievous sin than quarreling.

Obj. 3: Further, shame is fear of what is vile, according to the Philosopher (Ethic. iv, 9). But a man is more ashamed to be a flatterer than a quarreler. Therefore quarreling is a less grievous sin than flattery.

_On the contrary,_ The more a sin is inconsistent with the spiritual state, the more it appears to be grievous. Now quarreling seems to be more inconsistent with the spiritual state: for it is written (1 Tim. 3:2, 3) that it "behooveth a bishop to be . . . not quarrelsome"; and (2 Tim. 3:24): "The servant of the Lord must not wrangle." Therefore quarreling seems to be a more grievous sin than flattery.

_I answer that,_ We can speak of each of these sins in two ways. In one way we may consider the species of either sin, and thus the more a vice is at variance with the opposite virtue the more grievous it is. Now the virtue of friendship has a greater tendency to please than to displease: and so the quarrelsome man, who exceeds in giving displeasure sins more grievously than the adulator or flatterer, who exceeds in giving pleasure. In another way we may consider them as regards certain external motives, and thus flattery is sometimes more grievous, for instance when one intends by deception to acquire undue honor or gain: while sometimes quarreling is more grievous; for instance, when one intends either to deny the truth, or to hold up the speaker to contempt.

Reply Obj. 1: Just as the flatterer may do harm by deceiving secretly, so the quarreler may do harm sometimes by assailing openly. Now, other things being equal, it is more grievous to harm a person openly, by violence as it were, than secretly. Wherefore robbery is a more grievous sin than theft, as stated above (Q. 66, A. 9).

Reply Obj. 2: In human acts, the more grievous is not always the more vile. For the comeliness of a man has its source in his reason: wherefore the sins of the flesh, whereby the flesh enslaves the reason, are viler, although spiritual sins are more grievous, since they proceed from greater contempt. In like manner, sins that are committed through deceit are viler, in so far as they seem to arise from a certain weakness, and from a certain falseness of the reason, although sins that are committed openly proceed sometimes from a greater contempt. Hence flattery, through being accompanied by deceit, seems to be a viler sin; while quarreling, through proceeding from greater contempt, is apparently more grievous.

Reply Obj. 3: As stated in the objection, shame regards the vileness of a sin; wherefore a man is not always more ashamed of a more grievous sin, but of a viler sin. Hence it is that a man is more ashamed of flattery than of quarreling, although quarreling is more grievous. _______________________

3:13 Stat ad judicandum Dominus, et stat ad judicandos populos.
The Lord standeth up to judge, and he standeth to judge the people.
Ἀλλὰ νῦν καταστήσεται εἰς κρίσιν Κύριος, καὶ στήσει εἰς κρίσιν τὸν λαὸν αὐτοῦ.
נִצָּ֥ב לָ/רִ֖יב יְהוָ֑ה וְ/עֹמֵ֖ד לָ/דִ֥ין עַמִּֽים
* Summa
*S Part 1, Ques 3, Article 1

[I, Q. 3, Art. 1]

Whether God Is a Body?

Objection 1: It seems that God is a body. For a body is that which has the three dimensions. But Holy Scripture attributes the three dimensions to God, for it is written: "He is higher than Heaven, and what wilt thou do? He is deeper than Hell, and how wilt thou know? The measure of Him is longer than the earth and broader than the sea" (Job 11:8, 9). Therefore God is a body.

Obj. 2: Further, everything that has figure is a body, since figure is a quality of quantity. But God seems to have figure, for it is written: "Let us make man to our image and likeness" (Gen. 1:26). Now a figure is called an image, according to the text: "Who being the brightness of His glory and the figure," i.e. the image, "of His substance" (Heb. 1:3). Therefore God is a body.

Obj. 3: Further, whatever has corporeal parts is a body. Now Scripture attributes corporeal parts to God. "Hast thou an arm like God?" (Job 40:4); and "The eyes of the Lord are upon the just" (Ps. 33:16); and "The right hand of the Lord hath wrought strength" (Ps. 117:16). Therefore God is a body.

Obj. 4: Further, posture belongs only to bodies. But something which supposes posture is said of God in the Scriptures: "I saw the Lord sitting" (Isa. 6:1), and "He standeth up to judge" (Isa. 3:13). Therefore God is a body.

