Prev Amos Chapter 3 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9

Click *H for Haydock Commentary. *Footnote for footnote etc.
Click any word in Latin Greek or Hebrew to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

3:1 [Audite verbum quod locutus est Dominus super vos, filii Israel, super omnem cognationem quam eduxi de terra Aegypti, dicens :
*H Hear the word that the Lord hath spoken concerning you, O ye children of Israel: concerning the whole family that I brought up out of the land of Egypt, saying:


Ver. 1. Family, including all the posterity of Jacob. W. — He afterwards addresses the ten tribes in particular. S. Jer. C.

3_1 Ἀκούσατε τὸν λόγον τοῦτον, ὃν ἐλάλησε Κύριος ἐφʼ ὑμᾶς, οἶκος Ἰσραὴλ, καὶ κατὰ πάσης φυλῆς, ἧς ἀνήγαγον ἐκ γῆς Αἰγύπτου, λέγων,
שִׁמְע֞וּ אֶת הַ/דָּבָ֣ר הַ/זֶּ֗ה אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה עֲלֵי/כֶ֖ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עַ֚ל כָּל הַ/מִּשְׁפָּחָ֔ה אֲשֶׁ֧ר הֶעֱלֵ֛יתִי מֵ/אֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לֵ/אמֹֽר
3:2 Tantummodo vos cognovi ex omnibus cognationibus terrae ; idcirco visitabo super vos omnes iniquitates vestras.
*H You only have I known of all the families of the earth: therefore will I visit upon you all your iniquities.


Ver. 2. Known, with love, (H.) and favoured with the law, &c. Above all, styling you my people. Ex. xix. 6. Ezec. xx. 5. C. — Visit. That is, punish. Ch. — I will treat you like my children, that I may spare you in eternity. C.

3_2 πλὴν ὑμᾶς ἔγνων ἐκ πασῶν τῶν φυλῶν τῆς γῆς, διατοῦτο ἐκδικήσω ἐφʼ ὑμᾶς πάσας τὰς ἁμαρτίας ὑμῶν.
רַ֚ק אֶתְ/כֶ֣ם יָדַ֔עְתִּי מִ/כֹּ֖ל מִשְׁפְּח֣וֹת הָ/אֲדָמָ֑ה עַל כֵּן֙ אֶפְקֹ֣ד עֲלֵי/כֶ֔ם אֵ֖ת כָּל עֲוֺנֹֽתֵי/כֶֽם
3:3 Numquid ambulabunt duo pariter, nisi convenerit eis ?
*H Shall two walk together except they be agreed?


Ver. 3. Agreed? As they cannot do this well, so neither can man be acceptable to God, unless he keep his laws. W. — The prophet here proves his mission, intimating that if he were not inspired, he would soon be open to detection. He had been banished from Bethel. C. 7. By many similes, he shows that the event will prove the sincerity of his character, and that he cannot resist the holy spirit which is in him.

3_3 Εἰ πορεύσονται δύο ἐπιτοαυτὸ καθόλου, ἐὰν μὴ γνωρίσωσιν ἑαυτούς;
הֲ/יֵלְכ֥וּ שְׁנַ֖יִם יַחְדָּ֑ו בִּלְתִּ֖י אִם נוֹעָֽדוּ
3:4 numquid rugiet leo in saltu, nisi habuerit praedam ? numquid dabit catulus leonis vocem de cubili suo, nisi aliquid apprehenderit ?
*H Will a lion roar in the forest, if he have no prey? will the lion's whelp cry out of his den, if he have taken nothing?


Ver. 4. Nothing? Thus, should I inveigh against your crimes, if there were no need?

3_4 Εἰ ἐρεύξεται λέων ἐκ τοῦ δρυμοῦ αὐτοῦ θήραν οὐκ ἔχων; εἰ δώσει σκύμνος φωνὴν αὐτοῦ ἐκ τῆς μάνδρας αὐτοῦ καθόλου, ἐὰν μὴ ἁρπάσῃ τί;
הֲ/יִשְׁאַ֤ג אַרְיֵה֙ בַּ/יַּ֔עַר וְ/טֶ֖רֶף אֵ֣ין ל֑/וֹ הֲ/יִתֵּ֨ן כְּפִ֤יר קוֹל/וֹ֙ מִ/מְּעֹ֣נָת֔/וֹ בִּלְתִּ֖י אִם לָכָֽד
3:5 numquid cadet avis in laqueum terrae absque aucupe ? numquid auferetur laqueus de terra antequam quid ceperit ?
*H Will the bird fall into the snare upon the earth, if there be no fowler? Shall the snare be taken up from the earth, before it hath taken somewhat?


Ver. 5. Somewhat? When the prophet speaks, has he no reason? God shews that he has sent him, by inflicting the punishments which he denounces.

