Prev Habacuc Chapter 1 Next
1 2 3

Click *H for Haydock Commentary.
Click * Footnote to expand footnote
Click any word in Latin to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

1:1 Onus quod vidit Habacuc propheta.
*H The burden that Habacuc the prophet saw.


Ver. 1. Burden. Such prophecies more especially are called burdens, as threaten grievous evils and punishments. Ch. — He says not against whom, because the menace is directed to persecutors in general. W.

A.M. circiter 3404, A.C. 600.
1:2 [Usquequo, Domine, clamabo, et non exaudies ? vociferabor ad te, vim patiens, et non salvabis ?
*H How long, O Lord, shall I cry, and thou wilt not hear? shall I cry out to thee suffering violence, and thou wilt not save?


Ver. 2. Save. Some think that he expresses the sentiments of the weak, like David, (Ps. lxxii. 2.) or what he had formerly entertained. The language of the prophets is very bold. Ex. xxxii. 32. Job iii. 3. Jer. xx. 14. Jon. iv. 8. C.

1:3 Quare ostendisti mihi iniquitatem et laborem, videre praedam et injustitiam contra me ? Et factum est judicium, et contradictio potentior.
*H Why hast thou shewn me iniquity and grievance, to see rapine and injustice before me? and there is a judgment, but opposition is more powerful.


Ver. 3. Opposition. Sept. "the judge receives" bribes. H. — Such was the state of Juda after Josias. Jer. xxi. 12.

1:4 Propter hoc lacerata est lex, et non pervenit usque ad finem judicium ; quia impius praevalet adversus justum, propterea egreditur judicium perversum.
Therefore the law is torn in pieces, and judgment cometh not to the end: because the wicked prevaileth against the just, therefore wrong judgment goeth forth.
1:5 Aspicite in gentibus, et videte ; admiramini, et obstupescite : quia opus factum est in diebus vestris, quod nemo credet cum narrabitur.
*H Behold ye among the nations, and see: wonder, and be astonished: for a work is done in your days, which no man will believe when it shall be told.


Ver. 5. Among. Sept. ye despisers. S. Paul nearly agrees with this version. Acts xiii. 41. The copies vary, as the Heb. has done. C. — The apostle gives the mystical sense; the literal is very obscure. W. — God answers the prophet's complaints, and shews that the Chaldeans shall punish the guilty, and afterwards be themselves chastised.

* Footnote * Acts 13 : 34 And to shew that he raised him up from the dead, not to return now any more to corruption, he said thus: I will give you the holy things of David, faithful.
1:6 Quia ecce ego suscitabo Chaldaeos, gentem amaram et velocem, ambulantem super latitudinem terrae, ut possideat tabernacula non sua.
*H For behold, I will raise up the Chaldeans, a bitter and swift nation, marching upon the breadth of the earth, to possess the dwelling places that are not their own.


Ver. 6. Chaldeans. Nabuchodonosor was the first of this nation who attacked Joakim, and having conquered all as far as the Nile, returned to succeed Nabopolassar. He afterwards came upon Jechonias and Sedecias, &c. The prophet might have all this in view, particularly the first invasion. C. — Bitter; warlike, as all the Gr. historians remark. S. Jer. — The Chaldees were not yet arrived at such greatness, and of course this is not the Habacuc specified Dan. xiv. W. — Yet the same prophet might foresee it. H.

1:7 Horribilis et terribilis est : ex semetipsa judicium et onus ejus egredietur.
*H They are dreadful, and terrible: from themselves shall their judgment, and their burden proceed.


Ver. 7. Proceed. They admit no authority but their own. C. — This pride will prove their ruin. H.

1:8 Leviores pardis equi ejus, et velociores lupis vespertinis : et diffundentur equites ejus : equites namque ejus de longe venient ; volabunt quasi aquila festinans ad comedendum.
*H Their horses are lighter than leopards, and swifter than evening wolves; and their horsemen shall be spread abroad: for their horsemen shall come from afar, they shall fly as an eagle that maketh haste to eat.


Ver. 8. Leopards: the swiftest quadrupeds. C. — The horses near the Euphrates were swift and warlike. Oppian. — Swifter. Heb. "sharper" (H.) in seeing, even when there is no moon. Elian x. 26. — Evening. Sept. "Arabian." H. — It may denote the hyena of that country, which is most terrible. Guevar.

