Prev 2_Timothy Chapter 1 Next
1 2 3 4

Click *H for Haydock Commentary. *Footnote for footnote etc.
Click any word in Latin Greek or Hebrew to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

1:1 Paulus Apostolus Jesu Christi per voluntatem Dei, secundum promissionem vitae, quae est in Christo Jesu,
Paul, an apostle of Jesus Christ, by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus:
Παῦλος, ἀπόστολος Ἰησοῦ χριστοῦ διὰ θελήματος θεοῦ, κατ’ ἐπαγγελίαν ζωῆς τῆς ἐν χριστῷ Ἰησοῦ,"
1:2 Timotheo carissimo filio : gratia, misericordia, pax a Deo Patre, et Christo Jesu Domino nostro.
To Timothy, my dearly beloved son. Grace, mercy and peace, from God the Father and from Christ Jesus our Lord.
Τιμοθέῳ ἀγαπητῷ τέκνῳ· χάρις, ἔλεος, εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς καὶ χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν."
1:3 Gratias ago Deo, cui servio a progenitoribus in conscientia pura, quod sine intermissione habeam tui memoriam in orationibus meis, nocte ac die
*H I give thanks to God, whom I serve from my forefathers, with a pure conscience, that without ceasing I have a remembrance of thee in my prayers, night and day.


Ver. 3. Whom I serve from my forefathers with a pure conscience. That is, have always served and worshipped the one true God, as my forefathers had done, which was true, even when he persecuted the Christians; though this he did not with a pure conscience, but with a false mistaken zeal; and his ignorance could not excuse him, after he might have known Christ. Wi.

¶Χάριν ἔχω τῷ θεῷ, ᾧ λατρεύω ἀπὸ προγόνων ἐν καθαρᾷ συνειδήσει, ὡς ἀδιάλειπτον ἔχω τὴν περὶ σοῦ μνείαν ἐν ταῖς δεήσεσίν μου νυκτὸς καὶ ἡμέρας,"
1:4 desiderans te videre, memor lacrimarum tuarum, ut gaudio implear,
Desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy:
ἐπιποθῶν σε ἰδεῖν, μεμνημένος σου τῶν δακρύων, ἵνα χαρᾶς πληρωθῶ,"
1:5 recordationem accipiens ejus fidei, quae est in te non ficta, quae et habitavit primum in avia tua Loide, et matre tua Eunice, certus sum autem quod et in te.
*H Calling to mind that faith which is in thee unfeigned, which also dwelt first in thy grandmother Lois and in thy mother Eunice, and I am certain that in thee also.


Ver. 5. Thy grandmother, Lois. The principal intention S. Paul seems to have had in writing this second epistle to Timothy, was, to comfort him under the many hardships under which he laboured for the faith of Christ. To this end he endeavours first to strengthen his faith, by calling to his mind the example given him in his grandmother, as also in his mother, Eunice. Some likewise think S. Paul is here exhorting Timothy to a desire of martyrdom, in the perfect discharge of his ministry, by his own example; as the same writers think it most probable that he was confined in prison at Rome, or at Laodicea, at the time he wrote this epistle. Dionysius Carthus. — Certain [1] that in thee also. Wi.

ὑπόμνησιν λαμβάνων τῆς ἐν σοὶ ἀνυποκρίτου πίστεως, ἥτις ἐνῴκησεν πρῶτον ἐν τῇ μάμμῃ σου Λωΐδι καὶ τῇ μητρί σου Εὐνίκῃ, πέπεισμαι δὲ ὅτι καὶ ἐν σοί."
1:6 Propter quam causam admoneo te ut resuscites gratiam Dei, quae est in te per impositionem manuum mearum.
*H For which cause I admonish thee that thou stir up the grace of God which is in thee by the imposition of my hands.


Ver. 6. That thou stir up [2] the grace of God. In the Greek is a metaphor for fire that is blown up again. — Which is in thee by the imposition of my hands, when thou wast ordained bishop. Wi. — The grace, which S. Paul here exhorts Timothy to stir up in him, was the grace he had received by imposition of hands, either in his confirmation, or at receiving the sacrament of orders, being a bishop. This verse seems to shew that the imposition of hands is used in these two sacraments, as the essential matter of the sacraments, being the instrumental cause of the grace therein conferred. Dion. Carthus.

