Prev Apocalypse Chapter 21 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Click *H for Haydock Commentary. *Footnote for footnote etc.
Click any word in Latin Greek or Hebrew to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

21:1 Et vidi caelum novum et terram novam. Primum enim caelum, et prima terra abiit, et mare jam non est.
* Footnotes
  • * Isaias 65:17
    For behold I create new heavens, and a new earth: and the former things shall not be in remembrance, and they shall not come upon the heart.
  • * Isaias 66:22
    For as the new heavens, and the new earth, which I will make to stand before me, saith the Lord: so shall your seed stand, and your name.
  • * 2_Peter 3:13
    But we look for new heavens and a new earth according to his promises, in which justice dwelleth.
*H I saw a new heaven and a new earth. For the first heaven and the first earth was gone: and the sea is now no more.


Ver. 1. New, by their form and qualities, but not by their substance. — The first heaven and first earth was passed away: being changed, not as to their substance, but in their qualities. Ch.

Καὶ εἶδον οὐρανὸν καινὸν καὶ γῆν καινήν· ὁ γὰρ πρῶτος οὐρανὸς καὶ ἡ πρώτη γῆ ἀπῆλθον, καὶ ἡ θάλασσα οὐκ ἔστιν ἔτι."
21:2 Et ego Joannes vidi sanctam civitatem Jerusalem novam descendentem de caelo a Deo, paratam sicut sponsam ornatam viro suo.
*H And I, John, saw the holy city, the new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband.


Ver. 2. Coming down from God out of heaven. By the city we must understand its citizens, the Angels and saints. Wi. — Justice, innocence, the good works of the saints, are the ornaments of the inhabitants of this new Jerusalem, the Church triumphant. If the world of the old Adam has appeared so beautiful, so magnificent, good God, what will be the riches of that which is made for Jesus Christ, the second Adam, and for his members! O Jesus! Father of the world to come, render us worthy of this new and everlasting world, and give us a disgust, a mortal hatred, for that which perishes, and which is the cause of our perdition.

Καὶ τὴν πόλιν τὴν ἁγίαν, Ἱερουσαλὴμ καινήν, εἶδον καταβαίνουσαν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἀπὸ τοῦ θεοῦ, ἡτοιμασμένην ὡς νύμφην κεκοσμημένην τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς."
21:3 Et audivi vocem magnam de throno dicentem : Ecce tabernaculum Dei cum hominibus, et habitabit cum eis. Et ipsi populus ejus erunt, et ipse Deus cum eis erit eorum Deus :
*H And I heard a great voice from the throne, saying: Behold the tabernacle of God with men: and he will dwell with them. And they shall be his people: and God himself with them shall be their God.


Ver. 3. Behold the tabernacle of God with men, inasmuch as God's elect shall there dwell with him for ever and ever. Wi.

Καὶ ἤκουσα φωνῆς μεγάλης ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, λεγούσης, Ἰδού, ἡ σκηνὴ τοῦ θεοῦ μετὰ τῶν ἀνθρώπων, καὶ σκηνώσει μετ’ αὐτῶν, καὶ αὐτοὶ λαὸς αὐτοῦ ἔσονται, καὶ αὐτὸς ὁ θεὸς ἔσται μετ’ αὐτῶν·"
21:4 et absterget Deus omnem lacrimam ab oculis eorum : et mors ultra non erit, neque luctus, neque clamor, neque dolor erit ultra, quia prima abierunt.
* Footnotes
  • * Isaias 25:8
    He shall cast death down headlong for ever: and the Lord God shall wipe away tears from every face, and the reproach of his people he shall take away from off the whole earth: for the Lord hath spoken it.
And God shall wipe away all tears from their eyes: and death shall be no more. Nor mourning, nor crying, nor sorrow shall be any more, for the former things are passed away.
καὶ ἐξαλείψει πᾶν δάκρυον ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν, καὶ ὁ θάνατος οὐκ ἔσται ἔτι· οὔτε πένθος, οὔτε κραυγή, οὔτε πόνος οὐκ ἔσται ἔτι· ὅτι τὰ πρῶτα ἀπῆλθον."
* Summa
*S Part 1, Ques 97, Article 1

[I, Q. 97, Art. 1]

Whether in the State of Innocence Man Would Have Been Immortal?

Objection 1: It would seem that in the state of innocence man was not immortal. For the term "mortal" belongs to the definition of man. But if you take away the definition, you take away the thing defined. Therefore as long as man was man he could not be immortal.

Obj. 2: Further, corruptible and incorruptible are generically distinct, as the Philosopher says (Metaph. x, Did. ix, 10). But there can be no passing from one genus to another. Therefore if the first man was incorruptible, man could not be corruptible in the present state.

Obj. 3: Further, if man were immortal in the state of innocence, this would have been due either to nature or to grace. Not to nature, for since nature does not change within the same species, he would also have been immortal now. Likewise neither would this be owing to grace; for the first man recovered grace by repentance, according to Wis. 10:2: "He brought him out of his sins." Hence he would have regained his immortality; which is clearly not the case. Therefore man was not immortal in the state of innocence.

Obj. 4: Further, immortality is promised to man as a reward, according to Apoc. 21:4: "Death shall be no more." But man was not created in the state of reward, but that he might deserve the reward. Therefore man was not immortal in the state of innocence.

_On the contrary,_ It is written (Rom. 5:12): "By sin death came into the world." Therefore man was immortal before sin.

_I answer that,_ A thing may be incorruptible in three ways. First, on the part of matter--that is to say, either because it possesses no matter, like an angel; or because it possesses matter that is in potentiality to one form only, like the heavenly bodies. Such things as these are incorruptible by their very nature. Secondly, a thing is incorruptible in its form, inasmuch as being by nature corruptible, yet it has an inherent disposition which preserves it wholly from corruption; and this is called incorruptibility of glory; because as Augustine says (Ep. ad Dioscor.): "God made man's soul of such a powerful nature, that from its fulness of beatitude, there redounds to the body a fulness of health, with the vigor of incorruption." Thirdly, a thing may be incorruptible on the part of its efficient cause; in this sense man was incorruptible and immortal in the state of innocence. For, as Augustine says (QQ. Vet. et Nov. Test. qu. 19 [*Work of an anonymous author], among the supposititious works of St. Augustine): "God made man immortal as long as he did not sin; so that he might achieve for himself life or death." For man's body was indissoluble not by reason of any intrinsic vigor of immortality, but by reason of a supernatural force given by God to the soul, whereby it was enabled to preserve the body from all corruption so long as it remained itself subject to God. This entirely agrees with reason; for since the rational soul surpasses the capacity of corporeal matter, as above explained (Q. 76, A. 1), it was most properly endowed at the beginning with the power of preserving the body in a manner surpassing the capacity of corporeal matter.

Reply Obj. 1 and 2: These objections are founded on natural incorruptibility and immortality.