Obj. 5: Further, only bodies or things corporeal can be a local term _wherefrom_ or _whereto._ But in the Scriptures God is spoken of as a local term _whereto,_ according to the words, "Come ye to Him and be enlightened" (Ps. 33:6), and as a term _wherefrom_: "All they that depart from Thee shall be written in the earth" (Jer. 17:13). Therefore God is a body.

_On the contrary,_ It is written in the Gospel of St. John (John 4:24): "God is a spirit."

_I answer that,_ It is absolutely true that God is not a body; and this can be shown in three ways. First, because no body is in motion unless it be put in motion, as is evident from induction. Now it has been already proved (Q. 2, A. 3), that God is the First Mover, and is Himself unmoved. Therefore it is clear that God is not a body. Secondly, because the first being must of necessity be in act, and in no way in potentiality. For although in any single thing that passes from potentiality to actuality, the potentiality is prior in time to the actuality; nevertheless, absolutely speaking, actuality is prior to potentiality; for whatever is in potentiality can be reduced into actuality only by some being in actuality. Now it has been already proved that God is the First Being. It is therefore impossible that in God there should be any potentiality. But every body is in potentiality because the continuous, as such, is divisible to infinity; it is therefore impossible that God should be a body. Thirdly, because God is the most noble of beings. Now it is impossible for a body to be the most noble of beings; for a body must be either animate or inanimate; and an animate body is manifestly nobler than any inanimate body. But an animate body is not animate precisely as body; otherwise all bodies would be animate. Therefore its animation depends upon some other thing, as our body depends for its animation on the soul. Hence that by which a body becomes animated must be nobler than the body. Therefore it is impossible that God should be a body.

Reply Obj. 1: As we have said above (Q. 1, A. 9), Holy Writ puts before us spiritual and divine things under the comparison of corporeal things. Hence, when it attributes to God the three dimensions under the comparison of corporeal quantity, it implies His virtual quantity; thus, by depth, it signifies His power of knowing hidden things; by height, the transcendence of His excelling power; by length, the duration of His existence; by breadth, His act of love for all. Or, as says Dionysius (Div. Nom. ix), by the depth of God is meant the incomprehensibility of His essence; by length, the procession of His all-pervading power; by breadth, His overspreading all things, inasmuch as all things lie under His protection.

Reply Obj. 2: Man is said to be after the image of God, not as regards his body, but as regards that whereby he excels other animals. Hence, when it is said, "Let us make man to our image and likeness", it is added, "And let him have dominion over the fishes of the sea" (Gen. 1:26). Now man excels all animals by his reason and intelligence; hence it is according to his intelligence and reason, which are incorporeal, that man is said to be according to the image of God.

Reply Obj. 3: Corporeal parts are attributed to God in Scripture on account of His actions, and this is owing to a certain parallel. For instance the act of the eye is to see; hence the eye attributed to God signifies His power of seeing intellectually, not sensibly; and so on with the other parts.

Reply Obj. 4: Whatever pertains to posture, also, is only attributed to God by some sort of parallel. He is spoken of as sitting, on account of His unchangeableness and dominion; and as standing, on account of His power of overcoming whatever withstands Him.

Reply Obj. 5: We draw near to God by no corporeal steps, since He is everywhere, but by the affections of our soul, and by the actions of that same soul do we withdraw from Him; thus, to draw near to or to withdraw signifies merely spiritual actions based on the metaphor of local motion. _______________________

SECOND

3:14 Dominus ad judicium veniet cum senibus populi sui, et principibus ejus ; vos enim depasti estis vineam, et rapina pauperis in domo vestra.
The Lord will enter into judgment with the ancients of his people, and its princes: for you have devoured the vineyard, and the spoil of the poor is in your house.
Αὐτὸς Κύριος εἰς κρίσιν ἥξει μετὰ τῶν πρεσβυτέρων τοῦ λαοῦ, καὶ μετὰ τῶν ἀρχόντων αὐτοῦ· ὑμεῖς δὲ τί ἐνεπυρίσατε τὸν ἀμπελῶνά μου, καὶ ἡ ἁρπαγὴ τοῦ πτωχοῦ ἐν τοῖς οἴκοις ὑμῶν;
יְהוָה֙ בְּ/מִשְׁפָּ֣ט יָב֔וֹא עִם זִקְנֵ֥י עַמּ֖/וֹ וְ/שָׂרָ֑י/ו וְ/אַתֶּם֙ בִּֽעַרְתֶּ֣ם הַ/כֶּ֔רֶם גְּזֵלַ֥ת הֶֽ/עָנִ֖י בְּ/בָתֵּי/כֶֽם
* Summa
*S Part 3, Ques 185, Article 7

[II-II, Q. 185, Art. 7]

Whether Bishops Sin Mortally If They Distribute Not to the Poor the Ecclesiastical Goods Which Accrue to Them?

