Prev 2_Peter Chapter 2 Next
1 2 3

Click *H for Haydock Commentary. *Footnote for footnote etc.
Click any word in Latin Greek or Hebrew to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

2:1 Fuerunt vero et pseudoprophetae in populo, sicut et in vobis erunt magistri mendaces, qui introducent sectas perditionis : et eum qui emit eos, Dominum negant, superducentes sibi celerem perditionem.
*H But there were also false prophets among the people, even as there shall be among you lying teachers who shall bring in sects of perdition and deny the Lord who bought them: bringing upon themselves swift destruction.


Ver. 1. Lying teachers among you, some of which were already come, and many more were to follow, who shall bring in sects, [1] (heresies) leading to perdition, and deny the Lord who bought them, denying the divinity of Jesus Christ, our Redeemer; such were the disciples of Simon, and many after them. Wi. — Sects of perdition; that is, heresies destructive of salvation. Ch.

Ἐγένοντο δὲ καὶ ψευδοπροφῆται ἐν τῷ λαῷ, ὡς καὶ ἐν ὑμῖν ἔσονται ψευδοδιδάσκαλοι, οἵτινες παρεισάξουσιν αἱρέσεις ἀπωλείας, καὶ τὸν ἀγοράσαντα αὐτοὺς δεσπότην ἀρνούμενοι, ἐπάγοντες ἑαυτοῖς ταχινὴν ἀπώλειαν."
2:2 Et multi sequentur eorum luxurias, per quos via veritatis blasphemabitur :
*H And many shall follow their riotousness, through whom the way of truth shall be evil spoken of.


Ver. 2. Many shall follow their luxuries, or lasciviousness, such as are related of the Nicolaites and Gnostics, by reason of whom the way of truth shall be blasphemed, or ill spoken of, by those who made no distinction betwixt true and false Christians. Wi.

Καὶ πολλοὶ ἐξακολουθήσουσιν αὐτῶν ταῖς ἀσελγείαις, δι’ οὓς ἡ ὁδὸς τῆς ἀληθείας βλασφημηθήσεται."
2:3 et in avaritia fictis verbis de vobis negotiabuntur : quibus judicium jam olim non cessat : et perditio eorum non dormitat.
*H And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you. Whose judgment now of a long time lingereth not: and their perdition slumbereth not.


Ver. 3. They shall make merchandise of you, preaching such lying doctrine as might please the people, but through a motive of covetousness, and for their own gain. Wi.

Καὶ ἐν πλεονεξίᾳ πλαστοῖς λόγοις ὑμᾶς ἐμπορεύσονται· οἷς τὸ κρίμα ἔκπαλαι οὐκ ἀργεῖ, καὶ ἡ ἀπώλεια αὐτῶν οὐ νυστάξει."
2:4 Si enim Deus angelis peccantibus non pepercit, sed rudentibus inferni detractos in tartarum tradidit cruciandos, in judicium reservari.
* Footnotes
  • * Job 4:18
    Behold, they that serve him are not steadfast, and in his angels he found wickedness:
  • * Jude 1:6
    And the angels who kept not their principality but forsook their own habitation, he hath reserved under darkness in everlasting chains, unto the judgment of the great day.
*H For if God spared not the angels that sinned, but delivered them, drawn down by infernal ropes to the lower hell, unto torments, to be reserved unto judgment:


Ver. 4. If God spared not the Angels, &c. S. Peter here brings these examples of God's justice. 1. Towards the rebellious angels that fell from heaven; 2. that of the general flood, or deluge; 3. when he destroyed Sodom and those other cities. First, angels that sinned, God by his justice delivered them, drawn down with infernal ropes into hell to be tormented, and to be reserved even for greater torments after the day of judgment. This seems to be the liberal sense of this fourth verse, which is obscure, and has divers reading in the Greek. In the examples of the deluge and of Sodom, S. Peter shews not only the severity of God's judgments upon the wicked, but also his merciful providence towards the small number of the just, as towards Noe, a preacher of justice, the eighth and chief of those who were preserved in the ark, when he spared not the world that was of old, (lit. the original world) or wicked of those ancient times. When he delivered that just man, Lot, at the time he reduced Sodom and those other cities to ashes: for Lot was just both in sight and hearing, without being corrupted by what he saw and heard; chaste as to his eyes and ears, or as to all that could be seen or heard of him, when the wicked among whom he lived vexed and grieved his just soul by their impious deeds. God, therefore, who knows and approves the ways of the godly, preserves them by his providence amidst temptations. Wi.