Δι’ ἣν αἰτίαν ἀναμιμνῄσκω σε ἀναζωπυρεῖν τὸ χάρισμα τοῦ θεοῦ, ὅ ἐστιν ἐν σοὶ διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν μου."
* Summa
*S Part 3, Ques 184, Article 5

[II-II, Q. 184, Art. 5]

Whether Religious and Prelates Are in the State of Perfection?

Objection 1: It would seem that prelates and religious are not in the state of perfection. For the state of perfection differs from the state of the beginners and the proficient. Now no class of men is specially assigned to the state of the proficient or of the beginners. Therefore it would seem that neither should any class of men be assigned to the state of perfection.

Obj. 2: Further, the outward state should answer to the inward, else one is guilty of lying, "which consists not only in false words, but also in deceitful deeds," according to Ambrose in one of his sermons (xxx de Tempore). Now there are many prelates and religious who have not the inward perfection of charity. Therefore, if all religious and prelates are in the state of perfection, it would follow that all of them that are not perfect are in mortal sin, as deceivers and liars.

Obj. 3: Further, as stated above (A. 1), perfection is measured according to charity. Now the most perfect charity would seem to be in the martyrs, according to John 15:13, "Greater love than this no man hath, that a man lay down his life for his friends": and a gloss on Heb. 12:4, "For you have not yet resisted unto blood," says: "In this life no love is more perfect than that to which the holy martyrs attained, who strove against sin even unto blood." Therefore it would seem that the state of perfection should be ascribed to the martyrs rather than to religious and bishops.

_On the contrary,_ Dionysius (Eccl. Hier. v) ascribes perfection to bishops as being perfecters, and (Eccl. Hier. vi) to religious (whom he calls monks or _therapeutai_, i.e. servants of God) as being perfected.

_I answer that,_ As stated above (A. 4), there is required for the state of perfection a perpetual obligation to things pertaining to perfection, together with a certain solemnity. Now both these conditions are competent to religious and bishops. For religious bind themselves by vow to refrain from worldly affairs, which they might lawfully use, in order more freely to give themselves to God, wherein consists the perfection of the present life. Hence Dionysius says (Eccl. Hier. vi), speaking of religious: "Some call them _therapeutai_," i.e. servants, "on account of their rendering pure service and homage to God; others call them _monachoi_" [*i.e. solitaries; whence the English word 'monk'], "on account of the indivisible and single-minded life which by their being wrapped in," i.e. contemplating, "indivisible things, unites them in a Godlike union and a perfection beloved of God" [*Cf. Q. 180, A. 6]. Moreover, the obligation in both cases is undertaken with a certain solemnity of profession and consecration; wherefore Dionysius adds (Eccl. Hier. vi): "Hence the holy legislation in bestowing perfect grace on them accords them a hallowing invocation."

In like manner bishops bind themselves to things pertaining to perfection when they take up the pastoral duty, to which it belongs that a shepherd "lay down his life for his sheep," according to John 10:15. Wherefore the Apostle says (1 Tim. 6:12): "Thou . . . hast confessed a good confession before many witnesses," that is to say, "when he was ordained," as a gloss says on this passage. Again, a certain solemnity of consecration is employed together with the aforesaid profession, according to 2 Tim. 1:6: "Stir up the grace of God which is in thee by the imposition of my hands," which the gloss ascribes to the grace of the episcopate. And Dionysius says (Eccl. Hier. v) that "when the high priest," i.e. the bishop, "is ordained, he receives on his head the most holy imposition of the sacred oracles, whereby it is signified that he is a participator in the whole and entire hierarchical power, and that not only is he the enlightener in all things pertaining to his holy discourses and actions, but that he also confers this on others."

Reply Obj. 1: Beginning and increase are sought not for their own sake, but for the sake of perfection; hence it is only to the state of perfection that some are admitted under certain obligations and with solemnity.

Reply Obj. 2: Those who enter the state of perfection do not profess to be perfect, but to tend to perfection. Hence the Apostle says (Phil. 3:12): "Not as though I had already attained, or were already perfect; but I follow after, if I may by any means apprehend": and afterwards (Phil. 3:15): "Let us therefore as many as are perfect, be thus minded." Hence a man who takes up the state of perfection is not guilty of lying or deceit through not being perfect, but through withdrawing his mind from the intention of reaching perfection.