Objection 1: It would seem that bishops sin mortally if they distribute not to the poor the ecclesiastical goods which they acquire. For Ambrose [*Basil, Serm. lxiv, de Temp., among the supposititious works of St. Jerome] expounding Luke 12:16, "The land of a certain . . . man brought forth plenty of fruits," says: "Let no man claim as his own that which he has taken and obtained by violence from the common property in excess of his requirements"; and afterwards he adds: "It is not less criminal to take from him who has, than, when you are able and have plenty to refuse him who has not." Now it is a mortal sin to take another's property by violence. Therefore bishops sin mortally if they give not to the poor that which they have in excess.

Obj. 2: Further, a gloss of Jerome on Isa. 3:14, "The spoil of the poor is in your house," says that "ecclesiastical goods belong to the poor." Now whoever keeps for himself or gives to others that which belongs to another, sins mortally and is bound to restitution. Therefore if bishops keep for themselves, or give to their relations or friends, their surplus of ecclesiastical goods, it would seem that they are bound to restitution.

Obj. 3: Further, much more may one take what is necessary for oneself from the goods of the Church, than accumulate a surplus therefrom. Yet Jerome says in a letter to Pope Damasus [*Cf. Can. Clericos, cause. i, qu. 2; Can. Quoniam; cause. xvi, qu. 1; Regul. Monach. iv, among the supposititious works of St. Jerome]: "It is right that those clerics who receive no goods from their parents and relations should be supported from the funds of the Church. But those who have sufficient income from their parents and their own possessions, if they take what belongs to the poor, they commit and incur the guilt of sacrilege." Wherefore the Apostle says (1 Tim. 5:16): "If any of the faithful have widows, let him minister to them, and let not the Church be charged, that there may be sufficient for them that are widows indeed." Much more therefore do bishops sin mortally if they give not to the poor the surplus of their ecclesiastical goods.

_On the contrary,_ Many bishops do not give their surplus to the poor, but would seem commendably to lay it out so as to increase the revenue of the Church.

_I answer that,_ The same is not to be said of their own goods which bishops may possess, and of ecclesiastical goods. For they have real dominion over their own goods; wherefore from the very nature of the case they are not bound to give these things to others, and may either keep them for themselves or bestow them on others at will. Nevertheless they may sin in this disposal by inordinate affection, which leads them either to accumulate more than they should, or not to assist others, in accordance with the demands of charity; yet they are not bound to restitution, because such things are entrusted to their ownership.

On the other hand, they hold ecclesiastical goods as dispensers or trustees. For Augustine says (Ep. clxxxv ad Bonif.): "If we possess privately what is enough for us, other things belong not to us but to the poor, and we have the dispensing of them; but we can claim ownership of them only by wicked theft." Now dispensing requires good faith, according to 1 Cor. 4:2, "Here now it is required among the dispensers that a man be found faithful." Moreover ecclesiastical goods are to be applied not only to the good of the poor, but also to the divine worship and the needs of its ministers. Hence it is said (XII, qu. ii, can. de reditibus): "Of the Church's revenues or the offerings of the faithful only one part is to be assigned to the bishop, two parts are to be used by the priest, under pain of suspension, for the ecclesiastical fabric, and for the benefit of the poor; the remaining part is to be divided among the clergy according to their respective merits." Accordingly if the goods which are assigned to the use of the bishop are distinct from those which are appointed for the use of the poor, or the ministers, or for the ecclesiastical worship, and if the bishop keeps back for himself part of that which should be given to the poor, or to the ministers for their use, or expended on the divine worship, without doubt he is an unfaithful dispenser, sins mortally, and is bound to restitution.