Εἰ γὰρ ὁ θεὸς ἀγγέλων ἁμαρτησάντων οὐκ ἐφείσατο, ἀλλὰ σειραῖς ζόφου ταρταρώσας παρέδωκεν εἰς κρίσιν τηρουμένους·"
2:5 Et originali mundo non pepercit, sed octavum Noe justitiae praeconem custodivit, diluvium mundo impiorum inducens.
* Footnotes
  • * Genesis 7:1
    And the Lord said to him: Go in, thou and all thy house, into the ark: for thee I have seen just before me in this generation.
And spared not the original world, but preserved Noe, the eighth person, the preacher of justice, bringing in the flood upon the world of the ungodly.
καὶ ἀρχαίου κόσμου οὐκ ἐφείσατο, ἀλλὰ ὄγδοον Νῶε δικαιοσύνης κήρυκα ἐφύλαξεν, κατακλυσμὸν κόσμῳ ἀσεβῶν ἐπάξας·"
2:6 Et civitates Sodomorum et Gomorrhaeorum in cinerem redigens, eversione damnavit : exemplum eorum, qui impie acturi sunt, ponens :
* Footnotes
  • * Genesis 19:25
    And he destroyed these cities, and all the country about, all the inhabitants of the cities, and all things that spring from the earth.
And reducing the cities of the Sodomites and of the Gomorrhites into ashes, condemned them to be overthrown, making them an example to those that should after act wickedly,
καὶ πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας καταστροφῇ κατέκρινεν, ὑπόδειγμα μελλόντων ἀσεβεῖν τεθεικώς·"
2:7 et justum Lot oppressum a nefandorum injuria, ac luxuriosa conversatione eripuit :
And delivered just Lot, oppressed by the injustice and lewd conversation of the wicked:
καὶ δίκαιον Λώτ, καταπονούμενον ὑπὸ τῆς τῶν ἀθέσμων ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς, ἐρρύσατο·"
2:8 aspectu enim, et auditu justus erat : habitans apud eos, qui de die in diem animam justam iniquis operibus cruciabant.
For in sight and hearing he was just, dwelling among them who from day to day vexed the just soul with unjust works.
βλέμματι γὰρ καὶ ἀκοῇ ὁ δίκαιος, ἐγκατοικῶν ἐν αὐτοῖς, ἡμέραν ἐξ ἡμέρας ψυχὴν δικαίαν ἀνόμοις ἔργοις ἐβασάνιζεν·"
2:9 Novit Dominus pios de tentatione eripere : iniquos vero in diem judicii reservare cruciandos.
*H The Lord knoweth how to deliver the godly from temptation, but to reserve the unjust unto the day of judgment to be tormented:


Ver. 9. To reserve the unjust unto the day of judgment, &c. That is, God many times does not punish the wicked in this life, he suffers them to run on in the ways of iniquity, with prosperity as to the enjoyment of a short and vain happiness in this world, but his judgments are most of all to be dreaded, when the punishments are reserved till the next life, as it will appear at the day of general judgment: and from the time of their death they shall be tormented in hell. Wi.

οἶδεν κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμοῦ ῥύεσθαι, ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν·"
2:10 Magis autem eos, qui post carnem in concupiscentia immunditiae ambulant, dominationemque contemnunt, audaces, sibi placentes, sectas non metuunt introducere blasphemantes :
*H And especially them who walk after the flesh in the lust of uncleanness and despise government: audacious, self willed, they fear not to bring in sects, blaspheming.


Ver. 10. Especially those who walk after the flesh, &c. Such were the Gnostics, and divers of the first heretics, as well as many of them in after ages, who despise authority, contemn the laws, both of church and state; self-willed, full of self-love, lovers of their own infamous pleasures; blaspheming against God, his ministers, and against those who serve God. Wi.

μάλιστα δὲ τοὺς ὀπίσω σαρκὸς ἐν ἐπιθυμίᾳ μιασμοῦ πορευομένους, καὶ κυριότητος καταφρονοῦντας. Τολμηταί, αὐθάδεις, δόξας οὐ τρέμουσιν βλασφημοῦντες·"
2:11 ubi angeli fortitudine, et virtute cum sint majores, non portant adversum se execrabile judicium.
*H Whereas angels, who are greater in strength and power, bring not against themselves a railing judgment.


Ver. 11. Whereas angels, &c. By comparing this place with what we read in S. Jude, (v. 9) he speaks of the good angels whom God employed to banish the rebellious angels out of heaven, and on other occasions, who, though they had greater strength and power given them by the Almighty, yet did not bear execrable judgment against themselves; i.e. one against another, or against those who at first had been happy spirits with them in heaven; did not exult over them with injuries and reviling reflections, but executed their commands in the name of God, saying, let the Lord command you. See Jude, v. 9. Wi. — Bring not an execrable judgment, &c. That is, they use no railing, nor cursing sentence; not even in their conflicts with the evil angels. Ch.

ὅπου ἄγγελοι, ἰσχύϊ καὶ δυνάμει μείζονες ὄντες, οὐ φέρουσιν κατ’ αὐτῶν παρὰ κυρίῳ βλάσφημον κρίσιν."
2:12 Hi vero velut irrationabilia pecora, naturaliter in captionem, et in perniciem in his quae ignorant blasphemantes in corruptione sua peribunt,
*H But these men, as irrational beasts, naturally tending to the snare and to destruction, blaspheming those things which they know not, shall perish in their corruption:


Ver. 12. But these men, &c. These infamous heretics of whom he speaks, like brutes, void of reason, naturally following the disorderly inclinations of their nature corrupted by sin, tend, or run headlong into the snares of the devil, to their own destruction and perdition, blaspheming against the mysteries of religion, and against what they do not understand. Wi.

