Prev John Chapter 16 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Click *H for Haydock Commentary. *Footnote for footnote etc.
Click any word in Latin Greek or Hebrew to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

16:1 Haec locutus sum vobis, ut non scandalizemini.
*H These things have I spoken to you things have I spoken to you that you may not be scandalized.


Ver. 1. Which the persecutions you will have to suffer, on the part of man, may possibly occasion, particularly with the weak.

Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν, ἵνα μὴ σκανδαλισθῆτε."
16:2 Absque synagogis facient vos : sed venit hora, ut omnis qui interficit vos arbitretur obsequium se praestare Deo.
They will put you out of the synagogues: yea, the hour cometh, that whosoever killeth you will think that he doth a service to God.
Ἀποσυναγώγους ποιήσουσιν ὑμᾶς· ἀλλ’ ἔρχεται ὥρα, ἵνα πᾶς ὁ ἀποκτείνας ὑμᾶς δόξῃ λατρείαν προσφέρειν τῷ θεῷ."
* Summa
*S Part 2, Ques 19, Article 6

[I-II, Q. 19, Art. 6]

Whether the Will Is Good When It Abides by Erring Reason?

Objection 1: It would seem that the will is good when it abides by erring reason. For just as the will, when at variance with the reason, tends to that which reason judges to be evil; so, when in accord with reason, it tends to what reason judges to be good. But the will is evil when it is at variance with reason, even when erring. Therefore even when it abides by erring reason, the will is good.

Obj. 2: Further, the will is always good, when it abides by the commandment of God and the eternal law. But the eternal law and God's commandment are proposed to us by the apprehension of the reason, even when it errs. Therefore the will is good, even when it abides by erring reason.

Obj. 3: Further, the will is evil when it is at variance with erring reason. If, therefore, the will is evil also when it abides by erring reason, it seems that the will is always evil when in conjunction with erring reason: so that in such a case a man would be in a dilemma, and, of necessity, would sin: which is unreasonable. Therefore the will is good when it abides by erring reason.

_On the contrary,_ The will of those who slew the apostles was evil. And yet it was in accord with the erring reason, according to John 16:2: "The hour cometh, that whosoever killeth you, will think that he doth a service to God." Therefore the will can be evil, when it abides by erring reason.

_I answer that,_ Whereas the previous question is the same as inquiring "whether an erring conscience binds"; so this question is the same as inquiring "whether an erring conscience excuses." Now this question depends on what has been said above about ignorance. For it was said (Q. 6, A. 8) that ignorance sometimes causes an act to be involuntary, and sometimes not. And since moral good and evil consist in action in so far as it is voluntary, as was stated above (A. 2); it is evident that when ignorance causes an act to be involuntary, it takes away the character of moral good and evil; but not, when it does not cause the act to be involuntary. Again, it has been stated above (Q. 6, A. 8) that when ignorance is in any way willed, either directly or indirectly, it does not cause the act to be involuntary. And I call that ignorance "directly" voluntary, to which the act of the will tends: and that, "indirectly" voluntary, which is due to negligence, by reason of a man not wishing to know what he ought to know, as stated above (Q. 6, A. 8).

If then reason or conscience err with an error that is voluntary, either directly, or through negligence, so that one errs about what one ought to know; then such an error of reason or conscience does not excuse the will, that abides by that erring reason or conscience, from being evil. But if the error arise from ignorance of some circumstance, and without any negligence, so that it cause the act to be involuntary, then that error of reason or conscience excuses the will, that abides by that erring reason, from being evil. For instance, if erring reason tell a man that he should go to another man's wife, the will that abides by that erring reason is evil; since this error arises from ignorance of the Divine Law, which he is bound to know. But if a man's reason, errs in mistaking another for his wife, and if he wish to give her her right when she asks for it, his will is excused from being evil: because this error arises from ignorance of a circumstance, which ignorance excuses, and causes the act to be involuntary.

