Prev Psalms Chapter 80 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

Click *H for Haydock Commentary. *Footnote for footnote etc.
Click any word in Latin Greek or Hebrew to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

80:1 In finem, pro torcularibus. Psalmus ipsi Asaph.
*H Unto the end, for the winepresses, a psalm for Asaph himself.


Ver. 1. For the wine-presses, &c. torcularibus. It either signifies a musical instrument, or that this psalm was to be sung at the feast of the tabernacles after the gathering in of the vintage, (Ch.) or on the feast of trumpets, on the 1st of Tisri. Lev. xxiii. 24. Euseb. Pin. C. See Ps. viii. — From the grape some good wine is extracted, and the rest is thrown away: so in this psalm we find the just rejoice, while the wicked complain, during the persecutions of the Church. S. Aug. — Some Latin copies add, "on the 5th day of the week;" and Genebrard supposes that these additions are owing to the Jewish traditions, (C.) as they might sing this psalm on Thursday. H. — We need not attempt to ascribe this piece to any particular time, though some have thought that it regards the captives, the translation of the ark, or the vocation of the Gentiles, &c. C. — It is very beautiful. Bert.

Εἰς τὸ τέλος, ὑπὲρ τῶν ληνῶν ψαλμὸς τῷ Ἀσάφ.
לַ/מְנַצֵּ֬חַ ׀ עַֽל ־ הַ/גִּתִּ֬ית לְ/אָסָֽף ׃
80:2 [Exsultate Deo adjutori nostro ; jubilate Deo Jacob.
Rejoice to God our helper: sing aloud to the God of Jacob.
Ἀγαλλιᾶσθε τῷ Θεῷ τῷ βοηθῷ ἡμῶν, ἀλαλάξατε τῷ Θεῷ Ἰακώβ.
הַ֭רְנִינוּ לֵ/אלֹהִ֣ים עוּזֵּ֑/נוּ הָ֝רִ֗יעוּ לֵ/אלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב ׃
80:3 Sumite psalmum, et date tympanum ; psalterium jucundum cum cithara.
Take a psalm, and bring hither the timbrel: the pleasant psaltery with the harp.
Λάβετε ψαλμὸν καὶ δότε τύμπανον, ψαλτήριον τερπνὸν μετὰ κιθάρας.
שְֽׂאוּ ־ זִ֭מְרָה וּ/תְנוּ ־ תֹ֑ף כִּנּ֖וֹר נָעִ֣ים עִם ־ נָֽבֶל ׃
80:4 Buccinate in neomenia tuba, in insigni die solemnitatis vestrae :
*H Blow up the trumpet on the new moon, on the noted day of your solemnity.


Ver. 4. New moon of Tisri. Lev. xxiii. 24. — Noted. Heb. "in the obscure, in the day of our solemnity." C. — Prot. "in the time appointed, on our solemn feast-day." Cose may denote "obscure or appointed;" (S. Jer.) "in the middle of the month;" (H.) which alludes to the feast of tabernacles, when the Jews dwelt under the shade of tents, made of branches. This was esteemed "the most holy and greatest" of their festivals. Joseph. viii. 2. Num. xxix. 12. Prov. vii. 20. C. — It may also be explained of the new moon of Tisri, (M.) when the people were admonished of the beginning of the civil year, or of the three great festivals to be then celebrated, perhaps (H.) in memory of the world's creation, at that season. Bert. — How carefully ought we not, therefore, to celebrate the Christian holidays, which are instituted to excite our gratitude for greater benefits! H. — The days of the new moons (Num. xxviii. 11.) were consecrated, to acknowledge God's constant providence; and that of Tisri in particular, (ib. C. xxix. 1.) to thank him for the preservation of Isaac. Gen. xxii. 18. W. — But the Lord's day reminds us not only of the world's creation, but also of its redemption, &c. Rom. iv. 25. Bert.

Σαλπίσατε ἐν νεομηνίᾳ σάλπιγγι, ἐν εὐσήμῳ ἡμέρᾳ ἑορτῆς ὑμῶν.
תִּקְע֣וּ בַ/חֹ֣דֶשׁ שׁוֹפָ֑ר בַּ֝/כֵּ֗סֶה לְ/י֣וֹם חַגֵּֽ/נוּ ׃
80:5 quia praeceptum in Israel est, et judicium Deo Jacob.
*H For it is a commandment in Israel, and a judgment to the God of Jacob.