Οὗτοι δέ, ὡς ἄλογα ζῷα φυσικὰ γεγενημένα εἰς ἅλωσιν καὶ φθοράν, ἐν οἷς ἀγνοοῦσιν βλασφημοῦντες, ἐν τῇ φθορᾷ αὐτῶν καταφθαρήσονται,"
2:13 percipientes mercedem injustitiae, voluptatem existimantes diei delicias : coinquinationes, et maculae deliciis affluentes, in conviviis suis luxuriantes vobiscum,
*H Receiving the reward of their injustice, counting for a pleasure the delights of a day: stains and spots, sporting themselves to excess, rioting in their feasts with you:


Ver. 13. Counting the delights of the day to be pleasure; such is their impiety and their folly, that they have no regard to all the punishments they make themselves liable to, if they can but pass their days in this short life, or even one day, in shameful pleasures and delights. They may be called the stains and blemishes, the shame and disgrace of mankind, on account of the abominations they practise in their rioting and banquetings.[3] See what S. Epiphan. relates of Gnostics. Wi. — Delights; that is, the short delights of this world, in which they place all their happiness. Ch.

κομιούμενοι μισθὸν ἀδικίας, ἡδονὴν ἡγούμενοι τὴν ἐν ἡμέρᾳ τρυφήν, σπίλοι καὶ μῶμοι, ἐντρυφῶντες ἐν ταῖς ἀπάταις αὐτῶν συνευωχούμενοι ὑμῖν,"
2:14 oculos habentes plenos adulterii, et incessabilis delicti. Pellicientes animas instabiles, cor exercitatum avaritia habentes, maledictionis filii :
*H Having eyes full of adultery and of sin that ceaseth not: alluring unstable souls: having their heart exercised with covetousness: children of malediction.


Ver. 14. And what is still an aggravation to the weight of their sins, they entice and allure others, unstable souls, not sufficiently grounded in faith and virtue, by promising them liberty and happiness, though they themselves be miserable slaves to their passions. At the same time they make dupes of them out of covetousness, to get a share of their money and riches. Wi.

ὀφθαλμοὺς ἔχοντες μεστοὺς μοιχαλίδος καὶ ἀκαταπαύστους ἁμαρτίας, δελεάζοντες ψυχὰς ἀστηρίκτους, καρδίαν γεγυμνασμένην πλεονεξίας ἔχοντες, κατάρας τέκνα·"
2:15 derelinquentes rectam viam erraverunt, secuti viam Balaam ex Bosor, qui mercedem iniquitatis amavit :
* Footnotes
  • * Jude 1:11
    Woe unto them! For they have gone in the way of Cain: and after the error of Balaam they have for reward poured out themselves and have perished in the contradiction of Core.
*H Leaving the right way, they have gone astray, having followed the way of Balaam of Bosor who loved the wages of iniquity,


Ver. 15. In this they are like Balaam, of Bosor, (a town of the Madianites) who coveting the reward promised him, (Judg. xi.) was willing, if God had permitted him, to have cursed the people of Israel: but God put a check to his madness, by making the ass which he rode upon speak with a human voice. Wi.

καταλιπόντες εὐθεῖαν ὁδὸν ἐπλανήθησαν, ἐξακολουθήσαντες τῇ ὁδῷ τοῦ Βαλαὰμ τοῦ Βοσόρ, ὃς μισθὸν ἀδικίας ἠγάπησεν,"
2:16 correptionem vero habuit suae vesaniae : subjugale mutum animal, hominis voce loquens, prohibuit prophetae insipientiam.
* Footnotes
  • * Numbers 22:28
    And the Lord opened the mouth of the ass, and she said: What have I done to thee? Why strikest thou me, lo, now this third time?
But had a check of his madness, the dumb beast used to the yoke, which, speaking with man's voice, forbade the folly of the prophet.
ἔλεγξιν δὲ ἔσχεν ἰδίας παρανομίας· ὑποζύγιον ἄφωνον, ἐν ἀνθρώπου φωνῇ φθεγξάμενον, ἐκώλυσεν τὴν τοῦ προφήτου παραφρονίαν."
2:17 Hi sunt fontes sine aqua, et nebulae turbinibus exagitatae, quibus caligo tenebrarum reservatur.
* Footnotes
  • * Jude 1:12
    These are spots in their banquets, feasting together without fear, feeding themselves: clouds without water, which are carried about by winds: trees of the autumn, unfruitful, twice dead, plucked up by the roots:
*H These are fountains without water and clouds tossed with whirlwinds, to whom the mist of darkness is reserved.


Ver. 17. These are fountains without water. The like lively description is given of the manners of these heretics by S. Jude, so that the text of one of these apostles helps to expound the other. Wi.