3_5 Εἰ πεσεῖται ὄρνεον ἐπὶ τῆς γῆς ἄνευ ἰξευτοῦ; εἰ σχασθήσεται παγὶς ἐπὶ τῆς γῆς ἄνευ τοῦ συλλαβεῖν τί;
הֲ/תִפֹּ֤ל צִפּוֹר֙ עַל פַּ֣ח הָ/אָ֔רֶץ וּ/מוֹקֵ֖שׁ אֵ֣ין לָ֑/הּ הֲ/יַֽעֲלֶה פַּח֙ מִן הָ֣/אֲדָמָ֔ה וְ/לָכ֖וֹד לֹ֥א יִלְכּֽוֹד
3:6 si clanget tuba in civitate, et populus non expavescet ? si erit malum in civitate, quod Dominus non fecerit ?
*H Shall the trumpet sound in a city, and the people not be afraid? Shall there be evil in a city, which the Lord hath not done?


Ver. 6. Afraid. Yet you can hear these terrible truths without consternation! Will you therefore escape? C. — Evil. He speaks of the evil of punishments of war, famine, pestilence, desolation, &c. but not of the evil of sin, of which God is not the author. Ch. — All evil of punishment is sent by God, either to reclaim sinners or to be the beginning of sorrows, if they die impenitent. W. — You know that He rewards or punishes. If, therefore, what I foretell come to pass, do not blame me.

3_6 Εἰ φωνήσει σάλπιγξ ἐν πόλει, καὶ λαὸς οὐ πτοηθήσεται; εἰ ἔσται κακία ἐν πόλει ἣν Κύριος οὐκ ἐποίησε;
אִם יִתָּקַ֤ע שׁוֹפָר֙ בְּ/עִ֔יר וְ/עָ֖ם לֹ֣א יֶחֱרָ֑דוּ אִם תִּהְיֶ֤ה רָעָה֙ בְּ/עִ֔יר וַ/יהוָ֖ה לֹ֥א עָשָֽׂה
* Summa
*S Part 1, Ques 49, Article 2

[I, Q. 49, Art. 2]

Whether the Supreme Good, God, Is the Cause of Evil?

Objection 1: It would seem that the supreme good, God, is the cause of evil. For it is said (Isa. 45:5,7): "I am the Lord, and there is no other God, forming the light, and creating darkness, making peace, and creating evil." And Amos 3:6, "Shall there be evil in a city, which the Lord hath not done?"

Obj. 2: Further, the effect of the secondary cause is reduced to the first cause. But good is the cause of evil, as was said above (A. 1). Therefore, since God is the cause of every good, as was shown above (Q. 2, A. 3; Q. 6, AA. 1, 4), it follows that also every evil is from God.

Obj. 3: Further, as is said by the Philosopher (Phys. ii, text 30), the cause of both safety and danger of the ship is the same. But God is the cause of the safety of all things. Therefore He is the cause of all perdition and of all evil.

_On the contrary,_ Augustine says (QQ. 83, qu. 21), that, "God is not the author of evil because He is not the cause of tending to not-being."

_I answer that,_ As appears from what was said (A. 1), the evil which consists in the defect of action is always caused by the defect of the agent. But in God there is no defect, but the highest perfection, as was shown above (Q. 4, A. 1). Hence, the evil which consists in defect of action, or which is caused by defect of the agent, is not reduced to God as to its cause.

But the evil which consists in the corruption of some things is reduced to God as the cause. And this appears as regards both natural things and voluntary things. For it was said (A. 1) that some agent inasmuch as it produces by its power a form to which follows corruption and defect, causes by its power that corruption and defect. But it is manifest that the form which God chiefly intends in things created is the good of the order of the universe. Now, the order of the universe requires, as was said above (Q. 22, A. 2, ad 2; Q. 48, A. 2), that there should be some things that can, and do sometimes, fail. And thus God, by causing in things the good of the order of the universe, consequently and as it were by accident, causes the corruptions of things, according to 1 Kings 2:6: "The Lord killeth and maketh alive." But when we read that "God hath not made death" (Wis. 1:13), the sense is that God does not will death for its own sake. Nevertheless the order of justice belongs to the order of the universe; and this requires that penalty should be dealt out to sinners. And so God is the author of the evil which is penalty, but not of the evil which is fault, by reason of what is said above.

Reply Obj. 1: These passages refer to the evil of penalty, and not to the evil of fault.

Reply Obj. 2: The effect of the deficient secondary cause is reduced to the first non-deficient cause as regards what it has of being and perfection, but not as regards what it has of defect; just as whatever there is of motion in the act of limping is caused by the motive power, whereas what there is of obliqueness in it does not come from the motive power, but from the curvature of the leg. And, likewise, whatever there is of being and action in a bad action, is reduced to God as the cause; whereas whatever defect is in it is not caused by God, but by the deficient secondary cause.