Ver. 5. Jacob. It is a duty which we owe to God, in obedience to his command. Heb. may be, (H.) "a decree for the princes (gods) of Jacob." C. — Prot. "a law of," &c.

Ὅτι πρόσταγμα τῷ Ἰσραήλ ἐστι, καὶ κρίμα τῷ Θεῷ Ἰακώβ.
כִּ֤י חֹ֣ק לְ/יִשְׂרָאֵ֣ל ה֑וּא מִ֝שְׁפָּ֗ט לֵ/אלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב ׃
80:6 Testimonium in Joseph posuit illud, cum exiret de terra Aegypti ; linguam quam non noverat, audivit.
* Footnotes
  • * Genesis 41:29
    Behold, there shall come seven years of great plenty in the whole land of Egypt:
*H He ordained it for a testimony in Joseph, when he came out of the land of Egypt: he heard a tongue which he knew not.


Ver. 6. Joseph. Who represents all the family of Israel, as he took care of it. C. Ps. lxxix. 2. W. — Not. The Israelites heard the voice of God at Sinai, (S. Jer. &c. C.) and for the last time, where forced to hear the insults of the Egyptians at their heels; (H.) whose language was barbarous to them, (Ps. cxiii. 1. M.) and not well understood by all, as they had very little society together. Joseph spoke to his brethren by an interpreter. H. — Some explain this of Joseph himself, when he first came into Egypt, (Chal. Bos.) or of the Israelites, at their arrival there. Vat. — But this agrees not with the Vulg. or Heb. (H.) the latter of which is very confused and incorrect, though it be adopted (C.) by S. Jerom: "I heard a tongue which I knew not, I withdrew," &c. (H.) or, making a small alteration, "God hast established this festival in Joseph, when He appeared in the land of Egypt to rescue his people: then said the Lord, I made him hear a language which he knew not, that I was the protector of my people, I will remove," &c. C. — The authors of the Pin. disc. take this liberty, which would make the sense pretty clear. But the Heb. means, "I heard," &c. Some not being able to understand this, have substituted, "He heard," with the German version. Bert. — The ancient Greek interpreters seem to have read the same, as no variation is noticed. C. — If, however, we must explain the Heb. of S. Jerom, we must suppose that, "I knew not, means I condemned, as it often does; and God certainly reprobated the harsh language of the Egyptian task-masters, and came to deliver his people from oppression. Ex. ii. 25. and iii. 8. and v. 14. H.

Μαρτύριον ἐν τῷ Ἰωσὴφ ἔθετο αὐτὸν, ἐν τῷ ἐξελθεῖν αὐτὸν ἐκ γῆς Αἰγύπτου· γλῶσσαν ἣν οὐκ ἔγνω, ἤκουσεν.
עֵ֤דוּת ׀ בִּֽ/יה֘וֹסֵ֤ף שָׂמ֗/וֹ בְּ֭/צֵאת/וֹ עַל ־ אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם שְׂפַ֖ת לֹא ־ יָדַ֣עְתִּי אֶשְׁמָֽע ׃
80:7 Divertit ab oneribus dorsum ejus ; manus ejus in cophino servierunt.
*H He removed his back from the burdens: his hands had served in baskets.


Ver. 7. Baskets. Heb. "brazen." Mont. — "His hands shall pass from the pots." Prot. — Dud, means also, "basket." H. — The Hebrews were thus forced to carry mortar, (M.) straw, &c. W.

Ἀπέστησεν ἀπὸ ἄρσεων τὸν νῶτον αὐτοῦ· αἱ χεῖρες αὐτοῦ ἐν τῷ κοφίνῳ ἐδούλευσαν.
הֲסִיר֣וֹתִי מִ/סֵּ֣בֶל שִׁכְמ֑/וֹ כַּ֝פָּ֗י/ו מִ/דּ֥וּד תַּעֲבֹֽרְנָה ׃
80:8 In tribulatione invocasti me, et liberavi te. Exaudivi te in abscondito tempestatis ; probavi te apud aquam contradictionis.
* Footnotes
  • * Exodus 17:5
    And the Lord said to Moses: Go before the people, and take with thee of the ancients of Israel: and take in thy hand the rod wherewith thou didst strike the river, and go.
*H Thou calledst upon me in affliction, and I delivered thee: I heard thee in the secret place of tempest: I proved thee at the waters of contradiction.