Οὗτοί εἰσιν πηγαὶ ἄνυδροι, νεφέλαι ὑπὸ λαίλαπος ἐλαυνόμεναι, οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους εἰς αἰῶνα τετήρηται."
2:18 Superba enim vanitatis loquentes, pelliciunt in desideriis carnis luxuriae eos, qui paululum effugiunt, qui in errore conversantur :
For, speaking proud words of vanity, they allure by the desires of fleshly riotousness those who for a little while escape, such as converse in error:
Ὑπέρογκα γὰρ ματαιότητος φθεγγόμενοι, δελεάζουσιν ἐν ἐπιθυμίαις σαρκός, ἀσελγείαις, τοὺς ὄντως ἀποφυγόντας τοὺς ἐν πλάνῃ ἀναστρεφομένους,"
2:19 libertatem illis promittentes, cum ipsi servi sint corruptionem : a quo enim quis superatus est, hujus et servus est.
* Footnotes
  • * John 8:34
    Jesus answered them: Amen, amen, I say unto you that whosoever committeth sin is the servant of sin.
  • * Romans 6:16
    Know you not that to whom you yield yourselves servants to obey, his servants you are whom you obey, whether it be of sin unto death or of obedience unto justice.
  • * Romans 6:20
    For when you were the servants of sin, you were free men to justice.
Promising them liberty, whereas they themselves are the slaves of corruption. For by whom a man is overcome, of the same also he is the slave.
ἐλευθερίαν αὐτοῖς ἐπαγγελλόμενοι, αὐτοὶ δοῦλοι ὑπάρχοντες τῆς φθορᾶς· ᾧ γάρ τις ἥττηται, τούτῳ καὶ δεδούλωται."
* Summa
*S Part 1, Ques 63, Article 8

[I, Q. 63, Art. 8]

Whether the Sin of the Highest Angel Was the Cause of the Others Sinning?

Objection 1: It would seem that the sin of the highest angel was not the cause of the others sinning. For the cause precedes the effect. But, as Damascene observes (De Fide Orth. ii), they all sinned at one time. Therefore the sin of one was not the cause of the others' sinning.

Obj. 2: Further, an angel's first sin can only be pride, as was shown above (A. 2). But pride seeks excellence. Now it is more contrary to excellence for anyone to be subject to an inferior than to a superior; and so it does not appear that the angels sinned by desiring to be subject to a higher angel rather than to God. Yet the sin of one angel would have been the cause of the others sinning, if he had induced them to be his subjects. Therefore it does not appear that the sin of the highest angel was the cause of the others sinning.

Obj. 3: Further, it is a greater sin to wish to be subject to another against God, than to wish to be over another against God; because there is less motive for sinning. If, therefore, the sin of the foremost angel was the cause of the others sinning, in that he induced them to subject themselves to him, then the lower angels would have sinned more deeply than the highest one; which is contrary to a gloss on Ps. 103:26: "This dragon which Thou hast formed--He who was the more excellent than the rest in nature, became the greater in malice." Therefore the sin of the highest angel was not the cause of the others sinning.

_On the contrary,_ It is said (Apoc. 12:4) that the dragon "drew" with him "the third part of the stars of heaven."

_I answer that,_ The sin of the highest angel was the cause of the others sinning; not as compelling them, but as inducing them by a kind of exhortation. A token thereof appears in this, that all the demons are subjects of that highest one; as is evident from our Lord's words: "Go [Vulg. 'Depart from Me'], you cursed, into everlasting fire, which was prepared for the devil and his angels" (Matt. 25:41). For the order of Divine justice exacts that whosoever consents to another's evil suggestion, shall be subjected to him in his punishment; according to (2 Pet. 2:19): "By whom a man is overcome, of the same also he is the slave."

Reply Obj. 1: Although the demons all sinned in the one instant, yet the sin of one could be the cause of the rest sinning. For the angel needs no delay of time for choice, exhortation, or consent, as man, who requires deliberation in order to choose and consent, and vocal speech in order to exhort; both of which are the work of time. And it is evident that even man begins to speak in the very instant when he takes thought; and in the last instant of speech, another who catches his meaning can assent to what is said; as is especially evident with regard to primary concepts, "which everyone accepts directly they are heard" [*Boethius, De Hebdom.].

Taking away, then, the time for speech and deliberation which is required in us; in the same instant in which the highest angel expressed his affection by intelligible speech, it was possible for the others to consent thereto.

Reply Obj. 2: Other things being equal, the proud would rather be subject to a superior than to an inferior. Yet he chooses rather to be subject to an inferior than to a superior, if he can procure an advantage under an inferior which he cannot under a superior. Consequently it was not against the demons' pride for them to wish to serve an inferior by yielding to his rule; for they wanted to have him as their prince and leader, so that they might attain their ultimate beatitude of their own natural powers; especially because in the order of nature they were even then subject to the highest angel.