But as regards those goods which are deputed to his private use, the same apparently applies as to his own property, namely that he sins through immoderate attachment thereto or use thereof, if he exceeds moderation in what he keeps for himself, and fails to assist others according to the demands of charity.

On the other hand, if no distinction is made in the aforesaid goods, their distribution is entrusted to his good faith; and if he fail or exceed in a slight degree, this may happen without prejudice to his good faith, because in such matters a man cannot possibly decide precisely what ought to be done. On the other hand, if the excess be very great he cannot be ignorant of the fact; consequently he would seem to be lacking in good faith, and is guilty of mortal sin. For it is written (Matt. 24:48-51) that "if that evil servant shall say in his heart: My lord is long a-coming," which shows contempt of God's judgment, "and shall begin to strike his fellow-servants," which is a sign of pride, "and shall eat and drink with drunkards," which proceeds from lust, "the lord of that servant shall come in a day that he hopeth not . . . and shall separate him," namely from the fellowship of good men, "and appoint his portion with hypocrites," namely in hell.

Reply Obj. 1: This saying of Ambrose refers to the administration not only of ecclesiastical things but also of any goods whatever from which a man is bound, as a duty of charity, to provide for those who are in need. But it is not possible to state definitely when this need is such as to impose an obligation under pain of mortal sin, as is the case in other points of detail that have to be considered in human acts: for the decision in such matters is left to human prudence.

Reply Obj. 2: As stated above the goods of the Church have to be employed not only for the use of the poor, but also for other purposes. Hence if a bishop or cleric wish to deprive himself of that which is assigned to his own use, and give it to his relations or others, he sins not so long as he observes moderation, so, to wit, that they cease to be in want without becoming the richer thereby. Hence Ambrose says (De Offic. i, 30): "It is a commendable liberality if you overlook not your kindred when you know them to be in want; yet not so as to wish to make them rich with what you can give to the poor."

Reply Obj. 3: The goods of churches should not all be given to the poor, except in a case of necessity: for then, as Ambrose says (De Offic. ii, 28), even the vessels consecrated to the divine worship are to be sold for the ransom of prisoners, and other needs of the poor. In such a case of necessity a cleric would sin if he chose to maintain himself on the goods of the Church, always supposing him to have a patrimony of his own on which to support himself.

Reply Obj. 4: The goods of the churches should be employed for the good of the poor. Consequently a man is to be commended if, there being no present necessity for helping the poor, he spends the surplus from the Church revenue, in buying property, or lays it by for some future use connected with the Church or the needs of the poor. But if there be a pressing need for helping the poor, to lay by for the future is a superfluous and inordinate saving, and is forbidden by our Lord Who said (Matt. 6:34): "Be . . . not solicitous for the morrow." _______________________

EIGHTH

3:15 Quare atteritis populum meum, et facies pauperum commolitis ? dicit Dominus Deus exercituum.]
Why do you consume my people, and grind the faces of the poor? saith the Lord the God of hosts.
Τί ὑμεῖς ἀδικεῖτε τὸν λαόν μου, καὶ τὸ πρόσωπον τῶν πτωχῶν καταισχύνετε;
מ/ל/כם מַה לָּ/כֶם֙ תְּדַכְּא֣וּ עַמִּ֔/י וּ/פְנֵ֥י עֲנִיִּ֖ים תִּטְחָ֑נוּ נְאֻם אֲדֹנָ֥/י יְהוִ֖ה צְבָאֽוֹת
3:16 [Et dixit Dominus : Pro eo quod elevatae sunt filiae Sion, et ambulaverunt extento collo, et nutibus oculorum ibant, et plaudebant, ambulabant pedibus suis, et composito gradu incedebant ;
*H And the Lord said: Because the daughters of Sion are haughty, and have walked with stretched out necks, and wanton glances of their eyes, and made a noise as they walked with their feet and moved in a set pace:


Ver. 16. Pace. Prot. "and making a tinkling with their feet," (H.) by means of little rings round their legs. C. Stridore ad se juvenes vocat. S. Jer. ep. xlvii. — The daughters of Sion, denote all the cities and villages which were defaced by the Chaldees, and still more by the Romans, forty years after Christ. S. Jer. W.