Ver. 8. In the secret place of tempest. Heb. of thunder. When thou soughtest to hide thyself from the tempest: or, when I came down to Mount Sinai, hidden from the eyes in a storm of thunder; (Ch. Ex. xix. 16.) or when I afflicted Egypt, (ib. ix. 23.) and Pharao's army. Ps. lxxvi. 19. — Contradiction, at Mara, or rather at Cades, where Moses betrayed some distrust. Ex. xxiv. 25. and Num. xx. 12. C. — After so many benefits, they still contradicted God, and would not serve him. W.

Ἐν θλίψει ἐπεκαλέσω με καὶ ἐῤῥυσάμην σε· ἐπήκουσά σου ἐν ἀποκρύφῳ καταιγίδος, ἐδοκίμασά σε ἐπὶ ὕδατος ἀντιλογίας· διάψαλμα.
בַּ/צָּרָ֥ה קָרָ֗אתָ וָ/אֲחַ֫לְּצֶ֥/ךָּ אֶ֭עֶנְ/ךָ בְּ/סֵ֣תֶר רַ֑עַם אֶבְחָֽנְ/ךָ֨ עַל ־ מֵ֖י מְרִיבָ֣ה סֶֽלָה ׃
80:9 Audi, populus meus, et contestabor te. Israel, si audieris me,
*H Hear, O my people, and I will testify to thee: O Israel, if thou wilt hearken to me,


Ver. 9. Testify. Instruct, or call heaven to witness our covenant. C. — Man has free will, and may choose whether he will obey or not. W.

Ἄκουσον λαός μου καὶ λαλήσω σοι, Ἰσραὴλ, καὶ διαμαρτύρομαί σοι· ἐὰν ἀκούσῃς μου,
שְׁמַ֣ע עַ֭מִּ/י וְ/אָעִ֣ידָה בָּ֑/ךְ יִ֝שְׂרָאֵ֗ל אִם ־ תִּֽשְׁמַֽע ־ לִֽ/י ׃
80:10 non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum.
* Footnotes
*H there shall be no new god in thee: neither shalt thou adore a strange god.


Ver. 10. New God. Who must of course be false. H. — Heb. "strange." Ex. xx. 2. Jer. xxiii. 23. C. — An express law on this head was a great benefit, (W.) as most people had gone astray. H.

οὐκ ἔσται ἐν σοὶ θεὸς πρόσφατος, οὐδὲ προσκυνήσεις θεῷ ἀλλοτρίῳ.
לֹֽא ־ יִהְיֶ֣ה בְ֭/ךָ אֵ֣ל זָ֑ר וְ/לֹ֥א תִ֝שְׁתַּחֲוֶ֗ה לְ/אֵ֣ל נֵכָֽר ׃
* Summa
*S Part 4, Ques 16, Article 2

[III, Q. 16, Art. 2]

Whether This Is True: "Man Is God"?

Objection 1: It would seem that this is false: "Man is God." For God is an incommunicable name; hence (Wis. 13:10; 14:21) idolaters are rebuked for giving the name of God, which is incommunicable, to wood and stones. Hence with equal reason does it seem unbecoming that this word "God" should be predicated of man.

Obj. 2: Further, whatever is predicated of the predicate may be predicated of the subject. But this is true: "God is the Father," or "God is the Trinity." Therefore, if it is true that "Man is God," it seems that this also is true: "Man is the Father," or "Man is the Trinity." But these are false. Therefore the first is false.

Obj. 3: Further, it is written (Ps. 80:10): "There shall be no new God in thee." But man is something new; for Christ was not always man. Therefore this is false: "Man is God."

_On the contrary,_ It is written (Rom. 9:5): "Of whom is Christ according to the flesh, Who is over all things, God blessed for ever." Now Christ, according to the flesh, is man. Therefore this is true: "Man is God."

_I answer that,_ Granted the reality of both natures, i.e. Divine and human, and of the union in person and hypostasis, this is true and proper: "Man is God," even as this: "God is man." For this word "man" may stand for any hypostasis of human nature; and thus it may stand for the Person of the Son of God, Whom we say is a hypostasis of human nature. Now it is manifest that the word "God" is truly and properly predicated of the Person of the Son of God, as was said in the First Part (Q. 39, A. 4). Hence it remains that this is true and proper: "Man is God."

