Prev 2_Peter Chapter 1 Next
1 2 3

Click *H for Haydock Commentary. *Footnote for footnote etc.
Click any word in Latin Greek or Hebrew to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

1:1 Simon Petrus, servus et apostolus Jesu Christi, iis qui coaequalem nobiscum sortiti sunt fidem in justitia Dei nostri, et Salvatoris Jesu Christi.
*H Simon Peter, servant and apostle of Jesus Christ: to them that have obtained equal faith with us in the justice of our God and Saviour Jesus Christ.


Ver. 1. In the justice (or by the justice) of our God and Saviour, Jesus Christ. As justice and sanctification are equally attributed to God and to Jesus Christ, it shews that the Son was equally and the same God with the Father. Wi.

Συμεὼν Πέτρος, δοῦλος καὶ ἀπόστολος Ἰησοῦ χριστοῦ, τοῖς ἰσότιμον ἡμῖν λαχοῦσιν πίστιν ἐν δικαιοσύνῃ τοῦ θεοῦ ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ χριστοῦ·"
1:2 Gratia vobis, et pax adimpleatur in cognitione Dei, et Christi Jesu Domini nostri :
Grace to you and peace be accomplished in the knowledge of God and of Christ Jesus our Lord.
χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη ἐν ἐπιγνώσει τοῦ θεοῦ, καὶ Ἰησοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν·"
1:3 Quomodo omnia nobis divinae virtutis suae, quae ad vitam et pietatem donata sunt, per cognitionem ejus, qui vocavit nos propria gloria, et virtute,
*H As all things of his divine power which appertain to life and godliness are given us through the knowledge of him who hath called us by his own proper glory and virtue.


Ver. 3. Glory and virtue. [1] By the Greek text, virtue is not here the same as power, as commonly in other places, but signifies God's goodness, mercy, and clemency. Wi.

ὡς πάντα ἡμῖν τῆς θείας δυνάμεως αὐτοῦ τὰ πρὸς ζωὴν καὶ εὐσέβειαν δεδωρημένης, διὰ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ καλέσαντος ἡμᾶς διὰ δόξης καὶ ἀρετῆς·"
1:4 per quem maxima, et pretiosa nobis promissa donavit : ut per haec efficiamini divinae consortes naturae : fugientes ejus, quae in mundo est, concupiscentiae corruptionem.
*H By whom he hath given us most great and precious promises: that by these you may be made partakers of the divine nature: flying the corruption of that concupiscence which is in the world.


Ver. 4. Partakers of the divine nature. Divine grace infused into our souls, is said to be a partaking in the divine nature by an union with the spirit of God, whereby men are made his adoptive children, heirs of heaven, &c. Wi.

δι’ ὧν τὰ τίμια ἡμῖν καὶ μέγιστα ἐπαγγέλματα δεδώρηται, ἵνα διὰ τούτων γένησθε θείας κοινωνοὶ φύσεως, ἀποφυγόντες τῆς ἐν κόσμῳ ἐν ἐπιθυμίᾳ φθορᾶς."
* Summa
*S Part 1, Ques 13, Article 9

[I, Q. 13, Art. 9]

Whether This Name "God" Is Communicable?

Objection 1: It seems that this name "God" is communicable. For whosoever shares in the thing signified by a name shares in the name itself. But this name "God" signifies the divine nature, which is communicable to others, according to the words, "He hath given us great [Vulg.: 'most great'] and precious promises, that by these we [Vulg.: 'ye'] may be made partakers of the divine nature" (2 Pet. 1:4). Therefore this name "God" can be communicated to others.

Obj. 2: Further, only proper names are not communicable. Now this name "God" is not a proper, but an appellative noun; which appears from the fact that it has a plural, according to the text, "I have said, You are gods" (Ps. 81:6). Therefore this name "God" is communicable.

Obj. 3: Further, this name "God" comes from operation, as explained. But other names given to God from His operations or effects are communicable; as "good," "wise," and the like. Therefore this name "God" is communicable.

_On the contrary,_ It is written: "They gave the incommunicable name to wood and stones" (Wis. 14:21), in reference to the divine name. Therefore this name "God" is incommunicable.

_I answer that,_ A name is communicable in two ways: properly, and by similitude. It is properly communicable in the sense that its whole signification can be given to many; by similitude it is communicable according to some part of the signification of the name. For instance this name "lion" is properly communicable to all things of the same nature as "lion"; by similitude it is communicable to those who participate in the nature of a lion, as for instance by courage, or strength, and those who thus participate are called lions metaphorically. To know, however, what names are properly communicable, we must consider that every form existing in the singular subject, by which it is individualized, is common to many either in reality, or in idea; as human nature is common to many in reality, and in idea; whereas the nature of the sun is not common to many in reality, but only in idea; for the nature of the sun can be understood as existing in many subjects; and the reason is because the mind understands the nature of every species by abstraction from the singular. Hence to be in one singular subject or in many is outside the idea of the nature of the species. So, given the idea of a species, it can be understood as existing in many. But the singular, from the fact that it is singular, is divided off from all others. Hence every name imposed to signify any singular thing is incommunicable both in reality and idea; for the plurality of this individual thing cannot be; nor can it be conceived in idea. Hence no name signifying any individual thing is properly communicable to many, but only by way of similitude; as for instance a person can be called "Achilles" metaphorically, forasmuch as he may possess something of the properties of Achilles, such as strength. On the other hand, forms which are individualized not by any _suppositum,_ but by and of themselves, as being subsisting forms, if understood as they are in themselves, could not be communicable either in reality or in idea; but only perhaps by way of similitude, as was said of individuals. Forasmuch as we are unable to understand simple self-subsisting forms as they really are, we understand them as compound things having forms in matter; therefore, as was said in the first article, we give them concrete names signifying a nature existing in some _suppositum._ Hence, so far as concerns images, the same rules apply to names we impose to signify the nature of compound things as to names given to us to signify simple subsisting natures.

Since, then, this name "God" is given to signify the divine nature as stated above (A. 8), and since the divine nature cannot be multiplied as shown above (Q. 11, A. 3), it follows that this name "God" is incommunicable in reality, but communicable in opinion; just in the same way as this name "sun" would be communicable according to the opinion of those who say there are many suns. Therefore, it is written: "You served them who by nature are not gods," (Gal. 4:8), and a gloss adds, "Gods not in nature, but in human opinion." Nevertheless this name "God" is communicable, not in its whole signification, but in some part of it by way of similitude; so that those are called gods who share in divinity by likeness, according to the text, "I have said, You are gods" (Ps. 81:6).

But if any name were given to signify God not as to His nature but as to His _suppositum,_ accordingly as He is considered as "this something," that name would be absolutely incommunicable; as, for instance, perhaps the Tetragrammaton among the Hebrew; and this is like giving a name to the sun as signifying this individual thing.

Reply Obj. 1: The divine nature is only communicable according to the participation of some similitude.

Reply Obj. 2: This name "God" is an appellative name, and not a proper name, for it signifies the divine nature in the possessor; although God Himself in reality is neither universal nor particular. For names do not follow upon the mode of being in things, but upon the mode of being as it is in our mind. And yet it is incommunicable according to the truth of the thing, as was said above concerning the name "sun."

Reply Obj. 3: These names "good," "wise," and the like, are imposed from the perfections proceeding from God to creatures; but they do not signify the divine nature, but rather signify the perfections themselves absolutely; and therefore they are in truth communicable to many. But this name "God" is given to God from His own proper operation, which we experience continually, to signify the divine nature. _______________________

TENTH

*S Part 2, Ques 62, Article 1

[I-II, Q. 62, Art. 1]

Whether There Are Any Theological Virtues?

Objection 1: It would seem that there are not any theological virtues. For according to _Phys._ vii, text. 17, "virtue is the disposition of a perfect thing to that which is best: and by perfect, I mean that which is disposed according to nature." But that which is Divine is above man's nature. Therefore the theological virtues are not virtues of a man.

Obj. 2: Further, theological virtues are quasi-Divine virtues. But the Divine virtues are exemplars, as stated above (Q. 61, A. 5), which are not in us but in God. Therefore the theological virtues are not virtues of man.

Obj. 3: Further, the theological virtues are so called because they direct us to God, Who is the first beginning and last end of all things. But by the very nature of his reason and will, man is directed to his first beginning and last end. Therefore there is no need for any habits of theological virtue, to direct the reason and will to God.

_On the contrary,_ The precepts of the Law are about acts of virtue. Now the Divine Law contains precepts about the acts of faith, hope, and charity: for it is written (Ecclus. 2:8, seqq.): "Ye that fear the Lord believe Him," and again, "hope in Him," and again, "love Him." Therefore faith, hope, and charity are virtues directing us to God. Therefore they are theological virtues.

_I answer that,_ Man is perfected by virtue, for those actions whereby he is directed to happiness, as was explained above (Q. 5, A. 7). Now man's happiness is twofold, as was also stated above (Q. 5, A. 5). One is proportionate to human nature, a happiness, to wit, which man can obtain by means of his natural principles. The other is a happiness surpassing man's nature, and which man can obtain by the power of God alone, by a kind of participation of the Godhead, about which it is written (2 Pet. 1:4) that by Christ we are made "partakers of the Divine nature." And because such happiness surpasses the capacity of human nature, man's natural principles which enable him to act well according to his capacity, do not suffice to direct man to this same happiness. Hence it is necessary for man to receive from God some additional principles, whereby he may be directed to supernatural happiness, even as he is directed to his connatural end, by means of his natural principles, albeit not without Divine assistance. Such like principles are called "theological virtues": first, because their object is God, inasmuch as they direct us aright to God: secondly, because they are infused in us by God alone: thirdly, because these virtues are not made known to us, save by Divine revelation, contained in Holy Writ.