Reply Obj. 3: As was observed above (Q. 62, A. 6), an angel has nothing in him to retard his action, and with his whole might he is moved to whatsoever he is moved, be it good or bad. Consequently since the highest angel had greater natural energy than the lower angels, he fell into sin with intenser energy, and therefore he became the greater in malice. _______________________

NINTH

*S Part 2, Ques 80, Article 4

[I-II, Q. 80, Art. 4]

Whether All the Sins of Men Are Due to the Devil's Suggestion?

Objection 1: It would seem that all the sins of men are due to the devil's suggestion. For Dionysius says (Div. Nom. iv) that the "crowd of demons are the cause of all evils, both to themselves and to others."

Obj. 2: Further, whoever sins mortally, becomes the slave of the devil, according to John 8:34: "Whosoever committeth sin is the slave [Douay: 'servant'] of sin." Now "by whom a man is overcome, of the same also he is the slave" (2 Pet. 2:19). Therefore whoever commits a sin, has been overcome by the devil.

Obj. 3: Further, Gregory says (Moral. iv, 10) the sin of the devil is irreparable, because he sinned at no other's suggestion. Therefore, if any men were to sin of their own free-will and without suggestion from any other, their sin would be irremediable: which is clearly false. Therefore all the sins of men are due to the devil's suggestion.

_On the contrary,_ It is written (De Eccl. Dogm. lxxxii): "Not all our evil thoughts are incited by the devil; sometimes they are due to a movement of the free-will."

_I answer that,_ the devil is the occasional and indirect cause of all our sins, in so far as he induced the first man to sin, by reason of whose sin human nature is so infected, that we are all prone to sin: even as the burning of wood might be imputed to the man who dried the wood so as to make it easily inflammable. He is not, however, the direct cause of all the sins of men, as though each were the result of his suggestion. Origen proves this (Peri Archon iii, 2) from the fact that even if the devil were no more, men would still have the desire for food, sexual pleasures and the like; which desire might be inordinate, unless it were subordinate to reason, a matter that is subject to the free-will.

Reply Obj. 1: The crowd of demons are the cause of all our evils, as regards their original cause, as stated.

Reply Obj. 2: A man becomes another's slave not only by being overcome by him, but also by subjecting himself to him spontaneously: it is thus that one who sins of his own accord, becomes the slave of the devil.

Reply Obj. 3: The devil's sin was irremediable, not only because he sinned without another's suggestion; but also because he was not already prone to sin, on account of any previous sin; which can be said of no sin of man. ________________________

*S Part 4, Ques 48, Article 4

[III, Q. 48, Art. 3]

Whether Christ's Passion Brought About Our Salvation by Way of Redemption?

Objection 1: It would seem that Christ's Passion did not effect our salvation by way of redemption. For no one purchases or redeems what never ceased to belong to him. But men never ceased to belong to God according to Ps. 23:1: "The earth is the Lord's and the fulness thereof: the world and all they that dwell therein." Therefore it seems that Christ did not redeem us by His Passion.

Obj. 2: Further, as Augustine says (De Trin. xiii): "The devil had to be overthrown by Christ's justice." But justice requires that the man who has treacherously seized another's property shall be deprived of it, because deceit and cunning should not benefit anyone, as even human laws declare. Consequently, since the devil by treachery deceived and subjugated to himself man, who is God's creature, it seems that man ought not to be rescued from his power by way of redemption.

Obj. 3: Further, whoever buys or redeems an object pays the price to the holder. But it was not to the devil, who held us in bondage, that Christ paid His blood as the price of our redemption. Therefore Christ did not redeem us by His Passion.

_On the contrary,_ It is written (1 Pet. 1:18): "You were not redeemed with corruptible things as gold or silver from your vain conversation of the tradition of your fathers: but with the precious blood of Christ, as of a lamb unspotted and undefiled." And (Gal. 3:13): "Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us." Now He is said to be a curse for us inasmuch as He suffered upon the tree, as stated above (Q. 46, A. 4). Therefore He did redeem us by His Passion.

_I answer that,_ Man was held captive on account of sin in two ways: first of all, by the bondage of sin, because (John 8:34): "Whosoever committeth sin is the servant of sin"; and (2 Pet. 2:19): "By whom a man is overcome, of the same also he is the slave." Since, then, the devil had overcome man by inducing him to sin, man was subject to the devil's bondage. Secondly, as to the debt of punishment, to the payment of which man was held fast by God's justice: and this, too, is a kind of bondage, since it savors of bondage for a man to suffer what he does not wish, just as it is the free man's condition to apply himself to what he wills.

Since, then, Christ's Passion was a sufficient and a superabundant atonement for the sin and the debt of the human race, it was as a price at the cost of which we were freed from both obligations. For the atonement by which one satisfies for self or another is called the price, by which he ransoms himself or someone else from sin and its penalty, according to Dan. 4:24: "Redeem thou thy sins with alms." Now Christ made satisfaction, not by giving money or anything of the sort, but by bestowing what was of greatest price--Himself--for us. And therefore Christ's Passion is called our redemption.