Τάδε λέγει Κύριος, ἀνθʼ ὧν ὑψώθησαν αἱ θυγατέρες Σιών, καὶ ἐπορεύθησαν ὑψηλῷ τραχήλῳ καὶ ἐν νεύμασιν ὀφθαλμῶν, καὶ τῇ πορείᾳ τῶν ποδῶν ἅμα σύρουσαι τοὺς χιτῶνας, καὶ τοῖς ποσὶν ἅμα παίζουσαι·
וַ/יֹּ֣אמֶר יְהוָ֗ה יַ֚עַן כִּ֤י גָֽבְהוּ֙ בְּנ֣וֹת צִיּ֔וֹן וַ/תֵּלַ֨כְנָה֙ נטוות נְטוּי֣וֹת גָּר֔וֹן וּֽ/מְשַׂקְּר֖וֹת עֵינָ֑יִם הָל֤וֹךְ וְ/טָפֹף֙ תֵּלַ֔כְנָה וּ/בְ/רַגְלֵי/הֶ֖ם תְּעַכַּֽסְנָה
3:17 decalvabit Dominus verticem filiarum Sion, et Dominus crinem earum nudabit.
*H The Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Sion, and the Lord will discover their hair.


Ver. 17. Bald. Like slaves. Deut. xxi. 12. — Hair. Heb. and Sept. "shame."

Καὶ ταπεινώσει ὁ Θεὸς ἀρχούσας θυγατέρας Σιών· καὶ Κύριος ἀνακαλύψει τὸ σχῆμα αὐτῶν
וְ/שִׂפַּ֣ח אֲדֹנָ֔/י קָדְקֹ֖ד בְּנ֣וֹת צִיּ֑וֹן וַ/יהוָ֖ה פָּתְ/הֵ֥ן יְעָרֶֽה
3:18 In die illa auferet Dominus ornamentum calceamentum,
*H In that day the Lord will take away the ornaments of shoes, and little moons,


Ver. 18. Of shoes. Heb. "gold tissue." Ps. xliv. 14. This term occurs no where else, and many of these superfluous ornaments are not well known. But we may conclude that they are pernicious to a state, and hateful to God. C. — Decorem...invitatorem libidinis scimus. Tert. cult.

ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, καὶ ἀφελεῖ Κύριος τὴν δόξαν τοῦ ἱματισμοῦ αὐτῶν, τὰ ἐμπλόκια, καὶ τοὺς κοσύμβους, καὶ τοὺς μηνίσκους,
בַּ/יּ֨וֹם הַ/ה֜וּא יָסִ֣יר אֲדֹנָ֗/י אֵ֣ת תִּפְאֶ֧רֶת הָ/עֲכָסִ֛ים וְ/הַ/שְּׁבִיסִ֖ים וְ/הַ/שַּׂהֲרֹנִֽים
3:19 et lunulas, et torques, et monilia, et armillas, et mitras,
And chains and necklaces, and bracelets, and bonnets,
καὶ τὸ κάθεμα, καὶ τὸν κόσμον τοῦ προσώπου αὐτῶν,
הַ/נְּטִיפ֥וֹת וְ/הַ/שֵּׁיר֖וֹת וְ/הָֽ/רְעָלֽוֹת
3:20 et discriminalia, et periscelidas, et murenulas, et olfactoriola, et inaures,
And bodkins, and ornaments of the legs, and tablets, and sweet balls, and earrings,
καὶ τὴν σύνθεσιν τοῦ κόσμου τῆς δόξης, καὶ τοὺς χλιδῶνας, καὶ τὰ ψέλλια, καὶ τὸ ἐμπλόκιον, καὶ τοὺς δακτυλίους, καὶ τὰ περιδέξια, καὶ τὰ ἐνώτια,
הַ/פְּאֵרִ֤ים וְ/הַ/צְּעָדוֹת֙ וְ/הַ/קִּשֻּׁרִ֔ים וּ/בָתֵּ֥י הַ/נֶּ֖פֶשׁ וְ/הַ/לְּחָשִֽׁים
3:21 et annulos, et gemmas in fronte pendentes,
And rings, and jewels hanging on the forehead,
καὶ τὰ περιπόρφυρα, καὶ τὰ μεσοπόρφυρα,
הַ/טַּבָּע֖וֹת וְ/נִזְמֵ֥י הָ/אָֽף
3:22 et mutatoria, et palliola, et linteamina, et acus,
And changes of apparel, and short cloaks, and fine linen, and crisping pins,
καὶ τὰ ἐπιβλήματα τὰ κατὰ τὴν οἰκίαν, καὶ τὰ διαφανῆ Λακωνικά,
הַ/מַּֽחֲלָצוֹת֙ וְ/הַ/מַּ֣עֲטָפ֔וֹת וְ/הַ/מִּטְפָּח֖וֹת וְ/הָ/חֲרִיטִֽים
3:23 et specula, et sindones, et vittas, et theristra.
And lookingglasses, and lawns, and headbands, and fine veils.
καὶ τὰ βύσσινα, καὶ τὰ ὑακίνθινα, καὶ κόκκινα, καὶ τὴν βύσσον, σὺν χρυσῷ καὶ ὑακίνθῳ συγκαθυφασμένα, καὶ θέριστρα κατάκλιτα.
וְ/הַ/גִּלְיֹנִים֙ וְ/הַ/סְּדִינִ֔ים וְ/הַ/צְּנִיפ֖וֹת וְ/הָ/רְדִידִֽים
3:24 Et erit pro suavi odore foetor, et pro zona funiculus, et pro crispanti crine calvitium, et pro fascia pectorali cilicium.
*H And instead of a sweet smell there shall be stench, and instead of a girdle, a cord, and instead of curled hair, baldness, and instead of a stomacher, haircloth.