Reply Obj. 1: A certain nature may be ascribed to a certain thing in two ways. First, essentially: and thus these theological virtues surpass the nature of man. Secondly, by participation, as kindled wood partakes of the nature of fire: and thus, after a fashion, man becomes a partaker of the Divine Nature, as stated above: so that these virtues are proportionate to man in respect of the Nature of which he is made a partaker.

Reply Obj. 2: These virtues are called Divine, not as though God were virtuous by reason of them, but because of them God makes us virtuous, and directs us to Himself. Hence they are not exemplar but exemplate virtues.

Reply Obj. 3: The reason and will are naturally directed to God, inasmuch as He is the beginning and end of nature, but in proportion to nature. But the reason and will, according to their nature, are not sufficiently directed to Him in so far as He is the object of supernatural happiness. ________________________

SECOND

*S Part 2, Ques 110, Article 3

[I-II, Q. 110, Art. 3]

Whether Grace Is the Same As Virtue?

Objection 1: It would seem that grace is the same as virtue. For Augustine says (De Spir. et Lit. xiv) that "operating grace is faith that worketh by charity." But faith that worketh by charity is a virtue. Therefore grace is a virtue.

Obj. 2: Further, what fits the definition, fits the defined. But the definitions of virtue given by saints and philosophers fit grace, since "it makes its subject good, and his work good," and "it is a good quality of the mind, whereby we live righteously," etc. Therefore grace is virtue.

Obj. 3: Further, grace is a quality. Now it is clearly not in the _fourth_ species of quality; viz. _form_ which is the "abiding figure of things," since it does not belong to bodies. Nor is it in the _third,_ since it is not a "passion nor a passion-like quality," which is in the sensitive part of the soul, as is proved in _Physic._ viii; and grace is principally in the mind. Nor is it in the _second_ species, which is "natural power" or "impotence"; since grace is above nature and does not regard good and evil, as does natural power. Therefore it must be in the _first_ species which is "habit" or "disposition." Now habits of the mind are virtues; since even knowledge itself is a virtue after a manner, as stated above (Q. 57, AA. 1, 2). Therefore grace is the same as virtue.

_On the contrary,_ If grace is a virtue, it would seem before all to be one of the three theological virtues. But grace is neither faith nor hope, for these can be without sanctifying grace. Nor is it charity, since "grace foreruns charity," as Augustine says in his book on the _Predestination of the Saints_ (De Dono Persev. xvi). Therefore grace is not virtue.

_I answer that,_ Some held that grace and virtue were identical in essence, and differed only logically--in the sense that we speak of grace inasmuch as it makes man pleasing to God, or is given gratuitously--and of virtue inasmuch as it empowers us to act rightly. And the Master seems to have thought this (Sent. ii, D 27).

But if anyone rightly considers the nature of virtue, this cannot hold, since, as the Philosopher says (Physic. vii, text. 17), "virtue is disposition of what is perfect--and I call perfect what is disposed according to its nature." Now from this it is clear that the virtue of a thing has reference to some pre-existing nature, from the fact that everything is disposed with reference to what befits its nature. But it is manifest that the virtues acquired by human acts of which we spoke above (Q. 55, seqq.) are dispositions, whereby a man is fittingly disposed with reference to the nature whereby he is a man; whereas infused virtues dispose man in a higher manner and towards a higher end, and consequently in relation to some higher nature, i.e. in relation to a participation of the Divine Nature, according to 2 Pet. 1:4: "He hath given us most great and most precious promises; that by these you may be made partakers of the Divine Nature." And it is in respect of receiving this nature that we are said to be born again sons of God.

And thus, even as the natural light of reason is something besides the acquired virtues, which are ordained to this natural light, so also the light of grace which is a participation of the Divine Nature is something besides the infused virtues which are derived from and are ordained to this light, hence the Apostle says (Eph. 5:8): "For you were heretofore darkness, but now light in the Lord. Walk then as children of the light." For as the acquired virtues enable a man to walk, in accordance with the natural light of reason, so do the infused virtues enable a man to walk as befits the light of grace.

Reply Obj. 1: Augustine calls "faith that worketh by charity" grace, since the act of faith of him that worketh by charity is the first act by which sanctifying grace is manifested.

Reply Obj. 2: Good is placed in the definition of virtue with reference to its fitness with some pre-existing nature essential or participated. Now good is not attributed to grace in this manner, but as to the root of goodness in man, as stated above.

Reply Obj. 3: Grace is reduced to the first species of quality; and yet it is not the same as virtue, but is a certain disposition which is presupposed to the infused virtues, as their principle and root. ________________________

FOURTH

*S Part 3, Ques 85, Article 2

[II-II, Q. 85, Art. 2]

Whether Sacrifice Should Be Offered to God Alone?

Objection 1: It would seem that sacrifice should not be offered to the most high God alone. Since sacrifice ought to be offered to God, it would seem that it ought to be offered to all such as are partakers of the Godhead. Now holy men are made "partakers of the Divine nature," according to 2 Pet. 1:4; wherefore of them is it written (Ps. 81:6): "I have said, You are gods": and angels too are called "sons of God," according to Job 1:6. Thus sacrifice should be offered to all these.

Obj. 2: Further, the greater a person is the greater the honor due to him from man. Now the angels and saints are far greater than any earthly princes: and yet the subjects of the latter pay them much greater honor, by prostrating before them, and offering them gifts, than is implied by offering an animal or any other thing in sacrifice. Much more therefore may one offer sacrifice to the angels and saints.

Obj. 3: Further, temples and altars are raised for the offering of sacrifices. Yet temples and altars are raised to angels and saints. Therefore sacrifices also may be offered to them.

_On the contrary,_ It is written (Ex. 22:20): "He that sacrificeth to gods shall be put to death, save only to the Lord."

_I answer that,_ As stated above (A. 1), a sacrifice is offered in order that something may be represented. Now the sacrifice that is offered outwardly represents the inward spiritual sacrifice, whereby the soul offers itself to God according to Ps. 50:19, "A sacrifice to God is an afflicted spirit," since, as stated above (Q. 81, A. 7; Q. 84, A. 2), the outward acts of religion are directed to the inward acts. Again the soul offers itself in sacrifice to God as its beginning by creation, and its end by beatification: and according to the true faith God alone is the creator of our souls, as stated in the First Part (QQ. 90, A. 3; 118, A. 2), while in Him alone the beatitude of our soul consists, as stated above (I-II, Q. 1, A. 8; Q. 2, A. 8; Q. 3, AA. 1, 7, 8). Wherefore just as to God alone ought we to offer spiritual sacrifice, so too ought we to offer outward sacrifices to Him alone: even so "in our prayers and praises we proffer significant words to Him to Whom in our hearts we offer the things which we designate thereby," as Augustine states (De Civ. Dei x, 19). Moreover we find that in every country the people are wont to show the sovereign ruler some special sign of honor, and that if this be shown to anyone else, it is a crime of high-treason. Therefore, in the Divine law, the death punishment is assigned to those who offer Divine honor to another than God.

Reply Obj. 1: The name of the Godhead is communicated to certain ones, not equally with God, but by participation; hence neither is equal honor due to them.

Reply Obj. 2: The offering of a sacrifice is measured not by the value of the animal killed, but by its signification, for it is done in honor of the sovereign Ruler of the whole universe. Wherefore, as Augustine says (De Civ. Dei x, 19), "the demons rejoice, not in the stench of corpses, but in receiving divine honors."

Reply Obj. 3: As Augustine says (De Civ. Dei viii, 19), "we do not raise temples and priesthoods to the martyrs, because not they but their God is our God. Wherefore the priest says not: I offer sacrifice to thee, Peter or Paul. But we give thanks to God for their triumphs, and urge ourselves to imitate them." _______________________

THIRD

*S Part 4, Ques 3, Article 4

[III, Q. 3, Art. 4]

Whether One Person Without Another Can Assume a Created Nature?

Objection 1: It would seem that one Person cannot assume a created nature without another assuming it. For "the works of the Trinity are inseparable," as Augustine says (Enchiridion xxxviii). But as the three Persons have one essence, so likewise They have one operation. Now to assume is an operation. Therefore it cannot belong to one without belonging to another.

Obj. 2: Further, as we say the Person of the Son became incarnate, so also did the Nature; for "the whole Divine Nature became incarnate in one of Its hypostases," as Damascene says (De Fide Orth. iii, 6). But the Nature is common to the three Persons. Therefore the assumption is.

Obj. 3: Further, as the human nature in Christ is assumed by God, so likewise are men assumed by Him through grace, according to Rom. 14:3: "God hath taken him to Him." But this assumption pertains to all the Persons; therefore the first also.

_On the contrary,_ Dionysius says (Div. Nom. ii) that the mystery of the Incarnation pertains to "discrete theology," i.e. according to which something "distinct" is said of the Divine Persons.