Reply Obj. 1: Man is said to belong to God in two ways. First of all, in so far as he comes under God's power: in which way he never ceased to belong to God; according to Dan. 4:22: "The Most High ruleth over the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will." Secondly, by being united to Him in charity, according to Rom. 8:9: "If any man have not the Spirit of Christ, he is none of His." In the first way, then, man never ceased to belong to God, but in the second way he did cease because of sin. And therefore in so far as he was delivered from sin by the satisfaction of Christ's Passion, he is said to be redeemed by the Passion of Christ.

Reply Obj. 2: Man by sinning became the bondsman both of God and of the devil. Through guilt he had offended God, and put himself under the devil by consenting to him; consequently he did not become God's servant on account of his guilt, but rather, by withdrawing from God's service, he, by God's just permission, fell under the devil's servitude on account of the offense perpetrated. But as to the penalty, man was chiefly bound to God as his sovereign judge, and to the devil as his torturer, according to Matt. 5:25: "Lest perhaps the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer"--that is, "to the relentless avenging angel," as Chrysostom says (Hom. xi). Consequently, although, after deceiving man, the devil, so far as in him lay, held him unjustly in bondage as to both sin and penalty, still it was just that man should suffer it, God so permitting it as to the sin and ordaining it as to the penalty. And therefore justice required man's redemption with regard to God, but not with regard to the devil.

Reply Obj. 3: Because, with regard to God, redemption was necessary for man's deliverance, but not with regard to the devil, the price had to be paid not to the devil, but to God. And therefore Christ is said to have paid the price of our redemption--His own precious blood--not to the devil, but to God. _______________________

FIFTH

2:20 Si enim refugientes coinquinationes mundi in cognitione Domini nostri, et Salvatoris Jesu Christi, his rursus implicati superantur : facta sunt eis posteriora deteriora prioribus.
* Footnotes
  • * Hebrews 6:4
    For it is impossible for those who were once illuminated, have tasted also the heavenly gift and were made partakers of the Holy Ghost,
  • ** Matthew 12:45
    Then he goeth, and taketh with him seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man is made worse than the first. So shall it be also to this wicked generation.
*H For if, flying from the pollutions of the world, through the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ, they be again entangled in them and overcome: their latter state is become unto them worse than the former.


Ver. 20. For if flying, and been happily freed from the pollutions, the abominations, and corruptions of a wicked world, be upon your guard, and take great care not to be entangled again in these dangerous snares and nets, lest your latter condition (as Christ said, Matt. xii. 45.) be worse than the former, lest you be like a dog that returns to his vomit, or like a sow that is washed and wallows again in the mire. Wi.

Εἰ γὰρ ἀποφυγόντες τὰ μιάσματα τοῦ κόσμου ἐν ἐπιγνώσει τοῦ κυρίου καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ χριστοῦ, τούτοις δὲ πάλιν ἐμπλακέντες ἡττῶνται, γέγονεν αὐτοῖς τὰ ἔσχατα χείρονα τῶν πρώτων."
2:21 Melius enim erat illis non cognoscere viam justitiae, quam post agnitionem, retrorsum converti ab eo, quod illis traditum est, sancto mandato.
For it had been better for them not to have known the way of justice than, after they have known it, to turn back from that holy commandment which was delivered to them.
Κρεῖττον γὰρ ἦν αὐτοῖς μὴ ἐπεγνωκέναι τὴν ὁδὸν τῆς δικαιοσύνης, ἢ ἐπιγνοῦσιν ἐπιστρέψαι ἐκ τῆς παραδοθείσης αὐτοῖς ἁγίας ἐντολῆς."
* Summa
*S Part 3, Ques 10, Article 6

[II-II, Q. 10, Art. 6]

Whether the Unbelief of Pagans or Heathens Is Graver Than Other Kinds?

Objection 1: It would seem that the unbelief of heathens or pagans is graver than other kinds. For just as bodily disease is graver according as it endangers the health of a more important member of the body, so does sin appear to be graver, according as it is opposed to that which holds a more important place in virtue. Now that which is most important in faith, is belief in the unity of God, from which the heathens deviate by believing in many gods. Therefore their unbelief is the gravest of all.

Obj. 2: Further, among heresies, the more detestable are those which contradict the truth of faith in more numerous and more important points: thus, the heresy of Arius, who severed the Godhead, was more detestable than that of Nestorius who severed the humanity of Christ from the Person of God the Son. Now the heathens deny the faith in more numerous and more important points than Jews and heretics; since they do not accept the faith at all. Therefore their unbelief is the gravest.

Obj. 3: Further, every good diminishes evil. Now there is some good in the Jews, since they believe in the Old Testament as being from God, and there is some good in heretics, since they venerate the New Testament. Therefore they sin less grievously than heathens, who receive neither Testament.