Reply Obj. 3: Martyrdom is the most perfect act of charity. But an act of perfection does not suffice to make the state of perfection, as stated above (A. 4). _______________________

SIXTH

*S Part 4, Ques 84, Article 4

[III, Q. 84, Art. 4]

Whether the Imposition of the Priest's Hands Is Necessary for This Sacrament?

Objection 1: It would seem that the imposition of the priest's hands is necessary for this sacrament. For it is written (Mk. 16:18): "They shall lay hands upon the sick, and they shall recover." Now sinners are sick spiritually, and obtain recovery through this sacrament. Therefore an imposition of hands should be made in this sacrament.

Obj. 2: Further, in this sacrament man regains the Holy Ghost Whom he had lost, wherefore it is said in the person of the penitent (Ps. 1:14): "Restore unto me the joy of Thy salvation, and strengthen me with a perfect spirit." Now the Holy Ghost is given by the imposition of hands; for we read (Acts 8:17) that the apostles "laid their hands upon them, and they received the Holy Ghost"; and (Matt. 19:13) that "little children were presented" to our Lord, "that He should impose hands upon them." Therefore an imposition of hands should be made in this sacrament.

Obj. 3: Further, the priest's words are not more efficacious in this than in the other sacraments. But in the other sacraments the words of the minister do not suffice, unless he perform some action: thus, in Baptism, the priest while saying: "I baptize thee," has to perform a bodily washing. Therefore, also while saying: "I absolve thee," the priest should perform some action in regard to the penitent, by laying hands on him.

_On the contrary,_ When our Lord said to Peter (Matt. 16:19): "Whatsoever thou shalt loose on earth," etc., He made no mention of an imposition of hands; nor did He when He said to all the apostles (John 20:13): "Whose sins you shall forgive, they are forgiven them." Therefore no imposition of hands is required for this sacrament.

_I answer that,_ In the sacraments of the Church the imposition of hands is made, to signify some abundant effect of grace, through those on whom the hands are laid being, as it were, united to the ministers in whom grace should be plentiful. Wherefore an imposition of hands is made in the sacrament of Confirmation, wherein the fulness of the Holy Ghost is conferred; and in the sacrament of order, wherein is bestowed a certain excellence of power over the Divine mysteries; hence it is written (2 Tim. 1:6): "Stir up the grace of God which is in thee, by the imposition of my hands."

Now the sacrament of Penance is ordained, not that man may receive some abundance of grace, but that his sins may be taken away; and therefore no imposition of hands is required for this sacrament, as neither is there for Baptism, wherein nevertheless a fuller remission of sins is bestowed.

Reply Obj. 1: That imposition of hands is not sacramental, but is intended for the working of miracles, namely, that by the contact of a sanctified man's hand, even bodily infirmity might be removed; even as we read of our Lord (Mk. 6:5) that He cured the sick, "laying His hands upon them," and (Matt. 8:3) that He cleansed a leper by touching him.

Reply Obj. 2: It is not every reception of the Holy Ghost that requires an imposition of hands, since even in Baptism man receives the Holy Ghost, without any imposition of hands: it is at the reception of the fulness of the Holy Ghost which belongs to Confirmation that an imposition of hands is required.

Reply Obj. 3: In those sacraments which are perfected in the use of the matter, the minister has to perform some bodily action on the recipient of the sacrament, e.g. in Baptism, Confirmation, and Extreme Unction; whereas this sacrament does not consist in the use of matter employed outwardly, the matter being supplied by the part taken by the penitent: wherefore, just as in the Eucharist the priest perfects the sacrament by merely pronouncing the words over the matter, so the mere words which the priest while absolving pronounces over the penitent perfect the sacrament of absolution. If, indeed, any bodily act were necessary on the part of the priest, the sign of the cross, which is employed in the Eucharist, would not be less becoming than the imposition of hands, in token that sins are forgiven through the blood of Christ crucified; and yet this is not essential to this sacrament as neither is it to the Eucharist. _______________________

FIFTH

1:7 Non enim dedit nobis Deus spiritum timoris : sed virtutis, et dilectionis, et sobrietatis.
* Footnotes
  • * Romans 8:15
    For you have not received the spirit of bondage again in fear: but you have received the spirit of adoption of sons, whereby we cry: Abba (Father).
*H For God hath not given us the spirit of fear: but of power and of love and of sobriety.