_I answer that,_ As was said above (A. 1), assumption implies two things, viz. the act of assuming and the term of assumption. Now the act of assumption proceeds from the Divine power, which is common to the three Persons, but the term of the assumption is a Person, as stated above (A. 2). Hence what has to do with action in the assumption is common to the three Persons; but what pertains to the nature of term belongs to one Person in such a manner as not to belong to another; for the three Persons caused the human nature to be united to the one Person of the Son.

Reply Obj. 1: This reason regards the operation, and the conclusion would follow if it implied this operation only, without the term, which is a Person.

Reply Obj. 2: The Nature is said to be incarnate, and to assume by reason of the Person in Whom the union is terminated, as stated above (AA. 1, 2), and not as it is common to the three Persons. Now "the whole Divine Nature is" said to be "incarnate"; not that It is incarnate in all the Persons, but inasmuch as nothing is wanting to the perfection of the Divine Nature of the Person incarnate, as Damascene explains there.

Reply Obj. 3: The assumption which takes place by the grace of adoption is terminated in a certain participation of the Divine Nature, by an assimilation to Its goodness, according to 2 Pet. 1:4: "That you may be made partakers of the Divine Nature"; and hence this assumption is common to the three Persons, in regard to the principle and the term. But the assumption which is by the grace of union is common on the part of the principle, but not on the part of the term, as was said above. _______________________

FIFTH

*S Part 4, Ques 7, Article 1

[III, Q. 7, Art. 1]

Whether in the Soul of Christ There Was Any Habitual Grace?

Objection 1: It would seem there was no habitual grace in the soul assumed by the Word. For grace is a certain partaking of the Godhead by the rational creature, according to 2 Pet. 1:4: "By Whom He hath given us most great and precious promises, that by these you may be made partakers of the Divine Nature." Now Christ is God not by participation, but in truth. Therefore there was no habitual grace in Him.

Obj. 2: Further, grace is necessary to man, that he may operate well, according to 1 Cor. 15:10: "I have labored more abundantly than all they; yet not I, but the grace of God with me"; and in order that he may reach eternal life, according to Rom. 6:23: "The grace of God (is) life everlasting." Now the inheritance of everlasting life was due to Christ by the mere fact of His being the natural Son of God; and by the fact of His being the Word, by Whom all things were made, He had the power of doing all things well. Therefore His human nature needed no further grace beyond union with the Word.

Obj. 3: Further, what operates as an instrument does not need a habit for its own operations, since habits are rooted in the principal agent. Now the human nature in Christ was "as the instrument of the Godhead," as Damascene says (De Fide Orth. iii, 15). Therefore there was no need of habitual grace in Christ.

_On the contrary,_ It is written (Isa. 11:2): "The Spirit of the Lord shall rest upon Him"--which (Spirit), indeed, is said to be in man by habitual grace, as was said above (I, Q. 8, A. 3; Q. 43, AA. 3, 6). Therefore there was habitual grace in Christ.

_I answer that,_ It is necessary to suppose habitual grace in Christ for three reasons. First, on account of the union of His soul with the Word of God. For the nearer any recipient is to an inflowing cause, the more does it partake of its influence. Now the influx of grace is from God, according to Ps. 83:12: "The Lord will give grace and glory." And hence it was most fitting that His soul should receive the influx of Divine grace. Secondly, on account of the dignity of this soul, whose operations were to attain so closely to God by knowledge and love, to which it is necessary for human nature to be raised by grace. Thirdly, on account of the relation of Christ to the human race. For Christ, as man, is the "Mediator of God and men," as is written, 1 Tim. 2:5; and hence it behooved Him to have grace which would overflow upon others, according to John 1:16: "And of His fulness we have all received, and grace for grace."

Reply Obj. 1: Christ is the true God in Divine Person and Nature. Yet because together with unity of person there remains distinction of natures, as stated above (Q. 2, AA. 1, 2), the soul of Christ is not essentially Divine. Hence it behooves it to be Divine by participation, which is by grace.

Reply Obj. 2: To Christ, inasmuch as He is the natural Son of God, is due an eternal inheritance, which is the uncreated beatitude through the uncreated act of knowledge and love of God, i.e. the same whereby the Father knows and loves Himself. Now the soul was not capable of this act, on account of the difference of natures. Hence it behooved it to attain to God by a created act of fruition which could not be without grace. Likewise, inasmuch as He was the Word of God, He had the power of doing all things well by the Divine operation. And because it is necessary to admit a human operation, distinct from the Divine operation, as will be shown (Q. 19, A. 1), it was necessary for Him to have habitual grace, whereby this operation might be perfect in Him.

Reply Obj. 3: The humanity of Christ is the instrument of the Godhead--not, indeed, an inanimate instrument, which nowise acts, but is merely acted upon; but an instrument animated by a rational soul, which is so acted upon as to act. And hence the nature of the action demanded that he should have habitual grace. _______________________

SECOND

*S Part 4, Ques 22, Article 1

[III, Q. 22, Art. 1]

Whether It Is Fitting That Christ Should Be a Priest?

Objection 1: It would seem unfitting that Christ should be a priest. For a priest is less than an angel; whence it is written (Zech. 3:1): "The Lord showed me the high-priest standing before the angel of the Lord." But Christ is greater than the angels, according to Heb. 1:4: "Being made so much better than the angels, as He hath inherited a more excellent name than they." Therefore it is unfitting that Christ should be a priest.

Obj. 2: Further, things which were in the Old Testament were figures of Christ, according to Col. 2:17: "Which are a shadow of things to come, but the body is Christ's." But Christ was not descended from the priests of the Old Law, for the Apostle says (Heb. 7:14): "It is evident that our Lord sprang out of Judah, in which tribe Moses spoke nothing concerning priests." Therefore it is not fitting that Christ should be a priest.

Obj. 3: Further, in the Old Law, which is a figure of Christ, the lawgivers and the priests were distinct: wherefore the Lord said to Moses the lawgiver (Ex. 28:1): "Take unto thee Aaron, thy brother . . . that he [Vulg.: 'they'] may minister to Me in the priest's office." But Christ is the giver of the New Law, according to Jer. 31:33: "I will give My law in their bowels." Therefore it is unfitting that Christ should be a priest.

_On the contrary,_ It is written (Heb. 4:14): "We have [Vulg.: 'Having'] therefore a great high-priest that hath passed into the heavens, Jesus, the Son of God."

_I answer that,_ The office proper to a priest is to be a mediator between God and the people: to wit, inasmuch as He bestows Divine things on the people, wherefore _sacerdos_ (priest) means a giver of sacred things (_sacra dans_), according to Malachi 2:7: "They shall seek the law at his," i.e. the priest's, "mouth"; and again, forasmuch as he offers up the people's prayers to God, and, in a manner, makes satisfaction to God for their sins; wherefore the Apostle says (Heb. 5:1): "Every high-priest taken from among men is ordained for men in the things that appertain to God, that he may offer up gifts and sacrifices for sins." Now this is most befitting to Christ. For through Him are gifts bestowed on men, according to 2 Pet. 1:4: "By Whom" (i.e. Christ) "He hath given us most great and precious promises, that by these you may be made partakers of the Divine Nature." Moreover, He reconciled the human race to God, according to Col. 1:19, 20: "In Him" (i.e. Christ) "it hath well pleased (the Father) that all fulness should dwell, and through Him to reconcile all things unto Himself." Therefore it is most fitting that Christ should be a priest.

Reply Obj. 1: Hierarchical power appertains to the angels, inasmuch as they also are between God and man, as Dionysius explains (Coel. Hier. ix), so that the priest himself, as being between God and man, is called an angel, according to Malachi 2:7: "He is the angel of the Lord of hosts." Now Christ was greater than the angels, not only in His Godhead, but also in His humanity, as having the fulness of grace and glory. Wherefore also He had the hierarchical or priestly power in a higher degree than the angels, so that even the angels were ministers of His priesthood, according to Matt. 4:11: "Angels came and ministered unto Him." But, in regard to His passibility, He "was made a little lower than the angels," as the Apostle says (Heb. 2:9): and thus He was conformed to those wayfarers who are ordained to the priesthood.

Reply Obj. 2: As Damascene says (De Fide Orth. iii, 26): "What is like in every particular must be, of course, identical, and not a copy." Since, therefore, the priesthood of the Old Law was a figure of the priesthood of Christ, He did not wish to be born of the stock of the figurative priests, that it might be made clear that His priesthood is not quite the same as theirs, but differs therefrom as truth from figure.

Reply Obj. 3: As stated above (Q. 7, A. 7, ad 1), other men have certain graces distributed among them: but Christ, as being the Head of all, has the perfection of all graces. Wherefore, as to others, one is a lawgiver, another is a priest, another is a king; but all these concur in Christ, as the fount of all grace. Hence it is written (Isa. 33:22): "The Lord is our Judge, the Lord is our law-giver, the Lord is our King: He will" come and "save us." _______________________

SECOND

*S Part 4, Ques 62, Article 1

[III, Q. 62, Art. 1]

Whether the Sacraments Are the Cause of Grace?

Objection 1: It seems that the sacraments are not the cause of grace. For it seems that the same thing is not both sign and cause: since the nature of sign appears to be more in keeping with an effect. But a sacrament is a sign of grace. Therefore it is not its cause.

Obj. 2: Further, nothing corporeal can act on a spiritual thing: since "the agent is more excellent than the patient," as Augustine says (Gen. ad lit. xii). But the subject of grace is the human mind, which is something spiritual. Therefore the sacraments cannot cause grace.