Reply Obj. 3: This power of preserving the body was not natural to the soul, but was the gift of grace. And though man recovered grace as regards remission of guilt and the merit of glory; yet he did not recover immortality, the loss of which was an effect of sin; for this was reserved for Christ to accomplish, by Whom the defect of nature was to be restored into something better, as we shall explain further on (III, Q. 14, A. 4, ad 1).

Reply Obj. 4: The promised reward of the immortality of glory differs from the immortality which was bestowed on man in the state of innocence. _______________________

SECOND

*S Part 1, Ques 113, Article 7

[I, Q. 113, Art. 7]

Whether Angels Grieve for the Ills of Those Whom They Guard?

Objection 1: It would seem that angels grieve for the ills of those whom they guard. For it is written (Isa. 33:7): "The angels of peace shall weep bitterly." But weeping is a sign of grief and sorrow. Therefore angels grieve for the ills of those whom they guard.

Obj. 2: Further, according to Augustine (De Civ. Dei xiv, 15), "sorrow is for those things that happen against our will." But the loss of the man whom he has guarded is against the guardian angel's will. Therefore angels grieve for the loss of men.

Obj. 3: Further, as sorrow is contrary to joy, so penance is contrary to sin. But angels rejoice about one sinner doing penance, as we are told, Luke 15:7. Therefore they grieve for the just man who falls into sin.

Obj. 4: Further, on Numbers 18:12: "Whatsoever first-fruits they offer," etc. the gloss of Origen says: "The angels are brought to judgment as to whether men have fallen through their negligence or through their own fault." But it is reasonable for anyone to grieve for the ills which have brought him to judgment. Therefore angels grieve for men's sins.

_On the contrary,_ Where there is grief and sorrow, there is not perfect happiness: wherefore it is written (Apoc. 21:4): "Death shall be no more, nor mourning, nor crying, nor sorrow." But the angels are perfectly happy. Therefore they have no cause for grief.

_I answer that,_ Angels do not grieve, either for sins or for the pains inflicted on men. For grief and sorrow, according to Augustine (De Civ. Dei xiv, 15) are for those things which occur against our will. But nothing happens in the world contrary to the will of the angels and the other blessed, because their will cleaves entirely to the ordering of Divine justice; while nothing happens in the world save what is effected or permitted by Divine justice. Therefore simply speaking, nothing occurs in the world against the will of the blessed. For as the Philosopher says (Ethic. iii, 1) that is called simply voluntary, which a man wills in a particular case, and at a particular time, having considered all the circumstances; although universally speaking, such a thing would not be voluntary: thus the sailor does not will the casting of his cargo into the sea, considered universally and absolutely, but on account of the threatened danger of his life, he wills it. Wherefore this is voluntary rather than involuntary, as stated in the same passage. Therefore universally and absolutely speaking the angels do not will sin and the pains inflicted on its account: but they do will the fulfilment of the ordering of Divine justice in this matter, in respect of which some are subjected to pains and are allowed to fall into sin.

Reply Obj. 1: These words of Isaias may be understood of the angels, i.e. the messengers, of Ezechias, who wept on account of the words of Rabsaces, as related Isa. 37:2 seqq.: this would be the literal sense. According to the allegorical sense the "angels of peace" are the apostles and preachers who weep for men's sins. If according to the anagogical sense this passage be expounded of the blessed angels, then the expression is metaphorical, and signifies that universally speaking the angels will the salvation of mankind: for in this sense we attribute passions to God and the angels.

The reply to the second objection appears from what has been said.

Reply Obj. 3: Both in man's repentance and in man's sin there is one reason for the angel's joy, namely the fulfilment of the ordering of the Divine Providence.

Reply Obj. 4: The angels are brought into judgment for the sins of men, not as guilty, but as witnesses to convict man of weakness. _______________________

EIGHTH

21:5 Et dixit qui sedebat in throno : Ecce nova facio omnia. Et dixit mihi : Scribe, quia haec verba fidelissima sunt, et vera.
* Footnotes
  • * Isaias 13:19
    And that Babylon, glorious among kingdoms, the famous pride of the Chaldeans, shall be even as the Lord destroyed Sodom and Gomorrha.
  • * 2_Corinthians 3:17
    Now the Lord is a Spirit. And where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
And he that sat on the throne, said: Behold, I make all things new. And he said to me: Write. For these words are most faithful and true.
Καὶ εἶπεν ὁ καθήμενος ἐπὶ τῷ θρόνῳ, Ἰδού, πάντα καινὰ ποιῶ. Καὶ λέγει μοι, Γράψον· ὅτι οὗτοι οἱ λόγοι ἀληθινοὶ καὶ πιστοί εἰσιν."
* Summa
*S Part 1, Ques 73, Article 1

[I, Q. 73, Art. 1]

Whether the Completion of the Divine Works Ought to Be Ascribed to the Seventh Day?

Objection 1: It would seem that the completion of the Divine works ought not to be ascribed to the seventh day. For all things that are done in this world belong to the Divine works. But the consummation of the world will be at the end of the world (Matt. 13:39, 40). Moreover, the time of Christ's Incarnation is a time of completion, wherefore it is called "the time of fulness [*Vulg.: 'the fulness of time']" (Gal. 4:4). And Christ Himself, at the moment of His death, cried out, "It is consummated" (John 19:30). Hence the completion of the Divine works does not belong to the seventh day.

Obj. 2: Further, the completion of a work is an act in itself. But we do not read that God acted at all on the seventh day, but rather that He rested from all His work. Therefore the completion of the works does not belong to the seventh day.

Obj. 3: Further, nothing is said to be complete to which many things are added, unless they are merely superfluous, for a thing is called perfect to which nothing is wanting that it ought to possess. But many things were made after the seventh day, as the production of many individual beings, and even of certain new species that are frequently appearing, especially in the case of animals generated from putrefaction. Also, God creates daily new souls. Again, the work of the Incarnation was a new work, of which it is said (Jer. 31:22): "The Lord hath created a new thing upon the earth." Miracles also are new works, of which it is said (Eccles. 36:6): "Renew thy signs, and work new miracles." Moreover, all things will be made new when the Saints are glorified, according to Apoc. 21:5: "And He that sat on the throne said: Behold I make all things new." Therefore the completion of the Divine works ought not to be attributed to the seventh day.

_On the contrary,_ It is said (Gen. 2:2): "On the seventh day God ended His work which He had made."

_I answer that,_ The perfection of a thing is twofold, the first perfection and the second perfection. The _first_ perfection is that according to which a thing is substantially perfect, and this perfection is the form of the whole; which form results from the whole having its parts complete. But the _second_ perfection is the end, which is either an operation, as the end of the harpist is to play the harp; or something that is attained by an operation, as the end of the builder is the house that he makes by building. But the first perfection is the cause of the second, because the form is the principle of operation. Now the final perfection, which is the end of the whole universe, is the perfect beatitude of the Saints at the consummation of the world; and the first perfection is the completeness of the universe at its first founding, and this is what is ascribed to the seventh day.