Reply Obj. 3: The sinking of a ship is attributed to the sailor as the cause, from the fact that he does not fulfil what the safety of the ship requires; but God does not fail in doing what is necessary for the safety of all. Hence there is no parity. _______________________

THIRD

*S Part 2, Ques 79, Article 1

[I-II, Q. 79, Art. 1]

Whether God Is a Cause of Sin?

Objection 1: It would seem that God is a cause of sin. For the Apostle says of certain ones (Rom. 1:28): "God delivered them up to a reprobate sense, to do those things which are not right [Douay: 'convenient']," and a gloss comments on this by saying that "God works in men's hearts, by inclining their wills to whatever He wills, whether to good or to evil." Now sin consists in doing what is not right, and in having a will inclined to evil. Therefore God is to man a cause of sin.

Obj. 2: Further, it is written (Wis. 14:11): "The creatures of God are turned to an abomination; and a temptation to the souls of men." But a temptation usually denotes a provocation to sin. Since therefore creatures were made by God alone, as was established in the First Part (Q. 44, A. 1), it seems that God is a cause of sin, by provoking man to sin.

Obj. 3: Further, the cause of the cause is the cause of the effect. Now God is the cause of the free-will, which itself is the cause of sin. Therefore God is the cause of sin.

Obj. 4: Further, every evil is opposed to good. But it is not contrary to God's goodness that He should cause the evil of punishment; since of this evil it is written (Isa. 45:7) that God creates evil, and (Amos 3:6): "Shall there be evil in the city which God [Vulg.: 'the Lord'] hath not done?" Therefore it is not incompatible with God's goodness that He should cause the evil of fault.

_On the contrary,_ It is written (Wis. 11:25): "Thou . . . hatest none of the things which Thou hast made." Now God hates sin, according to Wis. 14:9: "To God the wicked and his wickedness are hateful." Therefore God is not a cause of sin.

_I answer that,_ Man is, in two ways, a cause either of his own or of another's sin. First, directly, namely by inclining his or another's will to sin; secondly, indirectly, namely by not preventing someone from sinning. Hence (Ezech. 3:18) it is said to the watchman: "If thou say not to the wicked: 'Thou shalt surely die' [*Vulg.: "If, when I say to the wicked, 'Thou shalt surely die,' thou declare it not to him."] . . . I will require his blood at thy hand." Now God cannot be directly the cause of sin, either in Himself or in another, since every sin is a departure from the order which is to God as the end: whereas God inclines and turns all things to Himself as to their last end, as Dionysius states (Div. Nom. i): so that it is impossible that He should be either to Himself or to another the cause of departing from the order which is to Himself. Therefore He cannot be directly the cause of sin. In like manner neither can He cause sin indirectly. For it happens that God does not give some the assistance, whereby they may avoid sin, which assistance were He to give, they would not sin. But He does all this according to the order of His wisdom and justice, since He Himself is Wisdom and Justice: so that if someone sin it is not imputable to Him as though He were the cause of that sin; even as a pilot is not said to cause the wrecking of the ship, through not steering the ship, unless he cease to steer while able and bound to steer. It is therefore evident that God is nowise a cause of sin.

Reply Obj. 1: As to the words of the Apostle, the solution is clear from the text. For if God delivered some up to a reprobate sense, it follows that they already had a reprobate sense, so as to do what was not right. Accordingly He is said to deliver them up to a reprobate sense, in so far as He does not hinder them from following that reprobate sense, even as we are said to expose a person to danger if we do not protect him. The saying of Augustine (De Grat. et Lib. Arb. xxi, whence the gloss quoted is taken) to the effect that "God inclines men's wills to good and evil," is to be understood as meaning that He inclines the will directly to good; and to evil, in so far as He does not hinder it, as stated above. And yet even this is due as being deserved through a previous sin.

Reply Obj. 2: When it is said the "creatures of God are turned 'to' an abomination, and a temptation to the souls of men," the preposition "to" does not denote causality but sequel [*This is made clear by the Douay Version: the Latin "factae sunt in abominationem" admits of the translation "were made to be an abomination," which might imply causality.]; for God did not make the creatures that they might be an evil to man; this was the result of man's folly, wherefore the text goes on to say, "and a snare to the feet of the unwise," who, to wit, in their folly, use creatures for a purpose other than that for which they were made.

Reply Obj. 3: The effect which proceeds from the middle cause, according as it is subordinate to the first cause, is reduced to that first cause; but if it proceed from the middle cause, according as it goes outside the order of the first cause, it is not reduced to that first cause: thus if a servant do anything contrary to his master's orders, it is not ascribed to the master as though he were the cause thereof. In like manner sin, which the free-will commits against the commandment of God, is not attributed to God as being its cause.