Ver. 24. Stench. The Jews are noted on this account, as if in consequence of this curse, or of their being confined to prisons, &c. Fœtentium Judæorum et tumultuantium sæpe tædio percitus. — M. Aurelius "was often weary of the stinking and seditious Jews." Marcellin ii.

Καὶ ἔσται ἀντὶ ὀσμῆς ἡδείας, κονιορτός· καὶ ἀντὶ ζώνης, σχοινίῳ ζώσῃ· καὶ ἀντὶ τοῦ κόσμου τῆς κεφαλῆς τοῦ χρυσίου, φαλάκρωμα ἕξεις διὰ τὰ ἔργα σοῦ· καὶ ἀντὶ τοῦ χιτῶνος τοῦ μεσοπορφύρου, περιζώσῃ σάκκον.
וְ/הָיָה֩ תַ֨חַת בֹּ֜שֶׂם מַ֣ק יִֽהְיֶ֗ה וְ/תַ֨חַת חֲגוֹרָ֤ה נִקְפָּה֙ וְ/תַ֨חַת מַעֲשֶׂ֤ה מִקְשֶׁה֙ קָרְחָ֔ה וְ/תַ֥חַת פְּתִיגִ֖יל מַחֲגֹ֣רֶת שָׂ֑ק כִּי תַ֖חַת יֹֽפִי
3:25 Pulcherrimi quoque viri tui gladio cadent, et fortes tui in praelio.
*H Thy fairest men also shall fall by the sword, and thy valiant ones in battle.


Ver. 25. Fairest. They shall not be spared. C. — "As they have perished by their beauty, their fairest," &c. Chal.

Καὶ ὁ υἱός σου ὁ κάλλιστος ὃν ἀγαπᾷς, μαχαίρᾳ πεσεῖται· καὶ οἱ ἰσχύοντες ὑμῶν, μαχαίρᾳ πεσοῦνται, καὶ ταπεινωθήσονται·
מְתַ֖יִ/ךְ בַּ/חֶ֣רֶב יִפֹּ֑לוּ וּ/גְבוּרָתֵ֖/ךְ בַּ/מִּלְחָמָֽה
3:26 Et moerebunt atque lugebunt portae ejus, et desolata in terra sedebit.]
*H And her gates shall lament and mourn, and she shall sit desolate on the ground.


Ver. 26. Ground. The posture of captives. Lam. i. 1.

Καὶ πενθήσουσιν αἱ θῆκαι τοῦ κόσμου ὑμῶν· καὶ καταλειφθήσῃ μόνη, καὶ εἰς τὴν γῆν ἐδαφισθήσῃ.
וְ/אָנ֥וּ וְ/אָבְל֖וּ פְּתָחֶ֑י/הָ וְ/נִקָּ֖תָה לָ/אָ֥רֶץ תֵּשֵֽׁב
Prev Next