Reply Obj. 1: The first perfection is the cause of the second, as above said. Now for the attaining of beatitude two things are required, nature and grace. Therefore, as said above, the perfection of beatitude will be at the end of the world. But this consummation existed previously in its causes, as to nature, at the first founding of the world, as to grace, in the Incarnation of Christ. For, "Grace and truth came by Jesus Christ" (John 1:17). So, then, on the seventh day was the consummation of nature, in Christ's Incarnation the consummation of grace, and at the end of the world will be the consummation of glory.

Reply Obj. 2: God did act on the seventh day, not by creating new creatures, but by directing and moving His creatures to the work proper to them, and thus He made some beginning of the _second_ perfection. So that, according to our version of the Scripture, the completion of the works is attributed to the seventh day, though according to another it is assigned to the sixth. Either version, however, may stand, since the completion of the universe as to the completeness of its parts belongs to the sixth day, but its completion as regards their operation, to the seventh. It may also be added that in continuous movement, so long as any movement further is possible, movement cannot be called completed till it comes to rest, for rest denotes consummation of movement. Now God might have made many other creatures besides those which He made in the six days, and hence, by the fact that He ceased making them on the seventh day, He is said on that day to have consummated His work.

Reply Obj. 3: Nothing entirely new was afterwards made by God, but all things subsequently made had in a sense been made before in the work of the six days. Some things, indeed, had a previous experience materially, as the rib from the side of Adam out of which God formed Eve; whilst others existed not only in matter but also in their causes, as those individual creatures that are now generated existed in the first of their kind. Species, also, that are new, if any such appear, existed beforehand in various active powers; so that animals, and perhaps even new species of animals, are produced by putrefaction by the power which the stars and elements received at the beginning. Again, animals of new kinds arise occasionally from the connection of individuals belonging to different species, as the mule is the offspring of an ass and a mare; but even these existed previously in their causes, in the works of the six days. Some also existed beforehand by way of similitude, as the souls now created. And the work of the Incarnation itself was thus foreshadowed, for as we read (Phil. 2:7), The Son of God "was made in the likeness of men." And again, the glory that is spiritual was anticipated in the angels by way of similitude; and that of the body in the heaven, especially the empyrean. Hence it is written (Eccles. 1:10), "Nothing under the sun is new, for it hath already gone before, in the ages that were before us." _______________________

SECOND

21:6 Et dixit mihi : Factum est : ego sum alpha et omega, initium et finis. Ego sitienti dabo de fonte aquae vitae, gratis.
*H And he said to me: It is done. I am Alpha and Omega: the Beginning and the End. To him that thirsteth, I will give of the fountain of the water of life, freely.


Ver. 6. It is done. The state of Christ's Church on earth, and in this world, is now finished; and the time is come to reward the good, and to punish the wicked in the lake burning with fire and brimstone, in hell, with the devils for all eternity. Wi. — This living water is God himself, of which the saints shall be inebriated at the source; i.e. in God himself. Enviable moment, when all the designs of God upon Jesus Christ and upon his Church will be accomplished: but how little thought of now! And how can we hope to be inebriated at this source of God above, if we do not aspire after it whilst we are in this dreary desert here below? He who begins and finishes gratuitously here below the work of our faith, crowns it still more liberally in heaven.

Καὶ εἶπέν μοι, Γέγονα τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ, ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος. Ἐγὼ τῷ διψῶντι δώσω ἐκ τῆς πηγῆς τοῦ ὕδατος τῆς ζωῆς δωρεάν."
21:7 Qui vicerit, possidebit haec : et ero illi Deus, et ille erit mihi filius.
He that shall overcome shall possess these things. And I will be his God: and he shall be my son.
Ὁ νικῶν κληρονομήσει ταῦτα, καὶ ἔσομαι αὐτῷ θεός, καὶ αὐτὸς ἔσται μοι υἱός."
21:8 Timidis autem, et incredulis, et execratis, et homicidis, et fornicatoribus, et veneficis, et idolatris, et omnibus mendacibus, pars illorum erit in stagno ardenti igne et sulphure : quod est mors secunda.
But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars, they shall have their portion in the pool burning with fire and brimstone, which is the second death.
Τοῖς δὲ δειλοῖς καὶ ἀπίστοις καὶ ἁμαρτωλοῖς καὶ ἐβδελυγμένοις καὶ φονεῦσιν καὶ πόρνοις καὶ φαρμάκοις καὶ εἰδωλολάτραις, καὶ πᾶσιν τοῖς ψευδέσιν, τὸ μέρος αὐτῶν ἐν τῇ λίμνῃ τῇ καιομένῃ πυρὶ καὶ θείῳ, ὅ ἐστιν ὁ θάνατος ὁ δεύτερος."
* Summa
*S Part 3, Ques 125, Article 3

[II-II, Q. 125, Art. 3]

Whether Fear Is a Mortal Sin?

Objection 1: It seems that fear is not a mortal sin. For, as stated above (I-II, Q. 23, A. 1), fear is in the irascible faculty which is a part of the sensuality. Now there is none but venial sin in the sensuality, as stated above (I-II, Q. 74, A. 4). Therefore fear is not a mortal sin.

Obj. 2: Further, every mortal sin turns the heart wholly from God. But fear does not this, for a gloss on Judges 7:3, "Whosoever is fearful," etc., says that "a man is fearful when he trembles at the very thought of conflict; yet he is not so wholly terrified at heart, but that he can rally and take courage." Therefore fear is not a mortal sin.

Obj. 3: Further, mortal sin is a lapse not only from perfection but also from a precept. But fear does not make one lapse from a precept, but only from perfection; for a gloss on Deut. 20:8, "What man is there that is fearful and fainthearted?" says: "We learn from this that no man can take up the profession of contemplation or spiritual warfare, if he still fears to be despoiled of earthly riches." Therefore fear is not a mortal sin.

_On the contrary,_ For mortal sin alone is the pain of hell due: and yet this is due to the fearful, according to Apoc. 21:8, "But the fearful and unbelieving and the abominable," etc., "shall have their portion in the pool burning with fire and brimstone which is the second death." Therefore fear is a mortal sin.

_I answer that,_ As stated above (A. 1), fear is a sin through being inordinate, that is to say, through shunning what ought not to be shunned according to reason. Now sometimes this inordinateness of fear is confined to the sensitive appetites, without the accession of the rational appetite's consent: and then it cannot be a mortal, but only a venial sin. But sometimes this inordinateness of fear reaches to the rational appetite which is called the will, which deliberately shuns something against the dictate of reason: and this inordinateness of fear is sometimes a mortal, sometimes a venial sin. For if a man through fear of the danger of death or of any other temporal evil is so disposed as to do what is forbidden, or to omit what is commanded by the Divine law, such fear is a mortal sin: otherwise it is a venial sin.

Reply Obj. 1: This argument considers fear as confined to the sensuality.

Reply Obj. 2: This gloss also can be understood as referring to the fear that is confined within the sensuality. Or better still we may reply that a man is terrified with his whole heart when fear banishes his courage beyond remedy. Now even when fear is a mortal sin, it may happen nevertheless that one is not so wilfully terrified that one cannot be persuaded to put fear aside: thus sometimes a man sins mortally by consenting to concupiscence, and is turned aside from accomplishing what he purposed doing.