Ver. 7. Of fear. [3] Of a cowardly fear, and want of courage. — Of sobriety. [4] Though the Protestants here translate of a sound mind, yet they translate the same Greek word by sobriety in divers other places, as Acts xxvi. 25. 1 Tim. ii. 9 and 15. and c. iii. 2. Tit. i. 8. &c. Wi.

Οὐ γὰρ ἔδωκεν ἡμῖν ὁ θεὸς πνεῦμα δειλίας, ἀλλὰ δυνάμεως καὶ ἀγάπης καὶ σωφρονισμοῦ."
1:8 Noli itaque erubescere testimonium Domini nostri, neque me vinctum ejus : sed collabora Evangelio secundum virtutem Dei :
*H Be not thou therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but labour with the gospel, according to the power of God.


Ver. 8. Labour with [5] the gospel. That is, labour with me in preaching, &c. Or by the Greek, be partner with me in suffering. Wi.

Μὴ οὖν ἐπαισχυνθῇς τὸ μαρτύριον τοῦ κυρίου ἡμῶν, μηδὲ ἐμὲ τὸν δέσμιον αὐτοῦ· ἀλλὰ συγκακοπάθησον τῷ εὐαγγελίῳ κατὰ δύναμιν θεοῦ,"
1:9 qui nos liberavit, et vocavit vocatione sua sancta, non secundum opera nostra, sed secundum propositum suum, et gratiam, quae data est nobis in Christo Jesu ante tempora saecularia.
* Footnotes
  • * Titus 3:5
    Not by the works of justice which we have done, but according to his mercy, he saved us, by the laver of regeneration and renovation of the Holy Ghost.
Who hath delivered us and called us by his holy calling, not according to our own works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the times of the world:
τοῦ σώσαντος ἡμᾶς καὶ καλέσαντος κλήσει ἁγίᾳ, οὐ κατὰ τὰ ἔργα ἡμῶν, ἀλλὰ κατ’ ἰδίαν πρόθεσιν καὶ χάριν τὴν δοθεῖσαν ἡμῖν ἐν χριστῷ Ἰησοῦ πρὸ χρόνων αἰωνίων,"
1:10 Manifestata est autem nunc per illuminationem Salvatoris nostri Jesu Christi, qui destruxit quidem mortem, illuminavit autem vitam, et incorruptionem per Evangelium :
*H But is now made manifest by the illumination of our Saviour Jesus Christ, who hath destroyed death and hath brought to light life and incorruption by the gospel.


Ver. 10. By the illumination of our Saviour. That is, by the bright coming and appearing of our Saviour. Ch.

φανερωθεῖσαν δὲ νῦν διὰ τῆς ἐπιφανείας τοῦ σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ, καταργήσαντος μὲν τὸν θάνατον, φωτίσαντος δὲ ζωὴν καὶ ἀφθαρσίαν διὰ τοῦ εὐαγγελίου,"
1:11 in quo positus sum ego praedicator, et Apostolus, et magister gentium.
* Footnotes
  • * 1_Timothy 2:7
    Whereunto I am appointed a preacher and an apostle (I say the truth, I lie not), a doctor of the Gentiles in faith and truth.
Wherein I am appointed a preacher and an apostle and teacher of the Gentiles.
εἰς ὃ ἐτέθην ἐγὼ κῆρυξ καὶ ἀπόστολος καὶ διδάσκαλος ἐθνῶν.
1:12 Ob quam causam etiam haec patior, sed non confundor. Scio enim cui credidi, et certus sum quia potens est depositum meum servare in illum diem.
*H For which cause, I also suffer these things: but I am not ashamed. For I know whom I have believed and I am certain that he is able to keep that which I have committed unto him, against that day.