Reply Obj. 1: Idolaters attributed the name of the Deity to stones and wood, considered in their own nature, because they thought there was something divine in them. But we do not attribute the name of the Deity to the man in His human nature, but in the eternal suppositum, which by union is a suppositum of human nature, as stated above.

Reply Obj. 2: This word "Father" is predicated of this word "God," inasmuch as this word "God" stands for the Person of the Father. And in this way it is not predicated of the Person of the Son, because the Person of the Son is not the Person of the Father. And, consequently, it is not necessary that this word "Father" be predicated of this word "Man," of which the Word "God" is predicated, inasmuch as "Man" stands for the Person of the Son.

Reply Obj. 3: Although the human nature in Christ is something new, yet the suppositum of the human nature is not new, but eternal. And because this word "God" is predicated of man not on account of the human nature, but by reason of the suppositum, it does not follow that we assert a new God. But this would follow, if we held that "Man" stands for a created suppositum: even as must be said by those who assert that there are two supposita in Christ [*Cf. Q. 2, AA. 3, 6]. _______________________

THIRD

80:11 Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Aegypti. Dilata os tuum, et implebo illud.
*H For I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.


Ver. 11. Fill it. I will grant all thy just requests, if thou be faithful. Euseb. C. W. — God uses the title of Jehovah, "the Eternal self-existent Being." Bert.

Ἐγὼ γάρ εἰμι Κύριος ὁ Θεός σου, ὁ ἀναγαγών σε ἐκ γῆς Αἰγύπτου, πλάτυνον τὸ στόμα σου καὶ πληρώσω αὐτό.
אָנֹכִ֨י ׀ יְה֘וָ֤ה אֱלֹהֶ֗י/ךָ הַֽ֭/מַּעַלְ/ךָ מֵ/אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם הַרְחֶב ־ פִּ֝֗י/ךָ וַ/אֲמַלְאֵֽ/הוּ ׃
80:12 Et non audivit populus meus vocem meam, et Israel non intendit mihi.
But my people heard not my voice: and Israel hearkened not to me.
Καὶ οὐκ ἤκουσεν ὁ λαός μου τῆς φωνῆς μου, καὶ Ἰσραὴλ οὐ προσέσχε μοι.
וְ/לֹא ־ שָׁמַ֣ע עַמִּ֣/י לְ/קוֹלִ֑/י וְ֝/יִשְׂרָאֵ֗ל לֹא ־ אָ֥בָה לִֽ/י ׃
80:13 Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum ; ibunt in adinventionibus suis.
* Footnotes
  • * Acts 14:15
    Who in times past, suffered all nations to walk in their own ways.
*H So I let them go according to the desires of their heart: they shall walk in their own inventions.


Ver. 13. Inventions. Ancient psalters read, "wills." This is the greatest (C.) of God's judgments. Rom. i. 24. M. — He sometimes permits a person to go on, that he may be disgusted with sin. Ut saturati vitiis vel sic agant pœnitentiam. S. Jer. — We ought all to dread this root of bitterness, (Heb. xii. 15.) which may cause us to resist God's grace, and to be abandoned by him, as the Israelites seemed to be, before their ruin came on. Bert.

Καὶ ἐξαπέστειλα αὐτοὺς κατὰ τὰ ἐπιτηδεύματα τῶν καρδιῶν αὐτῶν, πορεύσονται ἐν τοῖς ἐπιτηδεύμασιν αὐτῶν.
וָֽ֭/אֲשַׁלְּחֵ/הוּ בִּ/שְׁרִיר֣וּת לִבָּ֑/ם יֵ֝לְכ֗וּ בְּֽ/מוֹעֲצוֹתֵי/הֶֽם ׃
* Summa
*S Part 1, Ques 22, Article 2

[I, Q. 22, Art. 2]

Whether Everything Is Subject to the Providence of God?

Objection 1: It seems that everything is not subject to divine providence. For nothing foreseen can happen by chance. If then everything was foreseen by God, nothing would happen by chance. And thus hazard and luck would disappear; which is against common opinion.

Obj. 2: Further, a wise provider excludes any defect or evil, as far as he can, from those over whom he has a care. But we see many evils existing. Either, then, God cannot hinder these, and thus is not omnipotent; or else He does not have care for everything.