Reply Obj. 3: This gloss speaks of the fear that turns man aside from a good that is necessary, not for the fulfilment of a precept, but for the perfection of a counsel. Such like fear is not a mortal sin, but is sometimes venial: and sometimes it is not a sin, for instance when one has a reasonable cause for fear. _______________________

FOURTH

21:9 Et venit unus de septem angelis habentibus phialas plenas septem plagis novissimis, et locutus est mecum, dicens : Veni, et ostendam tibi sponsam, uxorem Agni.
*H And there came one of the seven angels, who had the vials full of the seven last plagues, and spoke with me, saying: Come and I will shew thee the bride, the wife of the Lamb.


Ver. 9. I will shew thee the bride, the wife of the Lamb: all the Church triumphant in heaven. Wi.

¶Καὶ ἦλθεν εἷς ἐκ τῶν ἑπτὰ ἀγγέλων τῶν ἐχόντων τὰς ἑπτὰ φιάλας γεμούσας τῶν ἑπτὰ πληγῶν τῶν ἐσχάτων, καὶ ἐλάλησεν μετ’ ἐμοῦ, λέγων, Δεῦρο, δείξω σοι τὴν γυναῖκα τὴν νύμφην τοῦ ἀρνίου."
21:10 Et sustulit me in spiritu in montem magnum et altum, et ostendit mihi civitatem sanctam Jerusalem descendentem de caelo a Deo,
And he took me up in spirit to a great and high mountain: and he shewed me the holy city Jerusalem, coming down out of heaven from God,
Καὶ ἀπήνεγκέν με ἐν πνεύματι ἐπ’ ὄρος μέγα καὶ ὑψηλόν, καὶ ἔδειξέν μοι τὴν πόλιν τὴν μεγάλην, τὴν ἁγίαν Ἱερουσαλήμ, καταβαίνουσαν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἀπὸ τοῦ θεοῦ,"
21:11 habentem claritatem Dei : et lumen ejus simile lapidi pretioso tamquam lapidi jaspidis, sicut crystallum.
Having the glory of God, and the light thereof was like to a precious stone, as to the jasper stone even as crystal.
ἔχουσαν τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ· ὁ φωστὴρ αὐτῆς ὅμοιος λίθῳ τιμιωτάτῳ, ὡς λίθῳ ἰάσπιδι κρυσταλλίζοντι·"
21:12 Et habebat murum magnum, et altum, habentem portas duodecim : et in portis angelos duodecim, et nomina inscripta, quae sunt nomina duodecim tribuum filiorum Israel :
And it had a wall great and high, having twelve gates, and in the gates twelve angels, and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel.
ἔχουσα τεῖχος μέγα καὶ ὑψηλόν, ἔχουσα πυλῶνας δώδεκα, καὶ ἐπὶ τοῖς πυλῶσιν ἀγγέλους δώδεκα, καὶ ὀνόματα ἐπιγεγραμμένα, ἅ ἐστιν ὀνόματα τῶν δώδεκα φυλῶν τῶν υἱῶν Ἰσραήλ."
21:13 ab oriente portae tres, et ab aquilone portae tres, et ab austro portae tres, et ab occasu portae tres.
On the east, three gates: and on the north, three gates: and on the south, three gates: and on the west, three gates.
Ἀπὸ ἀνατολῶν, πυλῶνες τρεῖς· καὶ ἀπὸ βορρᾶ, πυλῶνες τρεῖς· καὶ ἀπὸ νότου, πυλῶνες τρεῖς· καὶ ἀπὸ δυσμῶν, πυλῶνες τρεῖς."
21:14 Et murus civitatis habens fundamenta duodecim, et in ipsis duodecim nomina duodecim apostolorum Agni.
And the wall of the city had twelve foundations: And in them, the twelve names of the twelve apostles of the Lamb,
Καὶ τὸ τεῖχος τῆς πόλεως ἔχον θεμελίους δώδεκα, καὶ ἐπ’ αὐτῶν δώδεκα ὀνόματα τῶν δώδεκα ἀποστόλων τοῦ ἀρνίου."
* Summa
*S Part 4, Ques 8, Article 6

[III, Q. 8, Art. 6]

Whether It Is Proper to Christ to Be Head of the Church?

Objection 1: It seems that it is not proper to Christ to be Head of the Church. For it is written (1 Kings 15:17): "When thou wast a little one in thy own eyes, wast thou not made the head of the tribes of Israel?" Now there is but one Church in the New and the Old Testament. Therefore it seems that with equal reason any other man than Christ might be head of the Church.

Obj. 2: Further, Christ is called Head of the Church from His bestowing grace on the Church's members. But it belongs to others also to grant grace to others, according to Eph. 4:29: "Let no evil speech proceed from your mouth; but that which is good to the edification of faith, that it may administer grace to the hearers." Therefore it seems to belong also to others than Christ to be head of the Church.

Obj. 3: Further, Christ by His ruling over the Church is not only called "Head," but also "Shepherd" and "Foundation." Now Christ did not retain for Himself alone the name of Shepherd, according to 1 Pet. 5:4, "And when the prince of pastors shall appear, you shall receive a never-fading crown of glory"; nor the name of Foundation, according to Apoc. 21:14: "And the wall of the city had twelve foundations." Therefore it seems that He did not retain the name of Head for Himself alone.

_On the contrary,_ It is written (Col. 2:19): "The head" of the Church is that "from which the whole body, by joints and bands being supplied with nourishment and compacted groweth unto the increase of God." But this belongs only to Christ. Therefore Christ alone is Head of the Church.

_I answer that,_ The head influences the other members in two ways. First, by a certain intrinsic influence, inasmuch as motive and sensitive force flow from the head to the other members; secondly, by a certain exterior guidance, inasmuch as by sight and the senses, which are rooted in the head, man is guided in his exterior acts. Now the interior influx of grace is from no one save Christ, Whose manhood, through its union with the Godhead, has the power of justifying; but the influence over the members of the Church, as regards their exterior guidance, can belong to others; and in this way others may be called heads of the Church, according to Amos 6:1, "Ye great men, heads of the people"; differently, however, from Christ. First, inasmuch as Christ is the Head of all who pertain to the Church in every place and time and state; but all other men are called heads with reference to certain special places, as bishops of their Churches. Or with reference to a determined time as the Pope is the head of the whole Church, viz. during the time of his Pontificate, and with reference to a determined state, inasmuch as they are in the state of wayfarers. Secondly, because Christ is the Head of the Church by His own power and authority; while others are called heads, as taking Christ's place, according to 2 Cor. 2:10, "For what I have pardoned, if I have pardoned anything, for your sakes I have done it in the person of Christ," and 2 Cor. 5:20, "For Christ therefore we are ambassadors, God, as it were, exhorting by us."

Reply Obj. 1: The word "head" is employed in that passage in regard to exterior government; as a king is said to be the head of his kingdom.

Reply Obj. 2: Man does not distribute grace by interior influx, but by exteriorly persuading to the effects of grace.