Ver. 12. I am certain that he (God) is able to keep that which I have committed to him [6] against that day. That is, to the day of judgment. S. Paul here means that which he had committed, or as it were deposited in the hands of God; to wit, the treasure of an eternal reward, due in some measure to S. Paul for his apostolical labours. This treasure, promised to those that live well, the apostle hopes he has placed and deposited in the hands of God, who will reward him, and repay him at the last day. This is the common interpretation. Wi.

Δι’ ἣν αἰτίαν καὶ ταῦτα πάσχω, ἀλλ’ οὐκ ἐπαισχύνομαι· οἶδα γὰρ ᾧ πεπίστευκα, καὶ πέπεισμαι ὅτι δυνατός ἐστιν τὴν παραθήκην μου φυλάξαι εἰς ἐκείνην τὴν ἡμέραν."
* Summa
*S Part 2, Ques 114, Article 8

[I-II, Q. 114, Art. 8]

Whether a Man May Merit the Increase of Grace or Charity?

Objection 1: It would seem that a man cannot merit an increase of grace or charity. For when anyone receives the reward he merited no other reward is due to him; thus it was said of some (Matt. 6:2): "They have received their reward." Hence, if anyone were to merit the increase of charity or grace, it would follow that, when his grace has been increased, he could not expect any further reward, which is unfitting.

Obj. 2: Further, nothing acts beyond its species. But the principle of merit is grace or charity, as was shown above (AA. 2, 4). Therefore no one can merit greater grace or charity than he has.

Obj. 3: Further, what falls under merit a man merits by every act flowing from grace or charity, as by every such act a man merits life everlasting. If, therefore, the increase of grace or charity falls under merit, it would seem that by every act quickened by charity a man would merit an increase of charity. But what a man merits, he infallibly receives from God, unless hindered by subsequent sin; for it is written (2 Tim. 1:12): "I know Whom I have believed, and I am certain that He is able to keep that which I have committed unto Him." Hence it would follow that grace or charity is increased by every meritorious act; and this would seem impossible since at times meritorious acts are not very fervent, and would not suffice for the increase of charity. Therefore the increase of charity does not come under merit.

_On the contrary,_ Augustine says (super Ep. Joan.; cf. Ep. clxxxvi) that "charity merits increase, and being increased merits to be perfected." Hence the increase of grace or charity falls under merit.

_I answer that,_ As stated above (AA. 6, 7), whatever the motion of grace reaches to, falls under condign merit. Now the motion of a mover extends not merely to the last term of the movement, but to the whole progress of the movement. But the term of the movement of grace is eternal life; and progress in this movement is by the increase of charity or grace according to Prov. 4:18: "But the path of the just as a shining light, goeth forward and increaseth even to perfect day," which is the day of glory. And thus the increase of grace falls under condign merit.

Reply Obj. 1: Reward is the term of merit. But there is a double term of movement, viz. the last, and the intermediate, which is both beginning and term; and this term is the reward of increase. Now the reward of human favor is as the last end to those who place their end in it; hence such as these receive no other reward.

Reply Obj. 2: The increase of grace is not above the virtuality of the pre-existing grace, although it is above its quantity, even as a tree is not above the virtuality of the seed, although above its quantity.

Reply Obj. 3: By every meritorious act a man merits the increase of grace, equally with the consummation of grace which is eternal life. But just as eternal life is not given at once, but in its own time, so neither is grace increased at once, but in its own time, viz. when a man is sufficiently disposed for the increase of grace. ________________________

NINTH

*S Part 3, Ques 18, Article 4

[II-II, Q. 18, Art. 4]

Whether There Is Certainty in the Hope of a Wayfarer?

Objection 1: It would seem that there is no certainty in the hope of a wayfarer. For hope resides in the will. But certainty pertains not to the will but to the intellect. Therefore there is no certainty in hope.

Obj. 2: Further, hope is based on grace and merits, as stated above (Q. 17, A. 1). Now it is impossible in this life to know for certain that we are in a state of grace, as stated above (I-II, Q. 112, A. 5). Therefore there is no certainty in the hope of a wayfarer.

Obj. 3: Further, there can be no certainty about that which may fail. Now many a hopeful wayfarer fails to obtain happiness. Therefore wayfarer's hope has no certainty.

_On the contrary,_ "Hope is the certain expectation of future happiness," as the Master states (Sent. iii, D, 26): and this may be gathered from 2 Tim. 1:12, "I know Whom I have believed, and I am certain that He is able to keep that which I have committed to Him."