Obj. 3: Further, what is proper to God should not be ascribed to a creature. But it is proper to God to cause grace, according to Ps. 83:12: "The Lord will give grace and glory." Since, therefore, the sacraments consist in certain words and created things, it seems that they cannot cause grace.

_On the contrary,_ Augustine says (Tract. lxxx in Joan.) that the baptismal water "touches the body and cleanses the heart." But the heart is not cleansed save through grace. Therefore it causes grace: and for like reason so do the other sacraments of the Church.

_I answer that,_ We must needs say that in some way the sacraments of the New Law cause grace. For it is evident that through the sacraments of the New Law man is incorporated with Christ: thus the Apostle says of Baptism (Gal. 3:27): "As many of you as have been baptized in Christ have put on Christ." And man is made a member of Christ through grace alone.

Some, however, say that they are the cause of grace not by their own operation, but in so far as God causes grace in the soul when the sacraments are employed. And they give as an example a man who on presenting a leaden coin, receives, by the king's command, a hundred pounds: not as though the leaden coin, by any operation of its own, caused him to be given that sum of money; this being the effect of the mere will of the king. Hence Bernard says in a sermon on the Lord's Supper: "Just as a canon is invested by means of a book, an abbot by means of a crozier, a bishop by means of a ring, so by the various sacraments various kinds of grace are conferred." But if we examine the question properly, we shall see that according to the above mode the sacraments are mere signs. For the leaden coin is nothing but a sign of the king's command that this man should receive money. In like manner the book is a sign of the conferring of a canonry. Hence, according to this opinion the sacraments of the New Law would be mere signs of grace; whereas we have it on the authority of many saints that the sacraments of the New Law not only signify, but also cause grace.

We must therefore say otherwise, that an efficient cause is twofold, principal and instrumental. The principal cause works by the power of its form, to which form the effect is likened; just as fire by its own heat makes something hot. In this way none but God can cause grace: since grace is nothing else than a participated likeness of the Divine Nature, according to 2 Pet. 1:4: "He hath given us most great and precious promises; that we may be [Vulg.: 'you may be made'] partakers of the Divine Nature." But the instrumental cause works not by the power of its form, but only by the motion whereby it is moved by the principal agent: so that the effect is not likened to the instrument but to the principal agent: for instance, the couch is not like the axe, but like the art which is in the craftsman's mind. And it is thus that the sacraments of the New Law cause grace: for they are instituted by God to be employed for the purpose of conferring grace. Hence Augustine says (Contra Faust. xix): "All these things," viz. pertaining to the sacraments, "are done and pass away, but the power," viz. of God, "which works by them, remains ever." Now that is, properly speaking, an instrument by which someone works: wherefore it is written (Titus 3:5): "He saved us by the laver of regeneration."

Reply Obj. 1: The principal cause cannot properly be called a sign of its effect, even though the latter be hidden and the cause itself sensible and manifest. But an instrumental cause, if manifest, can be called a sign of a hidden effect, for this reason, that it is not merely a cause but also in a measure an effect in so far as it is moved by the principal agent. And in this sense the sacraments of the New Law are both cause and signs. Hence, too, is it that, to use the common expression, "they effect what they signify." From this it is clear that they perfectly fulfil the conditions of a sacrament; being ordained to something sacred, not only as a sign, but also as a cause.

Reply Obj. 2: An instrument has a twofold action; one is instrumental, in respect of which it works not by its own power but by the power of the principal agent: the other is its proper action, which belongs to it in respect of its proper form: thus it belongs to an axe to cut asunder by reason of its sharpness, but to make a couch, in so far as it is the instrument of an art. But it does not accomplish the instrumental action save by exercising its proper action: for it is by cutting that it makes a couch. In like manner the corporeal sacraments by their operation, which they exercise on the body that they touch, accomplish through the Divine institution an instrumental operation on the soul; for example, the water of baptism, in respect of its proper power, cleanses the body, and thereby, inasmuch as it is the instrument of the Divine power, cleanses the soul: since from soul and body one thing is made. And thus it is that Augustine says (Gen. ad lit. xii) that it "touches the body and cleanses the heart."

Reply Obj. 3: This argument considers that which causes grace as principal agent; for this belongs to God alone, as stated above. _______________________

SECOND

1:5 Vos autem curam omnem subinferentes, ministrate in fide vestra virtutem, in virtute autem scientiam,
*H And you, employing all care, minister in your faith, virtue: And in virtue, knowledge:


Ver. 5. Join with your faith, virtue: think not that faith alone will save you without the practice of virtues and good works. By abstinence or temperance, is understood that virtue which helps to moderate the inordinate love of sensual pleasures, and to govern all disorderly passions and affections. Wi.

Καὶ αὐτὸ τοῦτο δέ, σπουδὴν πᾶσαν παρεισενέγκαντες, ἐπιχορηγήσατε ἐν τῇ πίστει ὑμῶν τὴν ἀρετήν, ἐν δὲ τῇ ἀρετῇ τὴν γνῶσιν,"
* Summa
*S Part 3, Ques 146, Article 1

[II-II, Q. 146, Art. 1]

Whether Abstinence Is a Virtue?

Objection 1: It seems that abstinence is not a virtue. For the Apostle says (1 Cor. 4:20): "The kingdom of God is not in speech but in power (_virtute_)." Now the kingdom of God does not consist in abstinence, for the Apostle says (Rom. 14:17): "The kingdom of God is not meat and drink," where a gloss [*Cf. St. Augustine, QQ. Evang. ii, qu. 11] observes that "justice consists neither in abstaining nor in eating." Therefore abstinence is not a virtue.

Obj. 2: Further, Augustine says (Confess. x, 11) addressing himself to God: "This hast Thou taught me, that I should set myself to take food as physic." Now it belongs not to virtue, but to the medical art to regulate medicine. Therefore, in like manner, to regulate one's food, which belongs to abstinence, is an act not of virtue but of art.

Obj. 3: Further, every virtue "observes the mean," as stated in _Ethic._ ii, 6, 7. But abstinence seemingly inclines not to the mean but to deficiency, since it denotes retrenchment. Therefore abstinence is not a virtue.

Obj. 4: Further, no virtue excludes another virtue. But abstinence excludes patience: for Gregory says (Pastor. iii, 19) that "impatience not unfrequently dislodges the abstainer's mind from its peaceful seclusion." Likewise he says (Pastor. iii, 19) that "sometimes the sin of pride pierces the thoughts of the abstainer," so that abstinence excludes humility. Therefore abstinence is not a virtue.

_On the contrary,_ It is written (2 Pet. 1:5, 6): "Join with your faith virtue, and with virtue knowledge, and with knowledge abstinence"; where abstinence is numbered among other virtues. Therefore abstinence is a virtue.

_I answer that,_ Abstinence by its very name denotes retrenchment of food. Hence the term abstinence may be taken in two ways. First, as denoting retrenchment of food absolutely, and in this way it signifies neither a virtue nor a virtuous act, but something indifferent. Secondly, it may be taken as regulated by reason, and then it signifies either a virtuous habit or a virtuous act. This is the meaning of Peter's words quoted above, where he says that we ought "to join abstinence with knowledge," namely that in abstaining from food a man should act with due regard for those among whom he lives, for his own person, and for the requirements of health.

Reply Obj. 1: The use of and abstinence from food, considered in themselves, do not pertain to the kingdom of God, since the Apostle says (1 Cor. 8:8): "Meat doth not commend us to God. For neither, if we eat not [*Vulg.: 'Neither if we eat . . . nor if we eat not'], shall we have the less, nor if we eat, shall we have the more," i.e. spiritually. Nevertheless they both belong to the kingdom of God, in so far as they are done reasonably through faith and love of God.

Reply Obj. 2: The regulation of food, in the point of quantity and quality, belongs to the art of medicine as regards the health of the body: but in the point of internal affections with regard to the good of reason, it belongs to abstinence. Hence Augustine says (QQ. Evang. ii, qu. 11): "It makes no difference whatever to virtue what or how much food a man takes, so long as he does it with due regard for the people among whom he lives, for his own person, and for the requirements of his health: but it matters how readily and uncomplainingly he does without food when bound by duty or necessity to abstain."

Reply Obj. 3: It belongs to temperance to bridle the pleasures which are too alluring to the soul, just as it belongs to fortitude to strengthen the soul against fears that deter it from the good of reason. Wherefore, just as fortitude is commended on account of a certain excess, from which all the parts of fortitude take their name, so temperance is commended for a kind of deficiency, from which all its parts are denominated. Hence abstinence, since it is a part of temperance, is named from deficiency, and yet it observes the mean, in so far as it is in accord with right reason.