Reply Obj. 3: As Augustine says (Tract. xlvi in Joan.): "If the rulers of the Church are Shepherds, how is there one Shepherd, except that all these are members of one Shepherd?" So likewise others may be called foundations and heads, inasmuch as they are members of the one Head and Foundation. Nevertheless, as Augustine says (Tract. xlvii), "He gave to His members to be shepherds; yet none of us calleth himself the Door. He kept this for Himself alone." And this because by door is implied the principal authority, inasmuch as it is by the door that all enter the house; and it is Christ alone by "Whom also we have access . . . into this grace, wherein we stand" (Rom. 5:2); but by the other names above-mentioned there may be implied not merely the principal but also the secondary authority. _______________________

SEVENTH

21:15 Et qui loquebatur mecum, habebat mensuram arundineam auream, ut metiretur civitatem, et portas ejus, et murum.
And he that spoke with me had a measure of a reed of gold, to measure the city and the gates thereof and the wall.
Καὶ ὁ λαλῶν μετ’ ἐμοῦ εἶχεν μέτρον κάλαμον χρυσοῦν, ἵνα μετρήσῃ τὴν πόλιν, καὶ τοὺς πυλῶνας αὐτῆς, καὶ τὸ τεῖχος αὐτῆς."
21:16 Et civitas in quadro posita est, et longitudo ejus tanta est quanta et latitudo : et mensus est civitatem de arundine aurea per stadia duodecim millia : et longitudo, et altitudo, et latitudo ejus aequalia sunt.
*H And the city lieth in a four-square: and the length thereof is as great as the breadth. And he measured the city with the golden reed for twelve thousand furlongs: and the length and the height and the breadth thereof are equal.


Ver. 16. The city is situate four-square; [1] and by what follows, so as to be a perfect square, though every thing that is quadrangular is not always a square, or perfect square. Wi.

Καὶ ἡ πόλις τετράγωνος κεῖται, καὶ τὸ μῆκος αὐτῆς ὅσον τὸ πλάτος. Καὶ ἐμέτρησεν τὴν πόλιν τῷ καλάμῳ ἐπὶ σταδίους δώδεκα χιλιάδων· δώδεκα τὸ μῆκος καὶ τὸ πλάτος καὶ τὸ ὕψος αὐτῆς ἴσα ἐστίν."
* Summa
*S Part 2, Ques 66, Article 1

[I-II, Q. 66, Art. 1]

Whether One Virtue Can Be Greater or Less Than Another?

Objection 1: It would seem that one virtue cannot be greater or less than another. For it is written (Apoc. 21:16) that the sides of the city of Jerusalem are equal; and a gloss says that the sides denote the virtues. Therefore all virtues are equal; and consequently one cannot be greater than another.

Obj. 2: Further, a thing that, by its nature, consists in a maximum, cannot be more or less. Now the nature of virtue consists in a maximum, for virtue is "the limit of power," as the Philosopher states (De Coelo i, text. 116); and Augustine says (De Lib. Arb. ii, 19) that "virtues are very great boons, and no one can use them to evil purpose." Therefore it seems that one virtue cannot be greater or less than another.

Obj. 3: Further, the quantity of an effect is measured by the power of the agent. But perfect, viz. infused virtues, are from God Whose power is uniform and infinite. Therefore it seems that one virtue cannot be greater than another.

_On the contrary,_ Wherever there can be increase and greater abundance, there can be inequality. Now virtues admit of greater abundance and increase: for it is written (Matt. 5:20): "Unless your justice abound more than that of the Scribes and Pharisees, you shall not enter into the kingdom of heaven": and (Prov. 15:5): "In abundant justice there is the greatest strength (_virtus_)." Therefore it seems that a virtue can be greater or less than another.

_I answer that,_ When it is asked whether one virtue can be greater than another, the question can be taken in two senses. First, as applying to virtues of different species. In this sense it is clear that one virtue is greater than another; since a cause is always more excellent than its effect; and among effects, those nearest to the cause are the most excellent. Now it is clear from what has been said (Q. 18, A. 5; Q. 61, A. 2) that the cause and root of human good is the reason. Hence prudence which perfects the reason, surpasses in goodness the other moral virtues which perfect the appetitive power, in so far as it partakes of reason. And among these, one is better than another, according as it approaches nearer to the reason. Consequently justice, which is in the will, excels the remaining moral virtues; and fortitude, which is in the irascible part, stands before temperance, which is in the concupiscible, which has a smaller share of reason, as stated in _Ethic._ vii, 6.

The question can be taken in another way, as referring to virtues of the same species. In this way, according to what was said above (Q. 52, A. 1), when we were treating of the intensity of habits, virtue may be said to be greater or less in two ways: first, in itself; secondly with regard to the subject that partakes of it. If we consider it in itself, we shall call it great or little, according to the things to which it extends. Now whosoever has a virtue, e.g. temperance, has it in respect of whatever temperance extends to. But this does not apply to science and art: for every grammarian does not know everything relating to grammar. And in this sense the Stoics said rightly, as Simplicius states in his _Commentary on the Predicaments,_ that virtue cannot be more or less, as science and art can; because the nature of virtue consists in a maximum.

If, however, we consider virtue on the part of the subject, it may then be greater or less, either in relation to different times, or in different men. Because one man is better disposed than another to attain to the mean of virtue which is defined by right reason; and this, on account of either greater habituation, or a better natural disposition, or a more discerning judgment of reason, or again a greater gift of grace, which is given to each one "according to the measure of the giving of Christ," as stated in Eph. 4:9. And here the Stoics erred, for they held that no man should be deemed virtuous, unless he were, in the highest degree, disposed to virtue. Because the nature of virtue does not require that man should reach the mean of right reason as though it were an indivisible point, as the Stoics thought; but it is enough that he should approach the mean, as stated in _Ethic._ ii, 6. Moreover, one same indivisible mark is reached more nearly and more readily by one than by another: as may be seen when several archers aim at a fixed target.

Reply Obj. 1: This equality is not one of absolute quantity, but of proportion: because all virtues grow in a man proportionately, as we shall see further on (A. 2).

Reply Obj. 2: This "limit" which belongs to virtue, can have the character of something _more_ or _less_ good, in the ways explained above: since, as stated, it is not an indivisible limit.

Reply Obj. 3: God does not work by necessity of nature, but according to the order of His wisdom, whereby He bestows on men various measures of virtue, according to Eph. 4:7: "To every one of you [Vulg.: 'us'] is given grace according to the measure of the giving of Christ." ________________________

SECOND

21:17 Et mensus est murum ejus centum quadraginta quatuor cubitorum, mensura hominis, quae est angeli.
*H And he measured the wall thereof an hundred forty-four cubits, the measure of a man, which is of an angel.


Ver. 17. The measure of a man, which is of an Angel. [2] This seems, without doubt, the sense of it. Wi.