_I answer that,_ Certainty is found in a thing in two ways, essentially and by participation. It is found essentially in the cognitive power; by participation in whatever is moved infallibly to its end by the cognitive power. In this way we say that nature works with certainty, since it is moved by the Divine intellect which moves everything with certainty to its end. In this way too, the moral virtues are said to work with greater certainty than art, in as much as, like a second nature, they are moved to their acts by the reason: and thus too, hope tends to its end with certainty, as though sharing in the certainty of faith which is in the cognitive faculty.

This suffices for the Reply to the First Objection.

Reply Obj. 2: Hope does not trust chiefly in grace already received, but on God's omnipotence and mercy, whereby even he that has not grace, can obtain it, so as to come to eternal life. Now whoever has faith is certain of God's omnipotence and mercy.

Reply Obj. 3: That some who have hope fail to obtain happiness, is due to a fault of the free will in placing the obstacle of sin, but not to any deficiency in God's power or mercy, in which hope places its trust. Hence this does not prejudice the certainty of hope. _______________________

1:13 Formam habe sanorum verborum, quae a me audisti in fide, et in dilectione in Christo Jesu.
Hold the form of sound words which thou hast heard of me: in faith and in the love which is in Christ Jesus.
Ὑποτύπωσιν ἔχε ὑγιαινόντων λόγων ὧν παρ’ ἐμοῦ ἤκουσας, ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ τῇ ἐν χριστῷ Ἰησοῦ."
1:14 Bonum depositum custodi per Spiritum Sanctum, qui habitat in nobis.
*H Keep the good thing committed to thy trust by the Holy Ghost who dwelleth in us.


Ver. 14. Keep the good (doctrine) deposited or committed[7] in trust to thee. This is different, though the word be the same, from what he spoke of, v. 12. There he mentioned what he had committed and deposited in the hands of God; here he speaks of what God hath committed, and deposited in the hands of Timothy, after it was delivered to him by S. Paul and the other preachers of the gospel: that is, he speaks of the care Timothy must take to preserve the same sound doctrine, and to teach it to others. See 1 Tim. vi. 20. Wi.

Τὴν καλὴν παραθήκην φύλαξον διὰ πνεύματος ἁγίου τοῦ ἐνοικοῦντος ἐν ἡμῖν.
1:15 Scis hoc, quod aversi sunt a me omnes, qui in Asia sunt, ex quibus est Phigellus, et Hermogenes.
*H Thou knowest this, that all they who are in Asia are turned away from me: of whom are Phigellus and Hermogenes.


Ver. 15. All they who are in Asia, are turned away from me. That is, all who are of Asia, or all the Asiatics now at Rome, where I am prisoner, have withdrawn themselves from me, now when I am in danger; but he excepts Onesiphorus, who sought him out, assisted and relieved him in his wants. Wi. — Phigellus, &c. These two, whom S. Paul says were the chief of those in Asia Minor, who had departed from the faith, had become his followers by deceit, in order to become acquainted with the mysteries of religion, taught by him, intending to make use of them, as affording them matter for calumniating him. Dion. Carthus.

¶Οἶδας τοῦτο, ὅτι ἀπεστράφησάν με πάντες οἱ ἐν τῇ Ἀσίᾳ, ὧν ἐστὶν Φύγελος καὶ Ἑρμογένης."
1:16 Det misericordiam Dominus Onesiphori domui : quia saepe me refrigeravit, et catenam meam non erubuit :
*H The Lord give mercy to the house of Onesiphorus: because he hath often refreshed me and hath not been ashamed of my chain:


Ver. 16. Onesiphorus. This person, also an inhabitant of Asia, seems to have supplied S. Paul with necessaries, as well at Rome during his confinement, as at Ephesus. Timothy being with S. Paul at the latter place, knew better the charities of Onesiphorus there than at Rome, at which place he was not eye witness of them. Dion. Carthus.