Reply Obj. 1: As Dionysius says (Div. Nom. iv), "good results from the entire cause, evil from each particular defect." Consequently in order that the thing to which the will tends be called evil, it suffices, either that it be evil in itself, or that it be apprehended as evil. But in order for it to be good, it must be good in both ways.

Reply Obj. 2: The eternal law cannot err, but human reason can. Consequently the will that abides by human reason, is not always right, nor is it always in accord with the eternal law.

Reply Obj. 3: Just as in syllogistic arguments, granted one absurdity, others must needs follow; so in moral matters, given one absurdity, others must follow too. Thus suppose a man to seek vainglory, he will sin, whether he does his duty for vainglory or whether he omit to do it. Nor is he in a dilemma about the matter: because he can put aside his evil intention. In like manner, suppose a man's reason or conscience to err through inexcusable ignorance, then evil must needs result in the will. Nor is this man in a dilemma: because he can lay aside his error, since his ignorance is vincible and voluntary. ________________________

SEVENTH

16:3 Et haec facient vobis, quia non noverunt Patrem, neque me.
And these things will they do to you; because they have not known the Father nor me.
Καὶ ταῦτα ποιήσουσιν, ὅτι οὐκ ἔγνωσαν τὸν πατέρα οὐδὲ ἐμέ."
16:4 Sed haec locutus sum vobis, ut cum venerit hora eorum, reminiscamini quia ego dixi vobis.
*H But these things I have told you, that when the hour shall come, you may remember that I told you of them.


Ver. 4. That when the hour of them shall come [1] , you may remember that I told you. This is both the sense and the construction, by the Greek text, which here determines the construction of the Latin. Wi.

Ἀλλὰ ταῦτα λελάληκα ὑμῖν, ἵνα ὅταν ἔλθῃ ἡ ὥρα, μνημονεύητε αὐτῶν, ὅτι ἐγὼ εἶπον ὑμῖν. Ταῦτα δὲ ὑμῖν ἐξ ἀρχῆς οὐκ εἶπον, ὅτι μεθ’ ὑμῶν ἤμην."
16:5 Haec autem vobis ab initio non dixi, quia vobiscum eram. Et nunc vado ad eum qui misit me ; et nemo ex vobis interrogat me : Quo vadis ?
*H But I told you not these things from the beginning, because I was with you. And now I go to him that sent me, and none of you asketh me: Whither goest thou?


Ver. 5. None of you asketh me, whither goest thou? S. Peter had put this question, c. xiii. 36. and Thomas, c xiv. 5. The meaning, then, of Christ's words here, seems to be, that having told you, I am going to leave you, and also going to him that sent me, you do not ask, says S. Cyril, to be fully and thoroughly informed about it. Wi. — You suffer yourselves to be entirely overcome with grief; and none of you inquire of me, whither I am going. You look on my departure as an eternal separation between us, and take leave of me, as if we were never to meet again. But be persuaded; my absence will only be for a short continuance; and this absence will be honourable and glorious for me, and extremely advantageous for you. If you were fully persuaded of this, you would inquire, how long I should be absent, and whither I was going; as one friend in the act of parting, is always accustomed to ask another. But you only torture your minds with the pain and grief you will have to suffer at my loss. Menoc. Tirin. &c.

Νῦν δὲ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με, καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ἐρωτᾷ με, Ποῦ ὑπάγεις;"
16:6 sed quia haec locutus sum vobis, tristitia implevit cor vestrum.
*H But because I have spoken these things to you, sorrow hath filled your heart.


Ver. 6. Sorrow hath filled your heart: and this sorrow hindereth you from asking, what you should earnestly desire to know. Wi. — Peter had put the question above, c. xiii. 36. and Thomas, c. xiv. 5. But Jesus Christ means, that they did not persevere in their questions, so as to obtain satisfactory information, where, when, and for what end he was going, and how soon he was to return to them, or if to return at all. For it is customary with friends, to put the most minute questions on all these heads to friends, when they are about to be separated from each other. Menochius.