Καὶ ἐμέτρησεν τὸ τεῖχος αὐτῆς ἑκατὸν τεσσαράκοντα τεσσάρων πηχῶν, μέτρον ἀνθρώπου, ὅ ἐστιν ἀγγέλου."
* Summa
*S Part 1, Ques 62, Article 4

[I, Q. 62, Art. 4]

Whether an Angel Merits His Beatitude?

Objection 1: It would seem that the angel did not merit his beatitude. For merit arises from the difficulty of the meritorious act. But the angel experienced no difficulty in acting rightly. Therefore righteous action was not meritorious for him.

Obj. 2: Further, we do not merit by merely natural operations. But it was quite natural for the angel to turn to God. Therefore he did not thereby merit beatitude.

Obj. 3: Further, if a beatified angel merited his beatitude, he did so either before he had it, or else afterwards. But it was not before; because, in the opinion of many, he had no grace before whereby to merit it. Nor did he merit it afterwards, because thus he would be meriting it now; which is clearly false, because in that case a lower angel could by meriting rise up to the rank of a higher, and the distinct degrees of grace would not be permanent; which is not admissible. Consequently the angel did not merit his beatitude.

_On the contrary,_ It is stated (Apoc. 21:17) that the "measure of the angel" in that heavenly Jerusalem is "the measure of a man." Therefore the same is the case with the angel.

_I answer that,_ Perfect beatitude is natural only to God, because existence and beatitude are one and the same thing in Him. Beatitude, however, is not of the nature of the creature, but is its end. Now everything attains its last end by its operation. Such operation leading to the end is either productive of the end, when such end is not beyond the power of the agent working for the end, as the healing art is productive of health; or else it is deserving of the end, when such end is beyond the capacity of the agent striving to attain it; wherefore it is looked for from another's bestowing. Now it is evident from what has gone before (AA. 1, 2; Q. 12, AA. 4, 5), ultimate beatitude exceeds both the angelic and the human nature. It remains, then, that both man and angel merited their beatitude.

And if the angel was created in grace, without which there is no merit, there would be no difficulty in saying that he merited beatitude: as also, if one were to say that he had grace in any way before he had glory.

But if he had no grace before entering upon beatitude, it would then have to be said that he had beatitude without merit, even as we have grace. This, however, is quite foreign to the idea of beatitude; which conveys the notion of an end, and is the reward of virtue, as even the Philosopher says (Ethic. i, 9). Or else it will have to be said, as some others have maintained, that the angels merit beatitude by their present ministrations, while in beatitude. This is quite contrary, again, to the notion of merit: since merit conveys the idea of a means to an end; while what is already in its end cannot, properly speaking, be moved towards such end; and so no one merits to produce what he already enjoys. Or else it will have to be said that one and the same act of turning to God, so far as it comes of free-will, is meritorious; and so far as it attains the end, is the fruition of beatitude. Even this view will not stand, because free-will is not the sufficient cause of merit; and, consequently, an act cannot be meritorious as coming from free-will, except in so far as it is informed by grace; but it cannot at the same time be informed by imperfect grace, which is the principle of meriting, and by perfect grace, which is the principle of enjoying. Hence it does not appear to be possible for anyone to enjoy beatitude, and at the same time to merit it.

Consequently it is better to say that the angel had grace ere he was admitted to beatitude, and that by such grace he merited beatitude.

Reply Obj. 1: The angel's difficulty of working righteously does not come from any contrariety or hindrance of natural powers; but from the fact that the good work is beyond his natural capacity.

Reply Obj. 2: An angel did not merit beatitude by natural movement towards God; but by the movement of charity, which comes of grace.

The answer to the Third Objection is evident from what we have said. _______________________

FIFTH

21:18 Et erat structura muri ejus ex lapide jaspide : ipsa vero civitas aurum mundum simile vitro mundo.
And the building of the wall thereof was of jasper stone: but the city itself pure gold like to clear glass.
Καὶ ἦν ἡ ἐνδόμησις τοῦ τείχους αὐτῆς ἴασπις· καὶ ἡ πόλις χρυσίον καθαρόν, ὅμοιον ὑέλῳ καθαρῷ."
21:19 Et fundamenta muri civitatis omni lapide pretioso ornata. Fundamentum primum, jaspis : secundum, sapphirus : tertium, calcedonius : quartum, smaragdus :
And the foundations of the wall of the city were adorned with all manner of precious stones. The first foundation was jasper: the second, sapphire: the third; a chalcedony: the fourth, an emerald:
Οἱ θεμέλιοι τοῦ τείχους τῆς πόλεως παντὶ λίθῳ τιμίῳ κεκοσμημένοι. Ὁ θεμέλιος ὁ πρῶτος, ἴασπις· ὁ δεύτερος, σάπφειρος· ὁ τρίτος, χαλκηδών· ὁ τέταρτος, σμάραγδος·"
21:20 quintum, sardonyx : sextum, sardius : septimum, chrysolithus : octavum, beryllus : nonum, topazius : decimum, chrysoprasus : undecimum, hyacinthus : duodecimum, amethystus.
The fifth, sardonyx: the sixth, sardius: the seventh, chrysolite: the eighth, beryl: the ninth, a topaz: the tenth, a chrysoprasus: the eleventh, a jacinth: the twelfth, an amethyst.
ὁ πέμπτος, σαρδόνυξ· ὁ ἕκτος, σάρδιον· ὁ ἕβδομος, χρυσόλιθος· ὁ ὄγδοος, βήρυλλος· ὁ ἔνατος, τοπάζιον· ὁ δέκατος, χρυσόπρασος· ὁ ἑνδέκατος, ὑάκινθος· ὁ δωδέκατος, ἀμέθυσος."
21:21 Et duodecim portae, duodecim margaritae sunt, per singulas : et singulae portae erant ex singulis margaritis : et platea civitatis aurum mundum, tamquam vitrum perlucidum.
And the twelve gates are twelve pearls, one to each: and every several gate was of one several pearl. And the street of the city was pure gold, as it were, transparent glass.
Καὶ οἱ δώδεκα πυλῶνες, δώδεκα μαργαρῖται· ἀνὰ εἷς ἕκαστος τῶν πυλώνων ἦν ἐξ ἑνὸς μαργαρίτου· καὶ ἡ πλατεῖα τῆς πόλεως χρυσίον καθαρόν, ὡς ὕελος διαυγής."
21:22 Et templum non vidi in ea : Dominus enim Deus omnipotens templum illius est, et Agnus.
*H And I saw no temple therein. For the Lord God Almighty is the temple thereof, and the Lamb.


Ver. 22. No temple in it. No need of a temple for divine worship, where God is in such a perfect manner present to all the blessed, where nothing can distract or divert their souls from endless adorations, praises, &c. Wi.

Καὶ ναὸν οὐκ εἶδον ἐν αὐτῇ· ὁ γὰρ κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ ναὸς αὐτῆς ἐστίν, καὶ τὸ ἀρνίον."
* Summa
*S Part 2, Ques 103, Article 3

[I-II, Q. 103, Art. 3]

Whether the Ceremonies of the Old Law Ceased at the Coming of Christ?