Reply Obj. 4: Those vices result from abstinence in so far as it is not in accord with right reason. For right reason makes one abstain as one ought, i.e. with gladness of heart, and for the due end, i.e. for God's glory and not one's own. _______________________

SECOND

1:6 in scientia autem abstinentiam, in abstinentia autem patientiam, in patientia autem pietatem,
And in knowledge, abstinence: and in abstinence, patience: and in patience, godliness:
ἐν δὲ τῇ γνώσει τὴν ἐγκράτειαν, ἐν δὲ τῇ ἐγκρατείᾳ τὴν ὑπομονήν, ἐν δὲ τῇ ὑπομονῇ τὴν εὐσέβειαν,"
1:7 in pietate autem amorem fraternitatis, in amore autem fraternitatis caritatem.
And in godliness, love of brotherhood: and in love of brotherhood, charity.
ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν, ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην."
1:8 Haec enim si vobiscum adsint, et superent, non vacuos nec sine fructu vos constituent in Domini nostri Jesu Christi cognitione.
For if these things be with you and abound, they will make you to be neither empty nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
Ταῦτα γὰρ ὑμῖν ὑπάρχοντα καὶ πλεονάζοντα, οὐκ ἀργοὺς οὐδὲ ἀκάρπους καθίστησιν εἰς τὴν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ ἐπίγνωσιν."
1:9 Cui enim non praesto sunt haec, caecus est, et manu tentans, oblivionem accipiens purgationis veterum suorum delictorum.
*H For he that hath not these things with him is blind and groping, having forgotten that he was purged from his old sins.


Ver. 9. Groping, [2] like one that is blind. The Greek may signify one who hath his eyes shut, or that is like a blind mole. Wi.

ᾯ γὰρ μὴ πάρεστιν ταῦτα, τυφλός ἐστιν, μυωπάζων, λήθην λαβὼν τοῦ καθαρισμοῦ τῶν πάλαι αὐτοῦ ἁμαρτιῶν."
1:10 Quapropter fratres, magis satagite ut per bona opera certam vestram vocationem, et electionem faciatis : haec enim facientes, non peccabitis aliquando.
*H Wherefore, brethren, labour the more, that by good works you may make sure your calling and election. For doing these things, you shall not sin at any time.


Ver. 10. By good works you may make sure, &c. without diving into the hidden mysteries of predestination, &c. — You shall not sin at any time. These words evidently suppose, that the graces and assistances of God will not be wanting; for it would be in vain to command, unless a man had both free will and capacity to perform. But, as it follows, these helps shall be abundantly ministered to you. Wi.

Διὸ μᾶλλον, ἀδελφοί, σπουδάσατε βεβαίαν ὑμῶν τὴν κλῆσιν καὶ ἐκλογὴν ποιεῖσθαι· ταῦτα γὰρ ποιοῦντες οὐ μὴ πταίσητέ ποτε·"
* Summa
*S Part 1, Ques 23, Article 8

[I, Q. 23, Art. 8]

Whether Predestination Can Be Furthered by the Prayers of the Saints?

Objection 1: It seems that predestination cannot be furthered by the prayers of the saints. For nothing eternal can be preceded by anything temporal; and in consequence nothing temporal can help towards making something else eternal. But predestination is eternal. Therefore, since the prayers of the saints are temporal, they cannot so help as to cause anyone to become predestined. Predestination therefore is not furthered by the prayers of the saints.

Obj. 2: Further, as there is no need of advice except on account of defective knowledge, so there is no need of help except through defective power. But neither of these things can be said of God when He predestines. Whence it is said: "Who hath helped the Spirit of the Lord? [*Vulg.: 'Who hath known the mind of the Lord?'] Or who hath been His counsellor?" (Rom. 11:34). Therefore predestination cannot be furthered by the prayers of the saints.

Obj. 3: Further, if a thing can be helped, it can also be hindered. But predestination cannot be hindered by anything. Therefore it cannot be furthered by anything.

_On the contrary,_ It is said that "Isaac besought the Lord for his wife because she was barren; and He heard him and made Rebecca to conceive" (Gen. 25:21). But from that conception Jacob was born, and he was predestined. Now his predestination would not have happened if he had never been born. Therefore predestination can be furthered by the prayers of the saints.

_I answer that,_ Concerning this question, there were different errors. Some, regarding the certainty of divine predestination, said that prayers were superfluous, as also anything else done to attain salvation; because whether these things were done or not, the predestined would attain, and the reprobate would not attain, eternal salvation. But against this opinion are all the warnings of Holy Scripture, exhorting us to prayer and other good works.

Others declared that the divine predestination was altered through prayer. This is stated to have the opinion of the Egyptians, who thought that the divine ordination, which they called fate, could be frustrated by certain sacrifices and prayers. Against this also is the authority of Scripture. For it is said: "But the triumpher in Israel will not spare and will not be moved to repentance" (1 Kings 15:29); and that "the gifts and the calling of God are without repentance" (Rom. 11:29).

Wherefore we must say otherwise that in predestination two things are to be considered--namely, the divine ordination; and its effect. As regards the former, in no possible way can predestination be furthered by the prayers of the saints. For it is not due to their prayers that anyone is predestined by God. As regards the latter, predestination is said to be helped by the prayers of the saints, and by other good works; because providence, of which predestination is a part, does not do away with secondary causes but so provides effects, that the order of secondary causes falls also under providence. So, as natural effects are provided by God in such a way that natural causes are directed to bring about those natural effects, without which those effects would not happen; so the salvation of a person is predestined by God in such a way, that whatever helps that person towards salvation falls under the order of predestination; whether it be one's own prayers or those of another; or other good works, and such like, without which one would not attain to salvation. Whence, the predestined must strive after good works and prayer; because through these means predestination is most certainly fulfilled. For this reason it is said: "Labor more that by good works you may make sure your calling and election" (2 Pet. 1:10).

Reply Obj. 1: This argument shows that predestination is not furthered by the prayers of the saints, as regards the preordination.

Reply Obj. 2: One is said to be helped by another in two ways; in one way, inasmuch as he receives power from him: and to be helped thus belongs to the weak; but this cannot be said of God, and thus we are to understand, "Who hath helped the Spirit of the Lord?" In another way one is said to be helped by a person through whom he carries out his work, as a master through a servant. In this way God is helped by us; inasmuch as we execute His orders, according to 1 Cor. 3:9: "We are God's co-adjutors." Nor is this on account of any defect in the power of God, but because He employs intermediary causes, in order that the beauty of order may be preserved in the universe; and also that He may communicate to creatures the dignity of causality.

Reply Obj. 3: Secondary causes cannot escape the order of the first universal cause, as has been said above (Q. 19, A. 6), indeed, they execute that order. And therefore predestination can be furthered by creatures, but it cannot be impeded by them. _______________________

1:11 Sic enim abundanter ministrabitur vobis introitus in aeternum regnum Domini nostri et Salvatoris Jesu Christi.
For so an entrance shall be ministered to you abundantly into the ever-lasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
οὕτως γὰρ πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ χριστοῦ.
1:12 Propter quod incipiam vos semper commonere de his : et quidem scientes et confirmatos vos in praesenti veritate.
*H For which cause, I will begin to put you always in remembrance of these things: though indeed you know them and are confirmed in the present truth.


Ver. 12. I will begin. [3] That is, by the Greek, I will take care. Wi.

¶Διὸ οὐκ ἀμελήσω ἀεὶ ὑμᾶς ὑπομιμνῄσκειν περὶ τούτων, καίπερ εἰδότας, καὶ ἐστηριγμένους ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ."
1:13 Justum autem arbitror quamdiu sum in hoc tabernaculo, suscitare vos in commonitione :
*H But I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance.


Ver. 13. As long as I am in this tabernacle: to wit, of the body, in this mortal life. Wi.

Δίκαιον δὲ ἡγοῦμαι, ἐφ’ ὅσον εἰμὶ ἐν τούτῳ τῷ σκηνώματι, διεγείρειν ὑμᾶς ἐν ὑπομνήσει·"
1:14 certus quod velox est depositio tabernaculi mei secundum quod et Dominus noster Jesus Christus significavit mihi.
* Footnotes
  • * John 21:19
    And this he said, signifying by what death he should glorify God. And when he had said this, he saith to him: Follow me.
*H Being assured that the laying away of this my tabernacle is at hand, according as our Lord Jesus Christ also hath signified to me.


Ver. 14. The laying aside, [4] or dissolution; i.e. my death is at hand. Wi.

εἰδὼς ὅτι ταχινή ἐστιν ἡ ἀπόθεσις τοῦ σκηνώματός μου, καθὼς καὶ ὁ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς χριστὸς ἐδήλωσέν μοι."
1:15 Dabo autem operam et frequenter habere vos post obitum meum, ut horum memoriam faciatis.
*H And I will endeavour that you frequently have after my decease whereby you may keep a memory of these things.


Ver. 15. That you frequently have after my decease, [5] &c. Some expounded these words to signify: I will have you frequently in my thoughts, and remember you, praying for you after my death. But this does not seem the true and literal sense, nor do we need such arguments to prove that the saints pray for us. Wi.

Σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι.
1:16 Non enim doctas fabulas secuti notam fecimus vobis Domini nostri Jesu Christi virtutem et praesentiam : sed speculatores facti illius magnitudinis.
* Footnotes
  • * 1_Corinthians 1:17
    For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of speech, lest the cross of Christ should be made void.
*H For we have not by following artificial fables made known to you the power and presence of our Lord Jesus Christ: but we were eyewitnesses of his greatness.


Ver. 16. We have not by following artificial fables. Lit. learned fables, [6] invented to promote our doctrine. We, I with others, were eye-witnesses of his glory on Mount Thabor. Wi.