Ἀλλ’ ὅτι ταῦτα λελάληκα ὑμῖν, ἡ λύπη πεπλήρωκεν ὑμῶν τὴν καρδίαν."
16:7 Sed ego veritatem dico vobis : expedit vobis ut ego vadam : si enim non abiero, Paraclitus non veniet ad vos ; si autem abiero, mittam eum ad vos.
*H But I tell you the truth: it is expedient to you that I go. For if I go not, the Paraclete will not come to you: but if I go, I will send him to you.


Ver. 7. I tell you . . . it is expedient for you that I go: that I leave you, as to my corporal presence: that I suffer death, for the redemption of all men. And if I go not, the Paraclete will not come, according to the order of the divine decrees: his coming to sanctify you with his gifts, and to teach you all things, is not to be till after my ascension. When I am gone, I will send him to you. The Father and I will send him, for he proceedeth from both. Wi.

Ἀλλ’ ἐγὼ τὴν ἀλήθειαν λέγω ὑμῖν· συμφέρει ὑμῖν ἵνα ἐγὼ ἀπέλθω· ἐὰν γὰρ ἐγὼ μὴ ἀπέλθω, ὁ παράκλητος οὐκ ἐλεύσεται πρὸς ὑμᾶς· ἐὰν δὲ πορευθῶ, πέμψω αὐτὸν πρὸς ὑμᾶς."
* Summa
*S Part 4, Ques 57, Article 1

[III, Q. 57, Art. 1]

Whether It Was Fitting for Christ to Ascend into Heaven?

Objection 1: It would seem that it was not fitting for Christ to ascend into heaven. For the Philosopher says (De Coelo ii) that "things which are in a state of perfection possess their good without movement." But Christ was in a state of perfection, since He is the Sovereign Good in respect of His Divine Nature, and sovereignly glorified in respect of His human nature. Consequently, He has His good without movement. But ascension is movement. Therefore it was not fitting for Christ to ascend.

Obj. 2: Further, whatever is moved, is moved on account of something better. But it was no better thing for Christ to be in heaven than upon earth, because He gained nothing either in soul or in body by being in heaven. Therefore it seems that Christ should not have ascended into heaven.

Obj. 3: Further, the Son of God took human flesh for our salvation. But it would have been more beneficial for men if He had tarried always with us upon earth; thus He said to His disciples (Luke 17:22): "The days will come when you shall desire to see one day of the Son of man; and you shall not see it." Therefore it seems unfitting for Christ to have ascended into heaven.

Obj. 4: Further, as Gregory says (Moral. xiv), Christ's body was in no way changed after the Resurrection. But He did not ascend into heaven immediately after rising again, for He said after the Resurrection (John 20:17): "I am not yet ascended to My Father." Therefore it seems that neither should He have ascended after forty days.

_On the contrary,_ Are the words of our Lord (John 20:17): "I ascend to My Father and to your Father."

_I answer that,_ The place ought to be in keeping with what is contained therein. Now by His Resurrection Christ entered upon an immortal and incorruptible life. But whereas our dwelling-place is one of generation and corruption, the heavenly place is one of incorruption. And consequently it was not fitting that Christ should remain upon earth after the Resurrection; but it was fitting that He should ascend to heaven.

Reply Obj. 1: That which is best and possesses its good without movement is God Himself, because He is utterly unchangeable, according to Malachi 3:6: "I am the Lord, and I change not." But every creature is changeable in some respect, as is evident from Augustine (Gen. ad lit. viii). And since the nature assumed by the Son of God remained a creature, as is clear from what was said above (Q. 2, A. 7; Q. 16, AA. 8, 10; Q. 20, A. 1), it is not unbecoming if some movement be attributed to it.