Obj. 3: Further, whatever happens of necessity does not require providence or prudence. Hence, according to the Philosopher (Ethic. vi, 5, 9, 10, 11): "Prudence is the right reason of things contingent concerning which there is counsel and choice." Since, then, many things happen from necessity, everything cannot be subject to providence.

Obj. 4: Further, whatsoever is left to itself cannot be subject to the providence of a governor. But men are left to themselves by God in accordance with the words: "God made man from the beginning, and left him in the hand of his own counsel" (Ecclus. 15:14). And particularly in reference to the wicked: "I let them go according to the desires of their heart" (Ps. 80:13). Everything, therefore, cannot be subject to divine providence.

Obj. 5: Further, the Apostle says (1 Cor. 9:9): "God doth not care for oxen [*Vulg. 'Doth God take care for oxen?']": and we may say the same of other irrational creatures. Thus everything cannot be under the care of divine providence.

_On the contrary,_ It is said of Divine Wisdom: "She reacheth from end to end mightily, and ordereth all things sweetly" (Wis. 8:1).

_I answer that,_ Certain persons totally denied the existence of providence, as Democritus and the Epicureans, maintaining that the world was made by chance. Others taught that incorruptible things only were subject to providence and corruptible things not in their individual selves, but only according to their species; for in this respect they are incorruptible. They are represented as saying (Job 22:14): "The clouds are His covert; and He doth not consider our things; and He walketh about the poles of heaven." Rabbi Moses, however, excluded men from the generality of things corruptible, on account of the excellence of the intellect which they possess, but in reference to all else that suffers corruption he adhered to the opinion of the others.

We must say, however, that all things are subject to divine providence, not only in general, but even in their own individual selves. This is made evident thus. For since every agent acts for an end, the ordering of effects towards that end extends as far as the causality of the first agent extends. Whence it happens that in the effects of an agent something takes place which has no reference towards the end, because the effect comes from a cause other than, and outside the intention of the agent. But the causality of God, Who is the first agent, extends to all being, not only as to constituent principles of species, but also as to the individualizing principles; not only of things incorruptible, but also of things corruptible. Hence all things that exist in whatsoever manner are necessarily directed by God towards some end; as the Apostle says: "Those things that are of God are well ordered [*Vulg. 'Those powers that are, are ordained of God': 'Quae autem sunt, a Deo ordinatae sunt.' St. Thomas often quotes this passage, and invariably reads: 'Quae a Deo sunt, ordinata sunt.']" (Rom. 13:1). Since, therefore, as the providence of God is nothing less than the type of the order of things towards an end, as we have said; it necessarily follows that all things, inasmuch as they participate in existence, must likewise be subject to divine providence. It has also been shown (Q. 14, AA. 6, 11) that God knows all things, both universal and particular. And since His knowledge may be compared to the things themselves, as the knowledge of art to the objects of art, all things must of necessity come under His ordering; as all things wrought by art are subject to the ordering of that art.

Reply Obj. 1: There is a difference between universal and particular causes. A thing can escape the order of a particular cause; but not the order of a universal cause. For nothing escapes the order of a particular cause, except through the intervention and hindrance of some other particular cause; as, for instance, wood may be prevented from burning, by the action of water. Since then, all particular causes are included under the universal cause, it could not be that any effect should take place outside the range of that universal cause. So far then as an effect escapes the order of a particular cause, it is said to be casual or fortuitous in respect to that cause; but if we regard the universal cause, outside whose range no effect can happen, it is said to be foreseen. Thus, for instance, the meeting of two servants, although to them it appears a chance circumstance, has been fully foreseen by their master, who has purposely sent them to meet at the one place, in such a way that the one knows not about the other.

Reply Obj. 2: It is otherwise with one who has care of a particular thing, and one whose providence is universal, because a particular provider excludes all defects from what is subject to his care as far as he can; whereas, one who provides universally allows some little defect to remain, lest the good of the whole should be hindered. Hence, corruption and defects in natural things are said to be contrary to some particular nature; yet they are in keeping with the plan of universal nature; inasmuch as the defect in one thing yields to the good of another, or even to the universal good: for the corruption of one is the generation of another, and through this it is that a species is kept in existence. Since God, then, provides universally for all being, it belongs to His providence to permit certain defects in particular effects, that the perfect good of the universe may not be hindered, for if all evil were prevented, much good would be absent from the universe. A lion would cease to live, if there were no slaying of animals; and there would be no patience of martyrs if there were no tyrannical persecution. Thus Augustine says (Enchiridion 2): "Almighty God would in no wise permit evil to exist in His works, unless He were so almighty and so good as to produce good even from evil." It would appear that it was on account of these two arguments to which we have just replied, that some were persuaded to consider corruptible things--e.g. casual and evil things--as removed from the care of divine providence.