Οὐ γὰρ σεσοφισμένοις μύθοις ἐξακολουθήσαντες ἐγνωρίσαμεν ὑμῖν τὴν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ δύναμιν καὶ παρουσίαν, ἀλλ’ ἐπόπται γενηθέντες τῆς ἐκείνου μεγαλειότητος."
1:17 Accipiens enim a Deo Patre honorem et gloriam, voce delapsa ad eum hujuscemodi a magnifica gloria : Hic est Filius meus dilectus, in quo mihi complacui, ipsum audite.
* Footnotes
  • * Matthew 17:5
    And as he was yet speaking, behold a bright cloud overshadowed them. And lo a voice out of the cloud, saying: This is my beloved Son, in whom I am well pleased: hear ye him.
For he received from God the Father honour and glory, this voice coming down to him from the excellent glory: This is my beloved Son, in whom I am well pleased. Hear ye him.
Λαβὼν γὰρ παρὰ θεοῦ πατρὸς τιμὴν καὶ δόξαν, φωνῆς ἐνεχθείσης αὐτῷ τοιᾶσδε ὑπὸ τῆς μεγαλοπρεποῦς δόξης, Οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, εἰς ὃν ἐγὼ εὐδόκησα·"
1:18 Et hanc vocem nos audivimus de caelo allatam, cum essemus cum ipso in monte sancto.
And this voice, we heard brought from heaven, when we were with him in the holy mount.
καὶ ταύτην τὴν φωνὴν ἡμεῖς ἠκούσαμεν ἐξ οὐρανοῦ ἐνεχθεῖσαν, σὺν αὐτῷ ὄντες ἐν τῷ ὄρει τῷ ἁγίῳ."
1:19 Et habemus firmiorem propheticum sermonem : cui benefacitis attendentes quasi lucernae lucenti in caliginoso loco donec dies elucescat, et lucifer oriatur in cordibus vestris :
*H And we have the more firm prophetical word: whereunto you do well to attend, as to a light that shineth in a dark place, until the day dawn and the day star arise in your hearts.


Ver. 19. And we have the surer word of prophecy, or to make our testimonies and preaching of Christ more firm. The revelations of God made to the prophets, and contained in the holy Scriptures, give us of all others the greatest assurance. Though the mysteries in themselves remain obscure and incomprehensible, the motive of our belief is divine authority. Wi. — If our testimony be suspicious, we have what you will certainly allow, the testimony of the prophets: attend then to the prophets as to a lamp that illumines a dark place, till the bright day of a more lively faith begins to illumine you, and the day-star arises in your heart: till this faith, which is like the day-star, give you a perfect knowledge of Jesus Christ. It is by the divine oracles you will acquire this knowledge, provided you peruse them with proper dispositions.

Καὶ ἔχομεν βεβαιότερον τὸν προφητικὸν λόγον, ᾧ καλῶς ποιεῖτε προσέχοντες, ὡς λύχνῳ φαίνοντι ἐν αὐχμηρῷ τόπῳ, ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ, καὶ φωσφόρος ἀνατείλῃ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν·"
* Summa
*S Part 1, Ques 58, Article 6

[I, Q. 58, A. 6]

Whether There Is a "Morning" and an "Evening" Knowledge in the Angels?

Objection 1: It would seem that there is neither an evening nor a morning knowledge in the angels; because evening and morning have an admixture of darkness. But there is no darkness in the knowledge of an angel; since there is no error nor falsehood. Therefore the angelic knowledge ought not to be termed morning and evening knowledge.

Obj. 2: Further, between evening and morning the night intervenes; while noonday falls between morning and evening. Consequently, if there be a morning and an evening knowledge in the angels, for the same reason it appears that there ought to be a noonday and a night knowledge.

Obj. 3: Further, knowledge is diversified according to the difference of the objects known: hence the Philosopher says (De Anima iii, text. 38), "The sciences are divided just as things are." But there is a threefold existence of things: to wit, in the Word; in their own natures; and in the angelic knowledge, as Augustine observes (Gen. ad lit. ii, 8). If, therefore, a morning and an evening knowledge be admitted in the angels, because of the existence of things in the Word, and in their own nature, then there ought to be admitted a third class of knowledge, on account of the existence of things in the angelic mind.

_On the contrary,_ Augustine (Gen. ad lit. iv, 22, 31; De Civ. Dei xii, 7, 20) divides the knowledge of the angels into morning and evening knowledge.

_I answer that,_ The expression "morning" and "evening" knowledge was devised by Augustine; who interprets the six days wherein God made all things, not as ordinary days measured by the solar circuit, since the sun was only made on the fourth day, but as one day, namely, the day of angelic knowledge as directed to six classes of things. As in the ordinary day, morning is the beginning, and evening the close of day, so, their knowledge of the primordial being of things is called morning knowledge; and this is according as things exist in the Word. But their knowledge of the very being of the thing created, as it stands in its own nature, is termed evening knowledge; because the being of things flows from the Word, as from a kind of primordial principle; and this flow is terminated in the being which they have in themselves.

Reply Obj. 1: Evening and morning knowledge in the angelic knowledge are not taken as compared to an admixture of darkness, but as compared to beginning and end. Or else it can be said, as Augustine puts it (Gen. ad lit. iv, 23), that there is nothing to prevent us from calling something light in comparison with one thing, and darkness with respect to another. In the same way the life of the faithful and the just is called light in comparison with the wicked, according to Eph. 5:8: "You were heretofore darkness; but now, light in the Lord": yet this very life of the faithful, when set in contrast to the life of glory, is termed darkness, according to 2 Pet. 1:19: "You have the firm prophetic word, whereunto you do well to attend, as to a light that shineth in a dark place." So the angel's knowledge by which he knows things in their own nature, is day in comparison with ignorance or error; yet it is dark in comparison with the vision of the Word.

Reply Obj. 2: The morning and evening knowledge belong to the day, that is, to the enlightened angels, who are quite apart from the darkness, that is, from the evil spirits. The good angels, while knowing the creature, do not adhere to it, for that would be to turn to darkness and to night; but they refer this back to the praise of God, in Whom, as in their principle, they know all things. Consequently after "evening" there is no night, but "morning"; so that morning is the end of the preceding day, and the beginning of the following, in so far as the angels refer to God's praise their knowledge of the preceding work. Noonday is comprised under the name of day, as the middle between the two extremes. Or else the noon can be referred to their knowledge of God Himself, Who has neither beginning nor end.

Reply Obj. 3: The angels themselves are also creatures. Accordingly the existence of things in the angelic knowledge is comprised under evening knowledge, as also the existence of things in their own nature. _______________________

SEVENTH

*S Part 3, Ques 173, Article 4

[II-II, Q. 173, Art. 4]

Whether Prophets Always Know the Things Which They Prophesy?

Objection 1: It would seem that the prophets always know the things which they prophesy. For, as Augustine says (Gen. ad lit. xii, 9), "those to whom signs were shown in spirit by means of the likenesses of bodily things, had not the gift of prophecy, unless the mind was brought into action, so that those signs were also understood by them." Now what is understood cannot be unknown. Therefore the prophet is not ignorant of what he prophesies.

Obj. 2: Further, the light of prophecy surpasses the light of natural reason. Now one who possesses a science by his natural light, is not ignorant of his scientific acquirements. Therefore he who utters things by the prophetic light cannot ignore them.

Obj. 3: Further, prophecy is directed for man's enlightenment; wherefore it is written (2 Pet. 1:19): "We have the more firm prophetical word, whereunto you do well to attend, as to a light that shineth in a dark place." Now nothing can enlighten others unless it be lightsome in itself. Therefore it would seem that the prophet is first enlightened so as to know what he declares to others.

_On the contrary,_ It is written (John 11:51): "And this he" (Caiphas) "spoke, not of himself, but being the High Priest of that year, he prophesied that Jesus should die for the nation," etc. Now Caiphas knew this not. Therefore not every prophet knows what he prophesies.

_I answer that,_ In prophetic revelation the prophet's mind is moved by the Holy Ghost, as an instrument that is deficient in regard to the principal agent. Now the prophet's mind is moved not only to apprehend something, but also to speak or to do something; sometimes indeed to all these three together, sometimes to two, sometimes to one only, and in each case there may be a defect in the prophet's knowledge. For when the prophet's mind is moved to think or apprehend a thing, sometimes he is led merely to apprehend that thing, and sometimes he is further led to know that it is divinely revealed to him.

Again, sometimes the prophet's mind is moved to speak something, so that he understands what the Holy Ghost means by the words he utters; like David who said (2 Kings 23:2): "The Spirit of the Lord hath spoken by me"; while, on the other hand, sometimes the person whose mind is moved to utter certain words knows not what the Holy Ghost means by them, as was the case with Caiphas (John 11:51).

Again, when the Holy Ghost moves a man's mind to do something, sometimes the latter understands the meaning of it, like Jeremias who hid his loin-cloth in the Euphrates (Jer. 13:1-11); while sometimes he does not understand it--thus the soldiers, who divided Christ's garments, understood not the meaning of what they did.

Accordingly, when a man knows that he is being moved by the Holy Ghost to think something, or signify something by word or deed, this belongs properly to prophecy; whereas when he is moved, without his knowing it, this is not perfect prophecy, but a prophetic instinct. Nevertheless it must be observed that since the prophet's mind is a defective instrument, as stated above, even true prophets know not all that the Holy Ghost means by the things they see, or speak, or even do.

And this suffices for the Replies to the Objections, since the arguments given at the beginning refer to true prophets whose minds are perfectly enlightened from above. _______________________

*S Part 3, Ques 174, Article 5

[II-II, Q. 174, Art. 6]

Whether There Is a Degree of Prophecy in the Blessed?

