Prev Zacharias Chapter 4 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Click *H for Haydock Commentary.
Click * Footnote to expand footnote
Click any word in Latin to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

4:1 Et reversus est angelus qui loquebatur in me, et suscitavit me quasi virum qui suscitatur de somno suo.
*H And the angel that spoke in me came again: and he waked me, as a man that is wakened out of his sleep.


Ver. 1. Again. He had been with Jesus. C. iii. C.

4:2 Et dixit ad me : Quid tu vides ? Et dixi : Vidi, et ecce candelabrum aureum totum, et lampas ejus super caput ipsius, et septem lucernae ejus super illud, et septem infusoria lucernis quae erant super caput ejus.
*H And he said to me: What seest thou? And I said: I have looked, and behold a candlestick all of gold, and its lamp upon the top of it: and the seven lights thereof upon it: and seven funnels for the lights that were upon the top thereof.


Ver. 2. A candlestick, &c. The temple of God that was then in building; and in a more sublime sense, the Church of Christ. Ch. — Some, with the Jews, apply this to the synagogue: but most explain it of the Church, the lamp denoting Christ, and the seven lights all his pastors; the two olives, Enoch and Elias. Apoc. xi. W. — The angel explains the latter of Jesus and Zorobabel. v. 14. The lights are the same with the angels, (v. 10) and eyes, (C. iii. 9.) subservient to these great men. Perhaps no candlestick of this description ever existed, though it alludes to that of Moses in some respects. Ex. xxxvii. C. — Lamp. Heb. gullah, (H.) a round vessel for oil. M. — It was filled from the two olive-trees, and supplied the seven lights by tubes. H.

4:3 Et duae olivae super illud : una a dextris lampadis, et una a sinistris ejus.
And two olive trees over it: one upon the right side of the lamp, and the other upon the left side thereof.
4:4 Et respondi, et aio ad angelum qui loquebatur in me, dicens : Quid sunt haec, domine mi ?
And I answered, and said to the angel that spoke in me, saying: What are these things, my lord?
4:5 Et respondit angelus qui loquebatur in me, et dixit ad me : Numquid nescis quid sunt haec ? Et dixi : Non, domine mi.
*H And the angel that spoke in me answered, and said to me: Knowest thou not what these things are? And I said: No, my lord.


Ver. 5. Are? Thou art a prophet, and art thou ignorant? M.

4:6 Et respondit, et ait ad me, dicens : Hoc est verbum Domini ad Zorobabel, dicens : Non in exercitu, nec in robore, sed in spiritu meo, dicit Dominus exercituum.
*H And he answered, and spoke to me, saying: This is the word of the Lord to Zorobabel, saying: Not with an army, nor by might, but by my spirit, saith the Lord of hosts.


Ver. 6. To Zorobabel. This vision was in favour of Zorobabel, to assure him of success in the building of the temple, which he had begun, signified by the candlestick; the lamp of which, without any other industry, was supplied with oil dropping from the two olive-trees, and distributed by the seven funnels or pipes, to maintain the seven lights. Ch. — Zorobabel might thus be comforted with the assurance that God would protect his Church. W. — Spirit, represented by the eyes. The Messias would receive the fulness of this spirit. Is. xi. 2. C.

4:7 Quis tu, mons magne, coram Zorobabel ? In planum : et educet lapidem primarium, et exaequabit gratiam gratiae ejus.
*H Who art thou, O great mountain, before Zorobabel? thou shalt become a plain: and he shall bring out the chief stone, and shall give equal grace to the grace thereof.


Ver. 7. Great mountain. So he calls the opposition made by the enemies of God's people; which, nevertheless, without any army or might on their side, was quashed by divine Providence. Ch. — It may also mean Sion covered with ruins. — Chief; either the first or the last stone. C. — Equal grace. Shall add grace to grace, or beauty to beauty. Ch. — He shall greatly adorn it. Heb. "when they shall lift it (the stone) up, they will exclaim: Let it be agreeable and loved." C. — Prot. "He shall bring forth the head-stone thereof with shoutings, crying: Grace, grace unto it." The people filled the air with their cries, when the temple was founded fourteen years before. H. — This second attempt shall be more successful. The temple was finished in four years. 1 Esd. v. 16. and vi. 16. C.

4:8 Et factum est verbum Domini ad me, dicens :
And the word of the Lord came to me, saying:
4:9 Manus Zorobabel fundaverunt domum istam, et manus ejus perficient eam : et scietis quia Dominus exercituum misit me ad vos.
The hands of Zorobabel have laid the foundations of this house, and his hands shall finish it: and you shall know that the Lord of hosts hath sent me to you.
4:10 Quis enim despexit dies parvos ? Et laetabuntur, et videbunt lapidem stanneum in manu Zorobabel. Septem isti oculi sunt Domini, qui discurrunt in universam terram.
*H For who hath despised little days? and they shall rejoice, and shall see the tin plummet in the hand of Zorobabel. These are the seven eyes of the Lord, that run to and fro through the whole earth.


Ver. 10. Little days. That is, these small and feeble beginnings of the temple of God. Ch. — Ye of little faith shall rejoice when you shall behold Zorobabel surmounting all difficulties. C. — Plummet. Lit. "the stone of tin." He means the builder's plummet, which Zorobabel shall hold in his hand for the finishing the building. Ch. — The Heb. style all weights stones. Deut. xxv. 13. C. — Eyes. The providence of God, that oversees and orders all things; (Ch.) or the assistance of the seven chief angels. Tob. xii. 15. Apoc. i. 4. C.

4:11 Et respondi, et dixi ad eum : Quid sunt duae olivae istae, ad dexteram candelabri, et ad sinistram ejus ?
And I answered, and said to him: What are these two olive trees upon the right side of the candlestick, and upon the left side thereof ?
4:12 Et respondi secundo, et dixi ad eum : Quid sunt duae spicae olivarum quae sunt juxta duo rostra aurea in quibus sunt suffusoria ex auro ?
*H And I answered again, and said to him: What are the two olive branches, that are by the two golden beaks, in which are the funnels of gold?


Ver. 12. Branches: the divine and human nature in Christ. W. — They are the same with the two trees, v. 11. C.

4:13 Et ait ad me, dicens : Numquid nescis quid sunt haec ? Et dixi : Non, domine mi.
And he spoke to me, saying: Knowest thou not what these are? And I said: No, my lord.
4:14 Et dixit : Isti sunt duo filii olei, qui assistunt Dominatori universae terrae.
*H And he said: These are two sons of oil who stand before the Lord of the whole earth.


Ver. 14. Two sons of oil. That is, the two anointed ones of the Lord; viz. Jesus, the high priest, and Zorobabel, the prince. Ch. — The Hebrews have hot many adjectives. Thus they say, the son of perdition, for a lost son. Sept. "sons of fatness." Aq. and Th. "of splendour;" two illustrious personages. H. — One was head in religious, the other in civil matters. C. — Both were appointed by God, and co-operated for the welfare of the people, as the church and state ought to act for the common good, and assist each other. H. — Jesus and Zorobabel were to repair the damages done by the Chaldeans. They were assisted by the seven administering spirits. Heb. i. 14. C.

Prev Next