Reply Obj. 4: Punishment is opposed to the good of the person punished, who is thereby deprived of some good or other: but fault is opposed to the good of subordination to God; and so it is directly opposed to the Divine goodness; consequently there is no comparison between fault and punishment. ________________________

SECOND

3:7 Quia non facit Dominus Deus verbum, nisi revelaverit secretum suum ad servos suos prophetas.
*H For the Lord God doth nothing without revealing his secret to his servants the prophets.


Ver. 7. Prophets. In vain then would you silence them. C. ii. 12, and vii. 12. He always tends to the conclusion. v. 8. C.

3_7 Διότι οὐ μὴ ποιήσῃ Κύριος ὁ Θεὸς πρᾶγμα ἐὰν μὴ ἀποκαλύψῃ παιδείαν πρὸς τοὺς δούλους αὐτοῦ τοὺς προφήτας.
כִּ֣י לֹ֧א יַעֲשֶׂ֛ה אֲדֹנָ֥/י יְהוִ֖ה דָּבָ֑ר כִּ֚י אִם גָּלָ֣ה סוֹד֔/וֹ אֶל עֲבָדָ֖י/ו הַ/נְּבִיאִֽים
* Summa
*S Part 1, Ques 57, Article 5

[I, Q. 57, Art. 5]

Whether the Angels Know the Mysteries of Grace?

Objection 1: It would seem that the angels know mysteries of grace. For, the mystery of the Incarnation is the most excellent of all mysteries. But the angels knew of it from the beginning; for Augustine says (Gen. ad lit. v, 19): "This mystery was hidden in God through the ages, yet so that it was known to the princes and powers in heavenly places." And the Apostle says (1 Tim. 3:16): "That great mystery of godliness appeared unto angels*." [*Vulg.: 'Great is the mystery of godliness, which . . . appeared unto angels.'] Therefore the angels know the mysteries of grace.

Obj. 2: Further, the reasons of all mysteries of grace are contained in the Divine wisdom. But the angels behold God's wisdom, which is His essence. Therefore they know the mysteries of grace.

Obj. 3: Further, the prophets are enlightened by the angels, as is clear from Dionysius (Coel. Hier. iv). But the prophets knew mysteries of grace; for it is said (Amos 3:7): "For the Lord God doth nothing without revealing His secret to His servants the prophets." Therefore angels know the mysteries of grace.

_On the contrary,_ No one learns what he knows already. Yet even the highest angels seek out and learn mysteries of grace. For it is stated (Coel. Hier. vii) that "Sacred Scripture describes some heavenly essences as questioning Jesus, and learning from Him the knowledge of His Divine work for us; and Jesus as teaching them directly": as is evident in Isa. 63:1, where, on the angels asking, "Who is he who cometh up from Edom?" Jesus answered, "It is I, Who speak justice." Therefore the angels do not know mysteries of grace.

_I answer that,_ There is a twofold knowledge in the angel. The first is his natural knowledge, according to which he knows things both by his essence, and by innate species. By such knowledge the angels cannot know mysteries of grace. For these mysteries depend upon the pure will of God: and if an angel cannot learn the thoughts of another angel, which depend upon the will of such angel, much less can he ascertain what depends entirely upon God's will. The Apostle reasons in this fashion (1 Cor. 2:11): "No one knoweth the things of a man [*Vulg.: 'What man knoweth the things of a man, but . . . ?'], but the spirit of a man that is in him." So, "the things also that are of God no man knoweth but the Spirit of God."

There is another knowledge of the angels, which renders them happy; it is the knowledge whereby they see the Word, and things in the Word. By such vision they know mysteries of grace, but not all mysteries: nor do they all know them equally; but just as God wills them to learn by revelation; as the Apostle says (1 Cor. 2:10): "But to us God hath revealed them through His Spirit"; yet so that the higher angels beholding the Divine wisdom more clearly, learn more and deeper mysteries in the vision of God, which mysteries they communicate to the lower angels by enlightening them. Some of these mysteries they knew from the very beginning of their creation; others they are taught afterwards, as befits their ministrations.

Reply Obj. 1: One can speak in two ways of the mystery of the Incarnation. First of all, in general; and in this way it was revealed to all from the commencement of their beatitude. The reason of this is, that this is a kind of general principle to which all their duties are ordered. For "all are [*Vulg.: 'Are they not all.'] ministering spirits, sent to minister for them who shall receive the inheritance of salvation" (Heb. 1:14); and this is brought about by the mystery of the Incarnation. Hence it was necessary for all of them to be instructed in this mystery from the very beginning.

We can speak of the mystery of the Incarnation in another way, as to its special conditions. Thus not all the angels were instructed on all points from the beginning; even the higher angels learned these afterwards, as appears from the passage of Dionysius already quoted.