Objection 1: It would seem that there is a degree of prophecy in the blessed. For, as stated above (A. 4), Moses saw the Divine essence, and yet he is called a prophet. Therefore in like manner the blessed can be called prophets.

Obj. 2: Further, prophecy is a "divine revelation." Now divine revelations are made even to the blessed angels. Therefore even blessed angels can be prophets.

Obj. 3: Further, Christ was a comprehensor from the moment of His conception; and yet He calls Himself a prophet (Matt. 13:57), when He says: "A prophet is not without honor, save in his own country." Therefore even comprehensors and the blessed can be called prophets.

Obj. 4: Further, it is written of Samuel (Ecclus. 46:23): "He lifted up his voice from the earth in prophecy to blot out the wickedness of the nation." Therefore other saints can likewise be called prophets after they have died.

_On the contrary,_ The prophetic word is compared (2 Pet. 1:19) to a "light that shineth in a dark place." Now there is no darkness in the blessed. Therefore they cannot be called prophets.

_I answer that,_ Prophecy denotes vision of some supernatural truth as being far remote from us. This happens in two ways. First, on the part of the knowledge itself, because, to wit, the supernatural truth is not known in itself, but in some of its effects; and this truth will be more remote if it be known by means of images of corporeal things, than if it be known in its intelligible effects; and such most of all is the prophetic vision, which is conveyed by images and likenesses of corporeal things. Secondly, vision is remote on the part of the seer, because, to wit, he has not yet attained completely to his ultimate perfection, according to 2 Cor. 5:6, "While we are in the body, we are absent from the Lord."

Now in neither of these ways are the blessed remote; wherefore they cannot be called prophets.

Reply Obj. 1: This vision of Moses was interrupted after the manner of a passion, and was not permanent like the beatific vision, wherefore he was as yet a seer from afar. For this reason his vision did not entirely lose the character of prophecy.

Reply Obj. 2: The divine revelation is made to the angels, not as being far distant, but as already wholly united to God; wherefore their revelation has not the character of prophecy.

Reply Obj. 3: Christ was at the same time comprehensor and wayfarer [*Cf. III, QQ. 9, seqq.]. Consequently the notion of prophecy is not applicable to Him as a comprehensor, but only as a wayfarer.

Reply Obj. 4: Samuel had not yet attained to the state of blessedness. Wherefore although by God's will the soul itself of Samuel foretold to Saul the issue of the war as revealed to him by God, this pertains to the nature of prophecy. It is not the same with the saints who are now in heaven. Nor does it make any difference that this is stated to have been brought about by the demons' art, because although the demons are unable to evoke the soul of a saint, or to force it to do any particular thing, this can be done by the power of God, so that when the demon is consulted, God Himself declares the truth by His messenger: even as He gave a true answer by Elias to the King's messengers who were sent to consult the god of Accaron (4 Kings 1).

It might also be replied [*The Book of Ecclesiasticus was not as yet declared by the Church to be Canonical Scripture; Cf. I, Q. 89, A. 8, ad 2] that it was not the soul of Samuel, but a demon impersonating him; and that the wise man calls him Samuel, and describes his prediction as prophetic, in accordance with the thoughts of Saul and the bystanders who were of this opinion. _______________________

SIXTH

*S Part 4, Ques 83, Article 2

[III, Q. 83, Art. 2]

Whether the Time for Celebrating This Mystery Has Been Properly Determined?

Objection 1: It seems that the time for celebrating this mystery has not been properly determined. For as was observed above (A. 1), this sacrament is representative of our Lord's Passion. But the commemoration of our Lord's Passion takes place in the Church once in the year: because Augustine says (Enarr. ii in Ps. 21): "Is not Christ slain as often as the Pasch is celebrated? Nevertheless, the anniversary remembrance represents what took place in by-gone days; and so it does not cause us to be stirred as if we saw our Lord hanging upon the cross." Therefore this sacrament ought to be celebrated but once a year.

Obj. 2: Further, Christ's Passion is commemorated in the Church on the Friday before Easter, and not on Christmas Day. Consequently, since this sacrament is commemorative of our Lord's Passion, it seems unsuitable for this sacrament to be celebrated thrice on Christmas Day, and to be entirely omitted on Good Friday.

Obj. 3: Further, in the celebration of this sacrament the Church ought to imitate Christ's institution. But it was in the evening that Christ consecrated this sacrament. Therefore it seems that this sacrament ought to be celebrated at that time of day.

Obj. 4: Further, as is set down in the Decretals (De Consecr., dist. i), Pope Leo I wrote to Dioscorus, Bishop of Alexandria, that "it is permissible to celebrate mass in the first part of the day." But the day begins at midnight, as was said above (Q. 80, A. 8, ad 5). Therefore it seems that after midnight it is lawful to celebrate.

Obj. 5: Further, in one of the Sunday Secrets (Ninth Sunday after Pentecost) we say: "Grant us, Lord, we beseech Thee, to frequent these mysteries." But there will be greater frequency if the priest celebrates several times a day. Therefore it seems that the priest ought not to be hindered from celebrating several times daily.

On the contrary is the custom which the Church observes according to the statutes of the Canons.

_I answer that,_ As stated above (A. 1), in the celebration of this mystery, we must take into consideration the representation of our Lord's Passion, and the participation of its fruits; and the time suitable for the celebration of this mystery ought to be determined by each of these considerations. Now since, owing to our daily defects, we stand in daily need of the fruits of our Lord's Passion, this sacrament is offered regularly every day in the Church. Hence our Lord teaches us to pray (Luke 11:3): "Give us this day our daily bread": in explanation of which words Augustine says (De Verb. Dom. xxviii): "If it be a daily bread, why do you take it once a year, as the Greeks have the custom in the east? Receive it daily that it may benefit you every day."

But since our Lord's Passion was celebrated from the third to the ninth hour, therefore this sacrament is solemnly celebrated by the Church in that part of the day.

Reply Obj. 1: Christ's Passion is recalled in this sacrament, inasmuch as its effect flows out to the faithful; but at Passion-tide Christ's Passion is recalled inasmuch as it was wrought in Him Who is our Head. This took place but once; whereas the faithful receive daily the fruits of His Passion: consequently, the former is commemorated but once in the year, whereas the latter takes place every day, both that we may partake of its fruit and in order that we may have a perpetual memorial.

Reply Obj. 2: The figure ceases on the advent of the reality. But this sacrament is a figure and a representation of our Lord's Passion, as stated above. And therefore on the day on which our Lord's Passion is recalled as it was really accomplished, this sacrament is not consecrated. Nevertheless, lest the Church be deprived on that day of the fruit of the Passion offered to us by this sacrament, the body of Christ consecrated the day before is reserved to be consumed on that day; but the blood is not reserved, on account of danger, and because the blood is more specially the image of our Lord's Passion, as stated above (Q. 78, A. 3, ad 2). Nor is it true, as some affirm, that the wine is changed into blood when the particle of Christ's body is dropped into it. Because this cannot be done otherwise than by consecration under the due form of words.

On Christmas Day, however, several masses are said on account of Christ's threefold nativity. Of these the first is His eternal birth, which is hidden in our regard, and therefore one mass is sung in the night, in the "Introit" of which we say: "The Lord said unto Me: Thou art My Son, this day have I begotten Thee." The second is His nativity in time, and the spiritual birth, whereby Christ rises "as the day-star in our [Vulg.: 'your'] hearts" (2 Pet. 1:19), and on this account the mass is sung at dawn, and in the "Introit" we say: "The light will shine on us today." The third is Christ's temporal and bodily birth, according as He went forth from the virginal womb, becoming visible to us through being clothed with flesh: and on that account the third mass is sung in broad daylight, in the "Introit" of which we say: "A child is born to us." Nevertheless, on the other hand, it can be said that His eternal generation, of itself, is in the full light, and on this account in the gospel of the third mass mention is made of His eternal birth. But regarding His birth in the body, He was literally born during the night, as a sign that He came to the darknesses of our infirmity; hence also in the midnight mass we say the gospel of Christ's nativity in the flesh.

Likewise on other days upon which many of God's benefits have to be recalled or besought, several masses are celebrated on one day, as for instance, one for the feast, and another for a fast or for the dead.

Reply Obj. 3: As already observed (Q. 73, A. 5), Christ wished to give this sacrament last of all, in order that it might make a deeper impression on the hearts of the disciples; and therefore it was after supper, at the close of day, that He consecrated this sacrament and gave it to His disciples. But we celebrate at the hour when our Lord suffered, i.e. either, as on feast-days, at the hour of Terce, when He was crucified by the tongues of the Jews (Mk. 15:25), and when the Holy Ghost descended upon the disciples (Acts 2:15); or, as when no feast is kept, at the hour of Sext, when He was crucified at the hands of the soldiers (John 19:14), or, as on fasting days, at None, when crying out with a loud voice He gave up the ghost (Matt. 27:46, 50).

Nevertheless the mass can be postponed, especially when Holy orders have to be conferred, and still more on Holy Saturday; both on account of the length of the office, and also because orders belong to the Sunday, as is set forth in the Decretals (dist. 75).

Masses, however, can be celebrated "in the first part of the day," owing to any necessity; as is stated De Consecr., dist. 1.