1:9 Omnes ad praedam venient, facies eorum ventus urens ; et congregabit quasi arenam captivitatem.
*H They shall all come to the prey, their face is like a burning wind: and they shall gather together captives as the sand.


Ver. 9. Burning. Heb. also, "eastern," which is hot, and raises the sand of Arabia so as to be very detrimental. C. — Out of 2,000 travellers from Mecca to Aleppo, only twenty-nine escaped such a storm, or kamsin, in that vast desert, Aug. 23, 1813. Rock. 312. H. — Sand, from various countries. Is. xx. 4. Beros. cited c. Ap. i.

1:10 Et ipse de regibus triumphabit, et tyranni ridiculi ejus erunt ; ipse super omnem munitionem ridebit, et comportabit aggerem, et capiet eam.
*H And their prince shall triumph over kings, and princes shall be his laughingstock: and he shall laugh at every strong hold, and shall cast up a mount, and shall take it.


Ver. 10. Prince, or "it," the nation. v. 10. Heb. "They," &c. — Laughingstock, (ridicule.) Nabuchodonosor raised or deposed princes as in jest. H. — Sennacherib's officers were or had been kings. Is. x. 8. — Mount. Thus cities were chiefly taken. Ezec. iv. 1. C.

1:11 Tunc mutabitur spiritus, et pertransibit, et corruet : haec est fortitudo ejus dei sui.]
*H Then shall his spirit be changed, and he shall pass, and fall: this is his strength of his god.


Ver. 11. Spirit; viz. the spirit of the king of Babylon. It alludes to the judgment of God upon Nabuchodonosor, recorded Dan. iv. and to the speedy fall of the Chaldean empire. Ch. — It shall yield to the Medes, &c. after conquering the Assyrians. W. — Fall. Heb. "sin." Sept. "obtain pardon." — God: "idol." Chal. "This is the strength of my God." Sept. God forced the proud king to confess that his great exploits were not to be attributed to himself or to idols. H.

1:12 [Numquid non tu a principio, Domine, Deus meus, sancte meus, et non moriemur ? Domine, in judicium posuisti eum, et fortem, ut corriperes, fundasti eum.
*H Wast thou not from the beginning, O Lord my God, my holy one, and we shall not die? Lord, thou hast appointed him for judgment: and made him strong for correction.


Ver. 12. Die? We hope that this scourge will not entirely ruin us. — Correction, like Pharao. Ex. ix. 16.

1:13 Mundi sunt oculi tui, ne videas malum, et respicere ad iniquitatem non poteris. Quare respicis super iniqua agentes, et taces devorante impio justiorem se ?
*H Thy eyes are too pure to behold evil, and thou canst not look on iniquity. Why lookest thou upon them that do unjust things, and holdest thy peace when the wicked devoureth the man that is more just than himself?


Ver. 13. Look, with approbation (C.) or connivance.

1:14 Et facies homines quasi pisces maris, et quasi reptile non habens principem.
*H And thou wilt make men as the fishes of the sea, and as the creeping things that have no ruler.


Ver. 14. Ruler. People are subdued by Nabuchodouosor. H. — They make little resistance. C.

1:15 Totum in hamo sublevavit, traxit illud in sagena sua, et congregavit in rete suum. Super hoc laetabitur, et exsultabit.
He lifted up all them with his hook, he drew them in his drag, and gathered them into his net: for this he will be glad and rejoice.
1:16 Propterea immolabit sagenae suae, et sacrificabit reti suo, quia in ipsis incrassata est pars ejus, et cibus ejus electus.
*H Therefore will he offer victims to his drag, and he will sacrifice to his net: because through them his portion is made fat, and his meat dainty.


Ver. 16. Drag, adoring his own arms and prowess, (Sanct.) like Mezentius and Capaneus:

1:17 Propter hoc ergo expandit sagenam suam, et semper interficere gentes non parcet.]
*H For this cause therefore he spreadeth his net, and will not spare continually to slay the nations.


Ver. 17. Nations, of every country. W. — Few have been so much addicted to war as Nabuchodonosor. C.

Prev Next