Reply Obj. 2: Although the angels in bliss behold the Divine wisdom, yet they do not comprehend it. So it is not necessary for them to know everything hidden in it.

Reply Obj. 3: Whatever the prophets knew by revelation of the mysteries of grace, was revealed in a more excellent way to the angels. And although God revealed in general to the prophets what He was one day to do regarding the salvation of the human race, still the apostles knew some particulars of the same, which the prophets did not know. Thus we read (Eph. 3:4, 5): "As you reading, may understand my knowledge in the mystery of Christ, which in other generations was not known to the sons of men, as it is now revealed to His holy apostles." Among the prophets also, the later ones knew what the former did not know; according to Ps. 118:100: "I have had understanding above ancients," and Gregory says: "The knowledge of Divine things increased as time went on" (Hom. xvi in Ezech.). _______________________

*S Part 3, Ques 171, Article 4

[II-II, Q. 171, Art. 4]

Whether by the Divine Revelation a Prophet Knows All That Can Be Known Prophetically?

Objection 1: It would seem that by the Divine revelation a prophet knows all that can be known prophetically. For it is written (Amos 3:7): "The Lord God doth nothing without revealing His secret to His servants the prophets." Now whatever is revealed prophetically is something done by God. Therefore there is not one of them but what is revealed to the prophet.

Obj. 2: Further, "God's works are perfect" (Deut. 32:4). Now prophecy is a "Divine revelation," as stated above (A. 3). Therefore it is perfect; and this would not be so unless all possible matters of prophecy were revealed prophetically, since "the perfect is that which lacks nothing" (Phys. iii, 6). Therefore all possible matters of prophecy are revealed to the prophet.

Obj. 3: Further, the Divine light which causes prophecy is more powerful than the right of natural reason which is the cause of human science. Now a man who has acquired a science knows whatever pertains to that science; thus a grammarian knows all matters of grammar. Therefore it would seem that a prophet knows all matters of prophecy.

_On the contrary,_ Gregory says (Hom. i super Ezech.) that "sometimes the spirit of prophecy indicates the present to the prophet's mind and nowise the future; and sometimes it points not to the present but to the future." Therefore the prophet does not know all matters of prophecy.

_I answer that,_ Things which differ from one another need not exist simultaneously, save by reason of some one thing in which they are connected and on which they depend: thus it has been stated above (I-II, Q. 65, AA. 1, 2) that all the virtues must needs exist simultaneously on account of prudence and charity. Now all the things that are known through some principle are connected in that principle and depend thereon. Hence he who knows a principle perfectly, as regards all to which its virtue extends, knows at the same time all that can be known through that principle; whereas if the common principle is unknown, or known only in a general way, it does not follow that one knows all those things at the same time, but each of them has to be manifested by itself, so that consequently some of them may be known, and some not.

Now the principle of those things that are prophetically manifested by the Divine light is the first truth, which the prophets do not see in itself. Wherefore there is no need for their knowing all possible matters of prophecy; but each one knows some of them according to the special revelation of this or that matter.

Reply Obj. 1: The Lord reveals to the prophets all things that are necessary for the instruction of the faithful; yet not all to every one, but some to one, and some to another.

Reply Obj. 2: Prophecy is by way of being something imperfect in the genus of Divine revelation: hence it is written (1 Cor. 13:8) that "prophecies shall be made void," and that "we prophesy in part," i.e. imperfectly. The Divine revelation will be brought to its perfection in heaven; wherefore the same text continues (1 Cor. 113:10): "When that which is perfect is come, that which is in part shall be done away." Consequently it does not follow that nothing is lacking to prophetic revelation, but that it lacks none of those things to which prophecy is directed.

Reply Obj. 3: He who has a science knows the principles of that science, whence whatever is pertinent to that science depends; wherefore to have the habit of a science perfectly, is to know whatever is pertinent to that science. But God Who is the principle of prophetic knowledge is not known in Himself through prophecy; wherefore the comparison fails. _______________________

FIFTH

*S Part 3, Ques 172, Article 4

[II-II, Q. 172, Art. 4]

Whether a Good Life Is Requisite for Prophecy?

Objection 1: It would seem that a good life is requisite for prophecy. For it is written (Wis. 7:27) that the wisdom of God "through nations conveyeth herself into holy souls," and "maketh the friends of God, and prophets." Now there can be no holiness without a good life and sanctifying grace. Therefore prophecy cannot be without a good life and sanctifying grace.

Obj. 2: Further, secrets are not revealed save to a friend, according to John 15:15, "But I have called you friends, because all things whatsoever I have heard of My Father, I have made known to you." Now God reveals His secrets to the prophets (Amos 3:7). Therefore it would seem that the prophets are the friends of God; which is impossible without charity. Therefore seemingly prophecy cannot be without charity; and charity is impossible without sanctifying grace.