Objection 1: It would seem that the ceremonies of the Old Law did not cease at the coming of Christ. For it is written (Bar. 4:1): "This is the book of the commandments of God, and the law that is for ever." But the legal ceremonies were part of the Law. Therefore the legal ceremonies were to last for ever.

Obj. 2: Further, the offering made by a leper after being cleansed was a ceremony of the Law. But the Gospel commands the leper, who has been cleansed, to make this offering (Matt. 8:4). Therefore the ceremonies of the Old Law did not cease at Christ's coming.

Obj. 3: Further, as long as the cause remains, the effect remains. But the ceremonies of the Old Law had certain reasonable causes, inasmuch as they were ordained to the worship of God, besides the fact that they were intended to be figures of Christ. Therefore the ceremonies of the Old Law should not have ceased.

Obj. 4: Further, circumcision was instituted as a sign of Abraham's faith: the observance of the sabbath, to recall the blessing of creation: and other solemnities, in memory of other Divine favors, as stated above (Q. 102, A. 4, ad 10; A. 5, ad 1). But Abraham's faith is ever to be imitated even by us: and the blessing of creation and other Divine favors should never be forgotten. Therefore at least circumcision and the other legal solemnities should not have ceased.

_On the contrary,_ The Apostle says (Col. 2:16, 17): "Let no man . . . judge you in meat or in drink, or in respect of a festival day, or of the new moon, or of the sabbaths, which are a shadow of things to come": and (Heb. 8:13): "In saying a new (testament), he hath made the former old: and that which decayeth and groweth old, is near its end."

_I answer that,_ All the ceremonial precepts of the Old Law were ordained to the worship of God as stated above (Q. 101, AA. 1, 2). Now external worship should be in proportion to the internal worship, which consists in faith, hope and charity. Consequently exterior worship had to be subject to variations according to the variations in the internal worship, in which a threefold state may be distinguished. One state was in respect of faith and hope, both in heavenly goods, and in the means of obtaining them--in both of these considered as things to come. Such was the state of faith and hope in the Old Law. Another state of interior worship is that in which we have faith and hope in heavenly goods as things to come; but in the means of obtaining heavenly goods, as in things present or past. Such is the state of the New Law. The third state is that in which both are possessed as present; wherein nothing is believed in as lacking, nothing hoped for as being yet to come. Such is the state of the Blessed.

In this state of the Blessed, then, nothing in regard to worship of God will be figurative; there will be naught but "thanksgiving and voice of praise" (Isa. 51:3). Hence it is written concerning the city of the Blessed (Apoc. 21:22): "I saw no temple therein: for the Lord God Almighty is the temple thereof, and the Lamb." Proportionately, therefore, the ceremonies of the first-mentioned state which foreshadowed the second and third states, had need to cease at the advent of the second state; and other ceremonies had to be introduced which would be in keeping with the state of divine worship for that particular time, wherein heavenly goods are a thing of the future, but the Divine favors whereby we obtain the heavenly boons are a thing of the present.

Reply Obj. 1: The Old Law is said to be "for ever" simply and absolutely, as regards its moral precepts; but as regards the ceremonial precepts it lasts for even in respect of the reality which those ceremonies foreshadowed.

Reply Obj. 2: The mystery of the redemption of the human race was fulfilled in Christ's Passion: hence Our Lord said then: "It is consummated" (John 19:30). Consequently the prescriptions of the Law must have ceased then altogether through their reality being fulfilled. As a sign of this, we read that at the Passion of Christ "the veil of the temple was rent" (Matt. 27:51). Hence, before Christ's Passion, while Christ was preaching and working miracles, the Law and the Gospel were concurrent, since the mystery of Christ had already begun, but was not as yet consummated. And for this reason Our Lord, before His Passion, commanded the leper to observe the legal ceremonies.

Reply Obj. 3: The literal reasons already given (Q. 102) for the ceremonies refer to the divine worship, which was founded on faith in that which was to come. Hence, at the advent of Him Who was to come, both that worship ceased, and all the reasons referring thereto.

Reply Obj. 4: The faith of Abraham was commended in that he believed in God's promise concerning his seed to come, in which all nations were to blessed. Wherefore, as long as this seed was yet to come, it was necessary to make profession of Abraham's faith by means of circumcision. But now that it is consummated, the same thing needs to be declared by means of another sign, viz. Baptism, which, in this respect, took the place of circumcision, according to the saying of the Apostle (Col. 2:11, 12): "You are circumcised with circumcision not made by hand, in despoiling of the body of the flesh, but in the circumcision of Christ, buried with Him in Baptism."

As to the sabbath, which was a sign recalling the first creation, its place is taken by the "Lord's Day," which recalls the beginning of the new creature in the Resurrection of Christ. In like manner other solemnities of the Old Law are supplanted by new solemnities: because the blessings vouchsafed to that people, foreshadowed the favors granted us by Christ. Hence the feast of the Passover gave place to the feast of Christ's Passion and Resurrection: the feast of Pentecost when the Old Law was given, to the feast of Pentecost on which was given the Law of the living spirit: the feast of the New Moon, to Lady Day, when appeared the first rays of the sun, i.e. Christ, by the fulness of grace: the feast of Trumpets, to the feasts of the Apostles: the feast of Expiation, to the feasts of Martyrs and Confessors: the feast of Tabernacles, to the feast of the Church Dedication: the feast of the Assembly and Collection, to feast of the Angels, or else to the feast of All Hallows. ________________________

FOURTH

21:23 Et civitas non eget sole neque luna ut luceant in ea, nam claritas Dei illuminavit eam, et lucerna ejus est Agnus.
*H And the city hath no need of the sun, nor of the moon, to shine in it. For the glory of God hath enlightened it: and the Lamb is the lamp thereof.


Ver. 23. Needeth not sun nor moon, where there is no vicissitude or succession of day and night, the divine brightness always shining to them. Wi.

Καὶ ἡ πόλις οὐ χρείαν ἔχει τοῦ ἡλίου, οὐδὲ τῆς σελήνης, ἵνα φαίνωσιν αὐτῇ· ἡ γὰρ δόξα τοῦ θεοῦ ἐφώτισεν αὐτήν, καὶ ὁ λύχνος αὐτῆς τὸ ἀρνίον."
* Summa
*S Part 1, Ques 12, Article 5

[I, Q. 12, Art. 5]

Whether the Created Intellect Needs Any Created Light in Order to See the Essence of God?

Objection 1: It seems that the created intellect does not need any created light in order to see the essence of God. For what is of itself lucid in sensible things does not require any other light in order to be seen. Therefore the same applies to intelligible things. Now God is intelligible light. Therefore He is not seen by means of any created light.

Obj. 2: Further, if God is seen through a medium, He is not seen in His essence. But if seen by any created light, He is seen through a medium. Therefore He is not seen in His essence.

Obj. 3: Further, what is created can be natural to some creature. Therefore if the essence of God is seen through any created light, such a light can be made natural to some other creature; and thus, that creature would not need any other light to see God; which is impossible. Therefore it is not necessary that every creature should require a superadded light in order to see the essence of God.

_On the contrary,_ It is written: "In Thy light we shall see light" (Ps. 35:10).