Reply Obj. 4: As a rule mass ought to be said in the day and not in the night, because Christ is present in this sacrament, Who says (John 9:4, 5): "I must work the works of Him that sent Me, whilst it is day: because the night cometh when no man can work; as long as I am in the world, I am the light of the world." Yet this should be done in such a manner that the beginning of the day is not to be taken from midnight; nor from sunrise, that is, when the substance of the sun appears above the earth; but when the dawn begins to show: because then the sun is said to be risen when the brightness of his beams appears. Accordingly it is written (Mk. 16:1) that "the women came to the tomb, the sun being now risen"; though, as John relates (John 20:1), "while it was yet dark they came to the tomb." It is in this way that Augustine explains this difference (De Consens. Evang. iii).

Exception is made on the night of Christmas eve, when mass is celebrated, because our Lord was born in the night (De Consecr., dist. 1). And in like manner it is celebrated on Holy Saturday towards the beginning of the night, since our Lord rose in the night, that is, "when it was yet dark, before the sun's rising was manifest."

Reply Obj. 5: As is set down in the decree (De Consecr., dist. 1), in virtue of a decree of Pope Alexander II, "it is enough for a priest to celebrate one mass each day, because Christ suffered once and redeemed the whole world; and very happy is he who can worthily celebrate one mass. But there are some who say one mass for the dead, and another of the day, if need be. But I do not deem that those escape condemnation who presume to celebrate several masses daily, either for the sake of money, or to gain flattery from the laity." And Pope Innocent III says (Extra, De Celebr. Miss., chap. Consuluisti) that "except on the day of our Lord's birth, unless necessity urges, it suffices for a priest to celebrate only one mass each day." _______________________

THIRD

1:20 hoc primum intelligentes quod omnis prophetia Scripturae propria interpretatione non fit.
* Footnotes
  • * 2_Timothy 3:16
    All scripture, inspired of God, is profitable to teach, to reprove, to correct, to instruct in justice:
*H Understanding this first: That no prophecy of scripture is made by private interpretation.


Ver. 20. No prophecy of the scripture is made by private interpretation; or, as the Protestants translate it from the Greek, is of any private interpretation, i.e. is not to be expounded by any one's private judgment or private spirit. Wi. — The Scriptures cannot be properly expounded by private spirit or fancy, but by the same spirit wherewith they were written, which is resident in the Church.

τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες, ὅτι πᾶσα προφητεία γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ γίνεται."
1:21 Non enim voluntate humana allata est aliquando prophetia : sed Spiritu Sancto inspirati, locuti sunt sancti Dei homines.
*H For prophecy came not by the will of man at any time: but the holy men of God spoke, inspired by the Holy Ghost.


Ver. 21. For prophecy came not by the will of man at any time. This is to shew that they are not to be expounded by any one's private judgment, because every part of the holy Scriptures is delivered to us by the divine spirit of God, wherewith the men were inspired who wrote them; therefore they are not to be interpreted but by the spirit of God, which he left, and promised to his Church to guide her in all truth to the end of the world. Our adversaries may perhaps tell us, that we also interpret prophecies and Scriptures; we do so; but we do it always with a submission to the judgment of the Church, they without it. Wi.

Οὐ γὰρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη ποτὲ προφητεία, ἀλλ’ ὑπὸ πνεύματος ἁγίου φερόμενοι ἐλάλησαν ἅγιοι θεοῦ ἄνθρωποι."
* Summa
*S Part 3, Ques 172, Article 1

[II-II, Q. 172, Art. 1]

Whether Prophecy Can Be Natural?

Objection 1: It would seem that prophecy can be natural. For Gregory says (Dial. iv, 26) that "sometimes the mere strength of the soul is sufficiently cunning to foresee certain things": and Augustine says (Gen. ad lit. xii, 13) that the human soul, according as it is withdrawn from the sense of the body, is able to foresee the future [*Cf. I, Q. 86, A. 4, ad 2]. Now this pertains to prophecy. Therefore the soul can acquire prophecy naturally.

Obj. 2: Further, the human soul's knowledge is more alert while one wakes than while one sleeps. Now some, during sleep, naturally foresee the future, as the Philosopher asserts (De Somn. et Vigil. [*De Divinat. per Somn. ii, which is annexed to the work quoted]). Much more therefore can a man naturally foreknow the future.

Obj. 3: Further, man, by his nature, is more perfect than dumb animals. Yet some dumb animals have foreknowledge of future things that concern them. Thus ants foreknow the coming rains, which is evident from their gathering grain into their nest before the rain commences; and in like manner fish foreknow a coming storm, as may be gathered from their movements in avoiding places exposed to storm. Much more therefore can men foreknow the future that concerns themselves, and of such things is prophecy. Therefore prophecy comes from nature.

Obj. 4: Further, it is written (Prov. 29:18): "When prophecy shall fail, the people shall be scattered abroad"; wherefore it is evident that prophecy is necessary for the stability of the human race. Now "nature does not fail in necessaries" [*Aristotle, _De Anima_ iii, 9]. Therefore it seems that prophecy is from nature.

_On the contrary,_ It is written (2 Pet. 1:21): "For prophecy came not by the will of man at any time, but the holy men of God spoke, inspired by the Holy Ghost." Therefore prophecy comes not from nature, but through the gift of the Holy Ghost.

_I answer that,_ As stated above (Q. 171, A. 6, ad 2) prophetic foreknowledge may regard future things in two ways: in one way, as they are in themselves; in another way, as they are in their causes. Now, to foreknow future things, as they are in themselves, is proper to the Divine intellect, to Whose eternity all things are present, as stated in the First Part (Q. 14, A. 13). Wherefore such like foreknowledge of the future cannot come from nature, but from Divine revelation alone. On the other hand, future things can be foreknown in their causes with a natural knowledge even by man: thus a physician foreknows future health or death in certain causes, through previous experimental knowledge of the order of those causes to such effects. Such like knowledge of the future may be understood to be in a man by nature in two ways. In one way that the soul, from that which it holds, is able to foreknow the future, and thus Augustine says (Gen. ad lit. xii, 13): "Some have deemed the human soul to contain a certain power of divination." This seems to be in accord with the opinion of Plato [*Phaed. xxvii; Civit. vi], who held that our souls have knowledge of all things by participating in the ideas; but that this knowledge is obscured in them by union with the body; yet in some more, in others less, according to a difference in bodily purity. According to this it might be said that men, whose souls are not much obscured through union with the body, are able to foreknow such like future things by their own knowledge. Against this opinion Augustine says (Gen. ad lit. xii, 13): "How is it that the soul cannot always have this power of divination, since it always wishes to have it?"

Since, however, it seems truer, according to the opinion of Aristotle, that the soul acquires knowledge from sensibles, as stated in the First Part (Q. 84, A. 6), it is better to have recourse to another explanation, and to hold that men have no such foreknowledge of the future, but that they can acquire it by means of experience, wherein they are helped by their natural disposition, which depends on the perfection of a man's imaginative power, and the clarity of his understanding.

Nevertheless this latter foreknowledge of the future differs in two ways from the former, which comes through Divine revelation. First, because the former can be about any events whatever, and this infallibly; whereas the latter foreknowledge, which can be had naturally, is about certain effects, to which human experience may extend. Secondly, because the former prophecy is "according to the unchangeable truth" [*Q. 171, A. 3, Obj. 1], while the latter is not, and can cover a falsehood. Now the former foreknowledge, and not the latter, properly belongs to prophecy, because, as stated above (Q. 171, A. 3), prophetic knowledge is of things which naturally surpass human knowledge. Consequently we must say that prophecy strictly so called cannot be from nature, but only from Divine revelation.

Reply Obj. 1: When the soul is withdrawn from corporeal things, it becomes more adapted to receive the influence of spiritual substances [*Cf. I, Q. 88, A. 4, ad 2], and also is more inclined to receive the subtle motions which take place in the human imagination through the impression of natural causes, whereas it is hindered from receiving them while occupied with sensible things. Hence Gregory says (Dial. iv, 26) that "the soul, at the approach of death, foresees certain future things, by reason of the subtlety of its nature," inasmuch as it is receptive even of slight impressions. Or again, it knows future things by a revelation of the angels; but not by its own power, because according to Augustine (Gen. ad lit. xii, 13), "if this were so, it would be able to foreknow the future whenever it willed," which is clearly false.

Obj. 2: Knowledge of the future by means of dreams, comes either from the revelation of spiritual substances, or from a corporeal cause, as stated above (Q. 95, A. 6), when we were treating of divination. Now both these causes are more applicable to a person while asleep than while awake, because, while awake, the soul is occupied with external sensibles, so that it is less receptive of the subtle impressions either of spiritual substances, or even of natural causes; although as regards the perfection of judgment, the reason is more alert in waking than in sleeping.

Reply Obj. 3: Even dumb animals have no foreknowledge of future events, except as these are foreknown in their causes, whereby their imagination is moved more than man's, because man's imagination, especially in waking, is more disposed according to reason than according to the impression of natural causes. Yet reason effects much more amply in man, that which the impression of natural causes effects in dumb animals; and Divine grace by inspiring the prophecy assists man still more.

Reply Obj. 4: The prophetic light extends even to the direction of human acts; and in this way prophecy is requisite for the government of a people, especially in relation to Divine worship; since for this nature is not sufficient, and grace is necessary. _______________________

SECOND

Prev Next