_On the contrary,_ It is written (2 Pet. 2:21): "It had been better for them not to have known the way of justice, than after they have known it, to turn back." Now the heathens have not known the way of justice, whereas heretics and Jews have abandoned it after knowing it in some way. Therefore theirs is the graver sin.

_I answer that,_ As stated above (A. 5), two things may be considered in unbelief. One of these is its relation to faith: and from this point of view, he who resists the faith after accepting it, sins more grievously against faith, than he who resists it without having accepted it, even as he who fails to fulfil what he has promised, sins more grievously than if he had never promised it. In this way the unbelief of heretics, who confess their belief in the Gospel, and resist that faith by corrupting it, is a more grievous sin than that of the Jews, who have never accepted the Gospel faith. Since, however, they accepted the figure of that faith in the Old Law, which they corrupt by their false interpretations, their unbelief is a more grievous sin than that of the heathens, because the latter have not accepted the Gospel faith in any way at all.

The second thing to be considered in unbelief is the corruption of matters of faith. In this respect, since heathens err on more points than Jews, and these in more points than heretics, the unbelief of heathens is more grievous than the unbelief of the Jews, and that of the Jews than that of the heretics, except in such cases as that of the Manichees, who, in matters of faith, err even more than heathens do.

Of these two gravities the first surpasses the second from the point of view of guilt; since, as stated above (A. 1) unbelief has the character of guilt, from its resisting faith rather than from the mere absence of faith, for the latter as was stated (A. 1) seems rather to bear the character of punishment. Hence, speaking absolutely, the unbelief of heretics is the worst.

This suffices for the Replies to the Objections. _______________________

SEVENTH

*S Part 3, Ques 12, Article 1

[II-II, Q. 12, Art. 1]

Whether Apostasy Pertains to Unbelief?

Objection 1: It would seem that apostasy does not pertain to unbelief. For that which is the origin of all sins, does not, seemingly, pertain to unbelief, since many sins there are without unbelief. Now apostasy seems to be the origin of every sin, for it is written (Ecclus. 10:14): "The beginning of the pride of man is apostasy [Douay: 'to fall off'] from God," and further on, (Ecclus. 10:15): "Pride is the beginning of all sin." Therefore apostasy does not pertain to unbelief.

Obj. 2: Further, unbelief is an act of the understanding: whereas apostasy seems rather to consist in some outward deed or utterance, or even in some inward act of the will, for it is written (Prov. 6:12-14): "A man that is an apostate, an unprofitable man walketh with a perverse mouth. He winketh with the eyes, presseth with the foot, speaketh with the finger. With a wicked heart he deviseth evil, and at all times he soweth discord." Moreover if anyone were to have himself circumcised, or to worship at the tomb of Mahomet, he would be deemed an apostate. Therefore apostasy does not pertain to unbelief.

Obj. 3: Further, heresy, since it pertains to unbelief, is a determinate species of unbelief. If then, apostasy pertained to unbelief, it would follow that it is a determinate species of unbelief, which does not seem to agree with what has been said (Q. 10, A. 5). Therefore apostasy does not pertain to unbelief.

_On the contrary,_ It is written (John 6:67): "Many of his disciples went back," i.e. apostatized, of whom Our Lord had said previously (John 6:65): "There are some of you that believe not." Therefore apostasy pertains to unbelief.

_I answer that,_ Apostasy denotes a backsliding from God. This may happen in various ways according to the different kinds of union between man and God. For, in the first place, man is united to God by faith; secondly, by having his will duly submissive in obeying His commandments; thirdly, by certain special things pertaining to supererogation such as the religious life, the clerical state, or Holy Orders. Now if that which follows be removed, that which precedes, remains, but the converse does not hold. Accordingly a man may apostatize from God, by withdrawing from the religious life to which he was bound by profession, or from the Holy Order which he had received: and this is called "apostasy from religious life" or "Orders." A man may also apostatize from God, by rebelling in his mind against the Divine commandments: and though man may apostatize in both the above ways, he may still remain united to God by faith.

But if he give up the faith, then he seems to turn away from God altogether: and consequently, apostasy simply and absolutely is that whereby a man withdraws from the faith, and is called "apostasy of perfidy." In this way apostasy, simply so called, pertains to unbelief.

Reply Obj. 1: This objection refers to the second kind of apostasy, which denotes an act of the will in rebellion against God's commandments, an act that is to be found in every mortal sin.

Reply Obj. 2: It belongs to faith not only that the heart should believe, but also that external words and deeds should bear witness to the inward faith, for confession is an act of faith. In this way too, certain external words or deeds pertain to unbelief, in so far as they are signs of unbelief, even as a sign of health is said itself to be healthy. Now although the authority quoted may be understood as referring to every kind of apostate, yet it applies most truly to an apostate from the faith. For since faith is the first foundation of things to be hoped for, and since, without faith it is "impossible to please God"; when once faith is removed, man retains nothing that may be useful for the obtaining of eternal salvation, for which reason it is written (Prov. 6:12): "A man that is an apostate, an unprofitable man": because faith is the life of the soul, according to Rom. 1:17: "The just man liveth by faith." Therefore, just as when the life of the body is taken away, man's every member and part loses its due disposition, so when the life of justice, which is by faith, is done away, disorder appears in all his members. First, in his mouth, whereby chiefly his mind stands revealed; secondly, in his eyes; thirdly, in the instrument of movement; fourthly, in his will, which tends to evil. The result is that "he sows discord," endeavoring to sever others from the faith even as he severed himself.