_I answer that,_ Everything which is raised up to what exceeds its nature, must be prepared by some disposition above its nature; as, for example, if air is to receive the form of fire, it must be prepared by some disposition for such a form. But when any created intellect sees the essence of God, the essence of God itself becomes the intelligible form of the intellect. Hence it is necessary that some supernatural disposition should be added to the intellect in order that it may be raised up to such a great and sublime height. Now since the natural power of the created intellect does not avail to enable it to see the essence of God, as was shown in the preceding article, it is necessary that the power of understanding should be added by divine grace. Now this increase of the intellectual powers is called the illumination of the intellect, as we also call the intelligible object itself by the name of light of illumination. And this is the light spoken of in the Apocalypse (Apoc. 21:23): "The glory of God hath enlightened it"--viz. the society of the blessed who see God. By this light the blessed are made "deiform"--i.e. like to God, according to the saying: "When He shall appear we shall be like to Him, and [Vulg.: 'because'] we shall see Him as He is" (1 John 2:2).

Reply Obj. 1: The created light is necessary to see the essence of God, not in order to make the essence of God intelligible, which is of itself intelligible, but in order to enable the intellect to understand in the same way as a habit makes a power abler to act. Even so corporeal light is necessary as regards external sight, inasmuch as it makes the medium actually transparent, and susceptible of color.

Reply Obj. 2: This light is required to see the divine essence, not as a similitude in which God is seen, but as a perfection of the intellect, strengthening it to see God. Therefore it may be said that this light is to be described not as a medium in which God is seen, but as one by which He is seen; and such a medium does not take away the immediate vision of God.

Reply Obj. 3: The disposition to the form of fire can be natural only to the subject of that form. Hence the light of glory cannot be natural to a creature unless the creature has a divine nature; which is impossible. But by this light the rational creature is made deiform, as is said in this article. _______________________

SIXTH

*S Part 4, Ques 22, Article 5

[III, Q. 22, Art. 5]

Whether the Priesthood of Christ Endures for Ever?

Objection 1: It would seem that the priesthood of Christ does not endure for ever. For as stated above (A. 4, ad 1, 3) those alone need the effect of the priesthood who have the weakness of sin, which can be expiated by the priest's sacrifice. But this will not be for ever. For in the Saints there will be no weakness, according to Isa. 60:21: "Thy people shall be all just": while no expiation will be possible for the weakness of sin, since "there is no redemption in hell" (Office of the Dead, Resp. vii). Therefore the priesthood of Christ endures not for ever.

Obj. 2: Further, the priesthood of Christ was made manifest most of all in His passion and death, when "by His own blood He entered into the Holies" (Heb. 9:12). But the passion and death of Christ will not endure for ever, as stated Rom. 6:9: "Christ rising again from the dead, dieth now no more." Therefore the priesthood of Christ will not endure for ever.

Obj. 3: Further, Christ is a priest, not as God, but as man. But at one time Christ was not man, namely during the three days He lay dead. Therefore the priesthood of Christ endures not for ever.

_On the contrary,_ It is written (Ps. 109:4): "Thou art a priest for ever."

_I answer that,_ In the priestly office, we may consider two things: first, the offering of the sacrifice; secondly, the consummation of the sacrifice, consisting in this, that those for whom the sacrifice is offered, obtain the end of the sacrifice. Now the end of the sacrifice which Christ offered consisted not in temporal but in eternal good, which we obtain through His death, according to Heb. 9:11: "Christ is [Vulg.: 'being come'] a high-priest of the good things to come"; for which reason the priesthood of Christ is said to be eternal. Now this consummation of Christ's sacrifice was foreshadowed in this, that the high-priest of the Old Law, once a year, entered into the Holy of Holies with the blood of a he-goat and a calf, as laid down, Lev. 16:11, and yet he offered up the he-goat and calf not within the Holy of Holies, but without. In like manner Christ entered into the Holy of Holies--that is, into heaven--and prepared the way for us, that we might enter by the virtue of His blood, which He shed for us on earth.

Reply Obj. 1: The Saints who will be in heaven will not need any further expiation by the priesthood of Christ, but having expiated, they will need consummation through Christ Himself, on Whom their glory depends, as is written (Apoc. 21:23): "The glory of God hath enlightened it"--that is, the city of the Saints--"and the Lamb is the lamp thereof."

Reply Obj. 2: Although Christ's passion and death are not to be repeated, yet the virtue of that Victim endures for ever, for, as it is written (Heb. 10:14), "by one oblation He hath perfected for ever them that are sanctified."

Wherefore the reply to the third objection is clear.

As to the unity of this sacrifice, it was foreshadowed in the Law in that, once a year, the high-priest of the Law entered into the Holies, with a solemn oblation of blood, as set down, Lev. 16:11. But the figure fell short of the reality in this, that the victim had not an everlasting virtue, for which reason those sacrifices were renewed every year. _______________________

SIXTH

21:24 Et ambulabunt gentes in lumine ejus : et reges terrae afferent gloriam suam et honorem in illam.
*H And the nations shall walk in the light of it: and the kings of the earth shall bring their glory and honour into it.


Ver. 24. The kings of the earth shall bring their glory; the elect, of all states and conditions, shall now be exalted like kings, or rather infinitely above the glory that we can imagine of any kings in this world. Wi.

Καὶ περιπατήσουσιν τὰ ἔθνη διὰ τοῦ φωτὸς αὐτῆς· καὶ οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς φέρουσιν αὐτῷ δόξαν καὶ τιμὴν τῶν ἐθνῶν εἰς αὐτήν.
21:25 Et portae ejus non claudentur per diem : nox enim non erit illic.
* Footnotes
  • * Isaias 60:11
    And thy gates shall be open continually: they shall not be shut day nor night, that the strength of the Gentiles may be brought to thee, and their kings may be brought.
And the gates thereof shall not be shut by day: for there shall be no night there.
Καὶ οἱ πυλῶνες αὐτῆς οὐ μὴ κλεισθῶσιν ἡμέρας- νὺξ γὰρ οὐκ ἔσται ἐκεῖ-
21:26 Et afferent gloriam et honorem gentium in illam.
And they shall bring the glory and honour of the nations into it.
καὶ οἴσουσιν τὴν δόξαν καὶ τὴν τιμὴν τῶν ἐθνῶν εἰς αὐτήν·
21:27 Non intrabit in eam aliquod coinquinatum, aut abominationem faciens et mendacium, nisi qui scripti sunt in libro vitae Agni.
*H There shall not enter into it any thing defiled or that worketh abomination or maketh a lie: but they that are written in the book of life of the Lamb.


Ver. 27. There shall not enter it any thing defiled. This is what we ought always to remember and have in our minds. Wi.

καὶ οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτὴν πᾶν κοινόν, καὶ ποιοῦν βδέλυγμα καὶ ψεῦδος· εἰ μὴ οἱ γεγραμμένοι ἐν τῷ βιβλίῳ τῆς ζωῆς τοῦ ἀρνίου."
Prev Next