Obj. 3: Further, it is written (Matt. 7:15): "Beware of false prophets, who come to you in the clothing of sheep, but inwardly they are ravening wolves." Now all who are without grace are likened inwardly to a ravening wolf, and consequently all such are false prophets. Therefore no man is a true prophet except he be good by grace.

Obj. 4: Further, the Philosopher says (De Somn. et Vigil. [*Cf. De Divinat. per Somn. i, which is annexed to the work quoted]) that "if interpretation of dreams is from God, it is unfitting for it to be bestowed on any but the best." Now it is evident that the gift of prophecy is from God. Therefore the gift of prophecy is vouchsafed only to the best men.

_On the contrary,_ To those who had said, "Lord, have we not prophesied in Thy name?" this reply is made: "I never knew you" (Matt. 7:22, 23). Now "the Lord knoweth who are His" (2 Tim. 2:19). Therefore prophecy can be in those who are not God's by grace.

_I answer that,_ A good life may be considered from two points of view. First, with regard to its inward root, which is sanctifying grace. Secondly, with regard to the inward passions of the soul and the outward actions. Now sanctifying grace is given chiefly in order that man's soul may be united to God by charity. Wherefore Augustine says (De Trin. xv, 18): "A man is not transferred from the left side to the right, unless he receive the Holy Ghost, by Whom he is made a lover of God and of his neighbor." Hence whatever can be without charity can be without sanctifying grace, and consequently without goodness of life. Now prophecy can be without charity; and this is clear on two counts. First, on account of their respective acts: for prophecy pertains to the intellect, whose act precedes the act of the will, which power is perfected by charity. For this reason the Apostle (1 Cor. 13) reckons prophecy with other things pertinent to the intellect, that can be had without charity. Secondly, on account of their respective ends. For prophecy like other gratuitous graces is given for the good of the Church, according to 1 Cor. 12:7, "The manifestation of the Spirit is given to every man unto profit"; and is not directly intended to unite man's affections to God, which is the purpose of charity. Therefore prophecy can be without a good life, as regards the first root of this goodness.

If, however, we consider a good life, with regard to the passions of the soul, and external actions, from this point of view an evil life is an obstacle to prophecy. For prophecy requires the mind to be raised very high in order to contemplate spiritual things, and this is hindered by strong passions, and the inordinate pursuit of external things. Hence we read of the sons of the prophets (4 Kings 4:38) that they "dwelt together with [Vulg.: 'before']" Eliseus, leading a solitary life, as it were, lest worldly employment should be a hindrance to the gift of prophecy.

Reply Obj. 1: Sometimes the gift of prophecy is given to a man both for the good of others, and in order to enlighten his own mind; and such are those whom Divine wisdom, "conveying itself" by sanctifying grace to their minds, "maketh the friends of God, and prophets." Others, however, receive the gift of prophecy merely for the good of others. Hence Jerome commenting on Matt. 7:22, says: "Sometimes prophesying, the working of miracles, and the casting out of demons are accorded not to the merit of those who do these things, but either to the invoking the name of Christ, or to the condemnation of those who invoke, and for the good of those who see and hear."

Reply Obj. 2: Gregory [*Hom. xxvii in Ev.] expounding this passage [*John 15:15] says: "Since we love the lofty things of heaven as soon as we hear them, we know them as soon as we love them, for to love is to know. Accordingly He had made all things known to them, because having renounced earthly desires they were kindled by the torches of perfect love." In this way the Divine secrets are not always revealed to prophets.

Reply Obj. 3: Not all wicked men are ravening wolves, but only those whose purpose is to injure others. For Chrysostom says [*Opus Imperf. in Matth., Hom. xix, among the works of St. John Chrysostom, and falsely ascribed to him] that "Catholic teachers, though they be sinners, are called slaves of the flesh, but never ravening wolves, because they do not purpose the destruction of Christians." And since prophecy is directed to the good of others, it is manifest that such are false prophets, because they are not sent for this purpose by God.

Reply Obj. 4: God's gifts are not always bestowed on those who are simply the best, but sometimes are vouchsafed to those who are best as regards the receiving of this or that gift. Accordingly God grants the gift of prophecy to those whom He judges best to give it to. _______________________

FIFTH

3:8 Leo rugiet, quis non timebit ? Dominus Deus locutus est, quis non prophetabit ?
The lion shall roar, who will not fear? The Lord God hath spoken, who shall not prophesy?
3_8 Λέων ἐρεύξεται, καὶ τίς οὐ φοβηθήσεται; Κύριος ὁ Θεὸς ἐλάλησε, καὶ τίς οὐ προφητεύσει;
אַרְיֵ֥ה שָׁאָ֖ג מִ֣י לֹ֣א יִירָ֑א אֲדֹנָ֤/י יְהוִה֙ דִּבֶּ֔ר מִ֖י לֹ֥א יִנָּבֵֽא
3:9 Auditum facite in aedibus Azoti, et in aedibus terrae Aegypti, et dicite : Congregamini super montes Samariae, et videte insanias multas in medio ejus, et calumniam patientes in penetralibus ejus.
*H Publish it in the houses of Azotus, and in the houses of the land of Egypt, and say: Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the many follies in the midst thereof, and them that suffer oppression in the inner rooms thereof.