Reply Obj. 3: The species of a quality or form are not diversified by the fact of its being the term _wherefrom_ or _whereto_ of movement: on the contrary, it is the movement that takes its species from the terms. Now apostasy regards unbelief as the term _whereto_ of the movement of withdrawal from the faith; wherefore apostasy does not imply a special kind of unbelief, but an aggravating circumstance thereof, according to 2 Pet. 2:21: "It had been better for them not to know the truth [Vulg.: 'the way of justice'], than after they had known it, to turn back." _______________________

SECOND

*S Part 3, Ques 189, Article 4

[II-II, Q. 189, Art. 4]

Whether He Who Has Vowed to Enter Religion Is Bound to Remain in Religion in Perpetuity?

Objection 1: It would seem that he who has vowed to enter religion, is bound in perpetuity to remain in religion. For it is better not to enter religion than to leave after entering, according to 2 Pet. 2:21, "It had been better for them not to have known the way of justice, than after they have known it to turn back," and Luke 9:62, "No man putting his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God." But he who bound himself by the vow to enter religion, is under the obligation to enter, as stated above (A. 3). Therefore he is also bound to remain for always.

Obj. 2: Further, everyone is bound to avoid that which gives rise to scandal, and is a bad example to others. Now by leaving after entering religion a man gives a bad example and is an occasion of scandal to others, who are thereby withdrawn from entering or incited to leave. Therefore it seems that he who enters religion in order to fulfil a vow which he had previously taken, is bound to remain evermore.

Obj. 3: Further, the vow to enter religion is accounted a perpetual vow: wherefore it is preferred to temporal vows, as stated above (A. 3, ad 3; Q. 88, A. 12, ad 1). But this would not be so if a person after vowing to enter religion were to enter with the intention of leaving. It seems, therefore, that he who vows to enter religion is bound also to remain in perpetuity.

_On the contrary,_ The vow of religious profession, for the reason that it binds a man to remain in religion for evermore, has to be preceded by a year of probation; whereas this is not required before the simple vow whereby a man binds himself to enter religion. Therefore it seems that he who vows to enter religion is not for that reason bound to remain there in perpetuity.

_I answer that,_ The obligation of a vow proceeds from the will: because "to vow is an act of the will" according to Augustine [*Gloss of Peter Lombard on Ps. 75:12]. Consequently the obligation of a vow extends as far as the will and intention of the person who takes the vow. Accordingly if in vowing he intend to bind himself not only to enter religion, but also to remain there evermore, he is bound to remain in perpetuity. If, on the other hand, he intend to bind himself to enter religion for the purpose of trial, while retaining the freedom to remain or not remain, it is clear that he is not bound to remain. If, however, in vowing he thought merely of entering religion, without thinking of being free to leave, or of remaining in perpetuity, it would seem that he is bound to enter religion according to the form prescribed by common law, which is that those who enter should be given a year's probation. Wherefore he is not bound to remain for ever.

Reply Obj. 1: It is better to enter religion with the purpose of making a trial than not to enter at all, because by so doing one disposes oneself to remain always. Nor is a person accounted to turn or to look back, save when he omits to do that which he engaged to do: else whoever does a good work for a time, would be unfit for the kingdom of God, unless he did it always, which is evidently false.

Reply Obj. 2: A man who has entered religion gives neither scandal nor bad example by leaving, especially if he do so for a reasonable motive; and if others are scandalized, it will be passive scandal on their part, and not active scandal on the part of the person leaving, since in doing so, he has done what was lawful, and expedient on account of some reasonable motive, such as sickness, weakness, and the like.

Reply Obj. 3: He who enters with the purpose of leaving forthwith, does not seem to fulfil his vow, since this was not his intention in vowing. Hence he must change that purpose, at least so as to wish to try whether it is good for him to remain in religion, but he is not bound to remain for evermore. _______________________

FIFTH

2:22 Contigit enim eis illud veri proverbii : Canis reversus ad suum vomitum : et, Sus lota in volutabro luti.
* Footnotes
  • * Proverbs 26:11
    As a dog that returneth to his vomit, so is the fool that repeateth his folly.
For, that of the true proverb has happened to them: The dog is returned to his vomit; and: The sow that was washed to her wallowing in the mire.
Συμβέβηκεν δὲ αὐτοῖς τὸ τῆς ἀληθοῦς παροιμίας, Κύων ἐπιστρέψας ἐπὶ τὸ ἴδιον ἐξέραμα, καὶ ὗς λουσαμένη εἰς κύλισμα βορβόρου."
Prev Next