Reply Obj. 3: Man is not the author of nature; but he uses natural things in applying art and virtue to his own use. Hence human providence does not reach to that which takes place in nature from necessity; but divine providence extends thus far, since God is the author of nature. Apparently it was this argument that moved those who withdrew the course of nature from the care of divine providence, attributing it rather to the necessity of matter, as Democritus, and others of the ancients.

Reply Obj. 4: When it is said that God left man to himself, this does not mean that man is exempt from divine providence; but merely that he has not a prefixed operating force determined to only the one effect; as in the case of natural things, which are only acted upon as though directed by another towards an end; and do not act of themselves, as if they directed themselves towards an end, like rational creatures, through the possession of free will, by which these are able to take counsel and make a choice. Hence it is significantly said: "In the hand of his own counsel." But since the very act of free will is traced to God as to a cause, it necessarily follows that everything happening from the exercise of free will must be subject to divine providence. For human providence is included under the providence of God, as a particular under a universal cause. God, however, extends His providence over the just in a certain more excellent way than over the wicked; inasmuch as He prevents anything happening which would impede their final salvation. For "to them that love God, all things work together unto good" (Rom. 8:28). But from the fact that He does not restrain the wicked from the evil of sin, He is said to abandon them: not that He altogether withdraws His providence from them; otherwise they would return to nothing, if they were not preserved in existence by His providence. This was the reason that had weight with Tully, who withdrew from the care of divine providence human affairs concerning which we take counsel.

Reply Obj. 5: Since a rational creature has, through its free will, control over its actions, as was said above (Q. 19, A. 10), it is subject to divine providence in an especial manner, so that something is imputed to it as a fault, or as a merit; and there is given it accordingly something by way of punishment or reward. In this way, the Apostle withdraws oxen from the care of God: not, however, that individual irrational creatures escape the care of divine providence; as was the opinion of the Rabbi Moses. _______________________

THIRD

80:14 Si populus meus audisset me, Israel si in viis meis ambulasset,
If my people had heard me: if Israel had walked in my ways:
Εἰ ὁ λαός μου ἤκουσέ μου, Ἰσραὴλ ταῖς ὁδοῖς μου εἰ ἐπορεύθη,
ל֗וּ עַ֭מִּ/י שֹׁמֵ֣עַֽ לִ֑/י יִ֝שְׂרָאֵ֗ל בִּ/דְרָכַ֥/י יְהַלֵּֽכוּ ׃
80:15 pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem, et super tribulantes eos misissem manum meam.
*H I should soon have humbled their enemies, and laid my hand on them that troubled them.


Ver. 15. Soon. Forsitan, "perhaps," (H.) does not here imply a doubt, (M.) but rather the ease and liberty (W.) with which God could have rescued his people (Heb.) "in a moment." C. Bert.

ἐν τῷ μηδενὶ ἂν τοὺς ἐχθροὺς αὐτῶν ἐταπείνωσα, καὶ ἐπὶ τοὺς θλίβοντας αὐτοὺς ἐπέβαλον ἂν τὴν χεῖρά μου.
כִּ֭/מְעַט אוֹיְבֵי/הֶ֣ם אַכְנִ֑יעַ וְ/עַ֥ל צָ֝רֵי/הֶ֗ם אָשִׁ֥יב יָדִֽ/י ׃
80:16 Inimici Domini mentiti sunt ei, et erit tempus eorum in saecula.
*H The enemies of the Lord have lied to him: and their time shall be for ever.


Ver. 16. Enemies. The faithless Israelites, (C.) or infidel nations. Bos. &c. — Ever. Impenitent sinners shall suffer for ever. Ch. — The Jews will scarcely be converted at last. M. — For a long time God bore with their infidelities, and heaped favours upon them. H.