Ver. 9. Azotus. Sept. "Assyrians." — Follies. Sept. "wonders." Let your greatest enemies know what crimes you commit against yourselves (H.) and others.

3_9 Ἀναγγείλατε χώραις ἐν Ἀσσυρίοις, καὶ ἐπὶ τὰς χώρας τῆς Αἰγύπτου, καὶ εἴπατε, συνάχθητε ἐπὶ τὸ ὄρος Σαμαρείας, καὶ ἴδετε θαυμαστὰ πολλὰ ἐν μέσῳ αὐτῆς, καὶ καταδυναστείαν τὴν ἐν αὐτῇ.
הַשְׁמִ֨יעוּ֙ עַל אַרְמְנ֣וֹת בְּ/אַשְׁדּ֔וֹד וְ/עַֽל אַרְמְנ֖וֹת בְּ/אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וְ/אִמְר֗וּ הֵאָֽסְפוּ֙ עַל הָרֵ֣י שֹׁמְר֔וֹן וּ/רְא֞וּ מְהוּמֹ֤ת רַבּוֹת֙ בְּ/תוֹכָ֔/הּ וַ/עֲשׁוּקִ֖ים בְּ/קִרְבָּֽ/הּ
3:10 Et nescierunt facere rectum, dicit Dominus, thesaurizantes iniquitatem et rapinas in aedibus suis.
And they have not known to do the right thing, saith the Lord, storing up iniquity, and robberies in their houses.
3_10 Καὶ οὐκ ἔγνω ἃ ἔσται ἐναντίον αὐτῆς, λέγει Κύριος, οἱ θησαυρίζοντες ἀδικίαν καὶ ταλαιπωρίαν ἐν ταῖς χώραις αὐτῶν.
וְ/לֹֽא יָדְע֥וּ עֲשׂוֹת נְכֹחָ֖ה נְאֻם יְהוָ֑ה הָ/אֽוֹצְרִ֛ים חָמָ֥ס וָ/שֹׁ֖ד בְּ/אַרְמְנֽוֹתֵי/הֶֽם
3:11 Propterea haec dicit Dominus Deus : Tribulabitur et circuietur terra : et detrahetur ex te fortitudo tua, et diripientur aedes tuae.
*H Therefore thus saith the Lord God: The land shall be in tribulation, and shall be compassed about: and thy strength shall be taken away from thee, and thy houses shall be spoiled.


Ver. 11. About, As oxen tread out corn, going round a tree. C. — Sept. "Tyre even all around, thy land shall be a desert." Tsar means "Tyre and tribulation," according to S. Jerom's master. H.

3_11 Διατοῦτο τάδε λέγει Κύριος ὁ Θεὸς, Τύρος κυκλόθεν ἡ γῆ σου ἐρημωθήσεται, καὶ κατάξει ἐκ σοῦ ἰσχύν σου, καὶ διαρπαγήσονται αἱ χῶραί σου.
לָ/כֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣/י יְהוִ֔ה צַ֖ר וּ/סְבִ֣יב הָ/אָ֑רֶץ וְ/הוֹרִ֤ד מִמֵּ/ךְ֙ עֻזֵּ֔/ךְ וְ/נָבֹ֖זּוּ אַרְמְנוֹתָֽיִ/ךְ
3:12 Haec dicit Dominus : Quomodo si eruat pastor de ore leonis duo crura, aut extremum auriculae, sic eruentur filii Israel, qui habitant in Samaria in plaga lectuli, et in Damasci grabato.
*H Thus saith the Lord: As if a shepherd should get out of the lion's mouth two legs, or the tip of the ear: so shall the children of Israel be taken out that dwell in Samaria, in a place of a bed, and in the couch of Damascus.


Ver. 12. Ear: things of small value. Thus few even of the poor will escape the Assyrians. M. — Damascus. Some render "couch side." But there is no proof of this being accurate. Jeroboam II. subdued Damascus, and reigned in prosperity. Who would then have thought that Israel should so soon be removed into Media? C. — Sept. "over-against the tribe of Juda, and in Damascus, priests hear," &c. They probably left hares, (H.) "couches," (Aquila) untranslated, and some person has substituted "priests." S. Jer. — Only the miserable (M.) or fugitives escape the enemy. H.