Δῴη ἔλεος ὁ κύριος τῷ Ὀνησιφόρου οἴκῳ· ὅτι πολλάκις με ἀνέψυξεν, καὶ τὴν ἅλυσίν μου οὐκ ἐπαισχύνθη,"
1:17 sed cum Romam venisset, sollicite me quaesivit, et invenit.
But when he was come to Rome, he carefully sought me and found me.
ἀλλὰ γενόμενος ἐν Ῥώμῃ, σπουδαιότερον ἐζήτησέν με καὶ εὗρεν-"
* Summa
*S Part 3, Ques 55, Article 6

[II-II, Q. 55, Art. 6]

Whether It Is Lawful to Be Solicitous About Temporal Matters?

Objection 1: It would seem lawful to be solicitous about temporal matters. Because a superior should be solicitous for his subjects, according to Rom. 12:8, "He that ruleth, with solicitude." Now according to the Divine ordering, man is placed over temporal things, according to Ps. 8:8, "Thou hast subjected all things under his feet," etc. Therefore man should be solicitous about temporal things.

Obj. 2: Further, everyone is solicitous about the end for which he works. Now it is lawful for a man to work for the temporal things whereby he sustains life, wherefore the Apostle says (2 Thess. 3:10): "If any man will not work, neither let him eat." Therefore it is lawful to be solicitous about temporal things.

Obj. 3: Further, solicitude about works of mercy is praiseworthy, according to 2 Tim. 1:17, "When he was come to Rome, he carefully sought me." Now solicitude about temporal things is sometimes connected with works of mercy; for instance, when a man is solicitous to watch over the interests of orphans and poor persons. Therefore solicitude about temporal things is not unlawful.

_On the contrary,_ Our Lord said (Matt. 6:31): "Be not solicitous . . . saying, What shall we eat, or what shall we drink, or wherewith shall we be clothed?" And yet such things are very necessary.

_I answer that,_ Solicitude denotes an earnest endeavor to obtain something. Now it is evident that the endeavor is more earnest when there is fear of failure, so that there is less solicitude when success is assured. Accordingly solicitude about temporal things may be unlawful in three ways. First on the part of the object of solicitude; that is, if we seek temporal things as an end. Hence Augustine says (De Operibus Monach. xxvi): "When Our Lord said: 'Be not solicitous, ' etc. . . . He intended to forbid them either to make such things their end, or for the sake of these things to do whatever they were commanded to do in preaching the Gospel." Secondly, solicitude about temporal things may be unlawful, through too much earnestness in endeavoring to obtain temporal things, the result being that a man is drawn away from spiritual things which ought to be the chief object of his search, wherefore it is written (Matt. 13:22) that "the care of this world . . . chokes up the word." Thirdly, through over much fear, when, to wit, a man fears to lack necessary things if he do what he ought to do. Now our Lord gives three motives for laying aside this fear. First, on account of the yet greater favors bestowed by God on man, independently of his solicitude, viz. his body and soul (Matt. 6:26); secondly, on account of the care with which God watches over animals and plants without the assistance of man, according to the requirements of their nature; thirdly, because of Divine providence, through ignorance of which the gentiles are solicitous in seeking temporal goods before all others. Consequently He concludes that we should be solicitous most of all about spiritual goods, hoping that temporal goods also may be granted us according to our needs, if we do what we ought to do.

Reply Obj. 1: Temporal goods are subjected to man that he may use them according to his needs, not that he may place his end in them and be over solicitous about them.

Reply Obj. 2: The solicitude of a man who gains his bread by bodily labor is not superfluous but proportionate; hence Jerome says on Matt. 6:31, "Be not solicitous," that "labor is necessary, but solicitude must be banished," namely superfluous solicitude which unsettles the mind.

Reply Obj. 3: In the works of mercy solicitude about temporal things is directed to charity as its end, wherefore it is not unlawful, unless it be superfluous. _______________________

SEVENTH

1:18 Det illi Dominus invenire misericordiam a Domino in illa die. Et quanta Ephesi ministravit mihi, tu melius nosti.
The Lord grant unto him to find mercy of the Lord in that day. And in how many things he ministered unto me at Ephesus, thou very well knowest.
δῴη αὐτῷ ὁ κύριος εὑρεῖν ἔλεος παρὰ κυρίου ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ- καὶ ὅσα ἐν Ἐφέσῳ διηκόνησεν, βέλτιον σὺ γινώσκεις."
Prev Next