Οἱ ἐχθροὶ Κυρίου ἐψεύσαντο αὐτῷ, καὶ ἔσται ὁ καιρὸς αὐτῶν εἰς τὸν αἰῶνα,
מְשַׂנְאֵ֣י יְ֭הוָה יְכַֽחֲשׁוּ ־ ל֑/וֹ וִ/יהִ֖י עִתָּ֣/ם לְ/עוֹלָֽם ׃
* Summa
*S Part 1, Ques 10, Article 3

[I, Q. 10, Art. 3]

Whether to Be Eternal Belongs to God Alone?

Objection 1: It seems that it does not belong to God alone to be eternal. For it is written that "those who instruct many to justice," shall be "as stars unto perpetual eternities [*Douay: 'for all eternity']" (Dan. 12:3). Now if God alone were eternal, there could not be many eternities. Therefore God alone is not the only eternal.

Obj. 2: Further, it is written "Depart, ye cursed into eternal [Douay: 'everlasting'] fire" (Matt. 25:41). Therefore God is not the only eternal.

Obj. 3: Further, every necessary thing is eternal. But there are many necessary things; as, for instance, all principles of demonstration and all demonstrative propositions. Therefore God is not the only eternal.

_On the contrary,_ Jerome says (Ep. ad Damasum, xv) that "God is the only one who has no beginning." Now whatever has a beginning, is not eternal. Therefore God is the only one eternal.

_I answer that,_ Eternity truly and properly so called is in God alone, because eternity follows on immutability; as appears from the first article. But God alone is altogether immutable, as was shown above (Q. 9, A. 1). Accordingly, however, as some receive immutability from Him, they share in His eternity. Thus some receive immutability from God in the way of never ceasing to exist; in that sense it is said of the earth, "it standeth for ever" (Eccl. 1:4). Again, some things are called eternal in Scripture because of the length of their duration, although they are in nature corruptible; thus (Ps. 75:5) the hills are called "eternal" and we read "of the fruits of the eternal hills." (Deut. 33:15). Some again, share more fully than others in the nature of eternity, inasmuch as they possess unchangeableness either in being or further still in operation; like the angels, and the blessed, who enjoy the Word, because "as regards that vision of the Word, no changing thoughts exist in the Saints," as Augustine says (De Trin. xv). Hence those who see God are said to have eternal life; according to that text, "This is eternal life, that they may know Thee the only true God," etc. (John 17:3).

Reply Obj. 1: There are said to be many eternities, accordingly as many share in eternity, by the contemplation of God.

Reply Obj. 2: The fire of hell is called eternal, only because it never ends. Still, there is change in the pains of the lost, according to the words "To extreme heat they will pass from snowy waters" (Job 24:19). Hence in hell true eternity does not exist, but rather time; according to the text of the Psalm "Their time will be for ever" (Ps. 80:16).

Reply Obj. 3: Necessary means a certain mode of truth; and truth, according to the Philosopher (Metaph. vi), is in the mind. Therefore in this sense the true and necessary are eternal, because they are in the eternal mind, which is the divine intellect alone; hence it does not follow that anything beside God is eternal. ______________________

FOURTH

80:17 Et cibavit eos ex adipe frumenti, et de petra melle saturavit eos.]
*H And he fed them with the fat of wheat, and filled them with honey out of the rock.


Ver. 17. And. Or "though." This increases their ingratitude. — Filled. Heb. "I will fill thee;" which reading few admit. S. Jerom agrees with us. Bert. — Prot. (16.) "the haters of the Lord should have submitted (marg. lied) to him; but their time should have endured for ever. (17) He should have fed them, (v rather signifies "him," H.) also with the finest of wheat, and with honey out of the rock, should I have satisfied thee." This sudden change seems rather abrupt, though God may have spoken either in the first or third person, from v. 6. H. — Rock. He fed them in the desert with manna, and the water seemed most delicious, as they were thirsty; unless he speaks of real honey. M. — The promised land was very fruitful; but all this prefigured the favours which God bestows upon his servants, in the blessed Eucharist, 1 Cor. x. 4. C. — How many, like Judas, partake of them, and prove faithless! S. Aug.

καὶ ἐψώμισεν αὐτοὺς ἐκ στέατος πυροῦ, καὶ ἐκ πέτρας μέλι ἐχόρτασεν αὐτούς.
וַֽ֭/יַּאֲכִילֵ/הוּ מֵ/חֵ֣לֶב חִטָּ֑ה וּ֝/מִ/צּ֗וּר דְּבַ֣שׁ אַשְׂבִּיעֶֽ/ךָ ׃
Prev Next