3_12 Τάδε λέγει Κύριος, ὃν τρόπον ὅταν ἐκσπάσῃ ὁ ποιμὴν ἐκ στόματος τοῦ λέοντος δύο σκέλη ἢ λοβὸν ὠτίου, οὕτως ἐκσπασθήσονται οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ οἱ κατοικοῦντες ἐν Σαμαρείᾳ κατέναντι τῆς φυλῆς, καὶ ἐν Δαμασκῷ.
כֹּה֮ אָמַ֣ר יְהוָה֒ כַּ/אֲשֶׁר֩ יַצִּ֨יל הָ/רֹעֶ֜ה מִ/פִּ֧י הָ/אֲרִ֛י שְׁתֵּ֥י כְרָעַ֖יִם א֣וֹ בְדַל אֹ֑זֶן כֵּ֣ן יִנָּצְל֞וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הַ/יֹּֽשְׁבִים֙ בְּ/שֹׁ֣מְר֔וֹן בִּ/פְאַ֥ת מִטָּ֖ה וּ/בִ/דְמֶ֥שֶׁק עָֽרֶשׂ
3:13 Audite, et contestamini in domo Jacob, dicit Dominus Deus exercituum ;
Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord the God of hosts:
3_13 Ἰερεῖς ἀκούσατε, καὶ ἐπιμαρτύρασθε τῷ οἴκῳ Ἰακὼβ, λέγει Κύριος ὁ Θεὸς ὁ παντοκράτωρ.
שִׁמְע֥וּ וְ/הָעִ֖ידוּ בְּ/בֵ֣ית יַֽעֲקֹ֑ב נְאֻם אֲדֹנָ֥/י יְהוִ֖ה אֱלֹהֵ֥י הַ/צְּבָאֽוֹת
3:14 quia in die cum visitare coepero praevaricationes Israel, super eum visitabo, et super altaria Bethel ; et amputabuntur cornua altaris, et cadent in terram.
*H That in the day when I shall begin to visit the transgressions of Israel, I will visit upon him, and upon the altars of Bethel: and the horns of the altars shall be cut off, and shall fall to the ground.


Ver. 14. Bethel. Manahem seems to have sent one of the calves to engage Phul to come to his assistance. Osee x. 5. and 4 K. xv. 19. Salmanasar had both. Osee viii. 5. Josias afterwards defiled the profane altars. 4 K. xxiii. 15. — Horns, made of brass, which the Assyrians carried off. C. — The fairest possessions of sinners will at last perish. W.

3_14 Διότι ἐν τῇ ἡμέρᾳ ὅταν ἐκδικῶ ἀσεβείας τοῦ Ἰσραὴλ ἐπʼ αὐτὸν, καὶ ἐκδικήσω ἐπὶ τὰ θυσιαστήρια Βαιθήλ· καὶ κατασκαφήσεται τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου, καὶ πεσοῦνται ἐπὶ τὴν γῆν·
כִּ֗י בְּ/י֛וֹם פָּקְדִ֥/י פִשְׁעֵֽי יִשְׂרָאֵ֖ל עָלָ֑י/ו וּ/פָֽקַדְתִּי֙ עַל מִזְבְּח֣וֹת בֵּֽית אֵ֔ל וְ/נִגְדְּעוּ֙ קַרְנ֣וֹת הַ/מִּזְבֵּ֔חַ וְ/נָפְל֖וּ לָ/אָֽרֶץ
3:15 Et percutiam domum hiemalem cum domo aestiva, et peribunt domus eburneae, et dissipabuntur aedes multae, dicit Dominus.]
*H And I will strike the winter house with the summer house: and the houses of ivory shall perish, and many houses shall be destroyed, saith the Lord.


Ver. 15. Winter. Sept. "winged house," to keep off cold, (S. Jer.) or to give air. C. — Summer-house. The noblemen had such is cooler regions. M. — The kings of Persia passed the summer at Ecbatana. Xen. Cyr. viii. — Palladius (i. 12.) orders that the summer apartments must look to the north. — Ivory. Many ornaments of this nature appeared in them, (C.) whence Achab's palace was so called. 3 K. xxii. 39. H.

3_15 Συγχεῶ καὶ πατάξω τὸν οἶκον τὸν περίπτερον ἐπὶ τὸν οἶκον τὸν θερινὸν, καὶ ἀπολοῦνται οἶκοι ἐλεφάντινοι, καὶ προστεθήσονται ἕτεροι οἶκοι πολλοὶ, λέγει Κύριος.
וְ/הִכֵּיתִ֥י בֵית הַ/חֹ֖רֶף עַל בֵּ֣ית הַ/קָּ֑יִץ וְ/אָבְד֞וּ בָּתֵּ֣י הַ/שֵּׁ֗ן וְ/סָפ֛וּ בָּתִּ֥ים רַבִּ֖ים נְאֻם יְהוָֽה
Prev Next