Reply Obj. 2: By ascending into heaven Christ acquired no addition to His essential glory either in body or in soul: nevertheless He did acquire something as to the fittingness of place, which pertains to the well-being of glory: not that His body acquired anything from a heavenly body by way of perfection or preservation; but merely out of a certain fittingness. Now this in a measure belonged to His glory; and He had a certain kind of joy from such fittingness, not indeed that He then began to derive joy from it when He ascended into heaven, but that He rejoiced thereat in a new way, as at a thing completed. Hence, on Ps. 15:11: "At Thy right hand are delights even unto the end," the gloss says: "I shall delight in sitting nigh to Thee, when I shall be taken away from the sight of men."

Reply Obj. 3: Although Christ's bodily presence was withdrawn from the faithful by the Ascension, still the presence of His Godhead is ever with the faithful, as He Himself says (Matt. 28:20): "Behold, I am with you all days, even to the consummation of the world." For, "by ascending into heaven He did not abandon those whom He adopted," as Pope Leo says (De Resurrec., Serm. ii). But Christ's Ascension into heaven, whereby He withdrew His bodily presence from us, was more profitable for us than His bodily presence would have been.

First of all, in order to increase our faith, which is of things unseen. Hence our Lord said (John 26) that the Holy Ghost shall come and "convince the world . . . of justice," that is, of the justice "of those that believe," as Augustine says (Tract. xcv super Joan.): "For even to put the faithful beside the unbeliever is to put the unbeliever to shame"; wherefore he goes on to say (10): "'Because I go to the Father; and you shall see Me no longer'"--"For 'blessed are they that see not, yet believe.' Hence it is of our justice that the world is reproved: because 'you will believe in Me whom you shall not see.'"

Secondly, to uplift our hope: hence He says (John 14:3): "If I shall go, and prepare a place for you, I will come again, and will take you to Myself; that where I am, you also may be." For by placing in heaven the human nature which He assumed, Christ gave us the hope of going thither; since "wheresoever the body shall be, there shall the eagles also be gathered together," as is written in Matt. 24:28. Hence it is written likewise (Mic. 2:13): "He shall go up that shall open the way before them."

Thirdly, in order to direct the fervor of our charity to heavenly things. Hence the Apostle says (Col. 3:1, 2): "Seek the things that are above, where Christ is sitting at the right hand of God. Mind the things that are above, not the things that are upon the earth": for as is said (Matt. 6:21): "Where thy treasure is, there is thy heart also." And since the Holy Ghost is love drawing us up to heavenly things, therefore our Lord said to His disciples (John 16:7): "It is expedient to you that I go; for if I go not, the Paraclete will not come to you; but if I go, I will send Him to you." On which words Augustine says (Tract. xciv super Joan.): "Ye cannot receive the Spirit, so long as ye persist in knowing Christ according to the flesh. But when Christ withdrew in body, not only the Holy Ghost, but both Father and Son were present with them spiritually."

Reply Obj. 4: Although a heavenly place befitted Christ when He rose to immortal life, nevertheless He delayed the Ascension in order to confirm the truth of His Resurrection. Hence it is written (Acts 1:3), that "He showed Himself alive after His Passion, by many proofs, for forty days appearing to them": upon which the gloss says that "because He was dead for forty hours, during forty days He established the fact of His being alive again. Or the forty days may be understood as a figure of this world, wherein Christ dwells in His Church: inasmuch as man is made out of the four elements, and is cautioned not to transgress the Decalogue." _______________________

SECOND

*S Part 4, Ques 57, Article 6

[III, Q. 57, Art. 6]

Whether Christ's Ascension Is the Cause of Our Salvation?

Objection 1: It would seem that Christ's Ascension is not the cause of our salvation. For, Christ was the cause of our salvation in so far as He merited it. But He merited nothing for us by His Ascension, because His Ascension belongs to the reward of His exaltation: and the same thing is not both merit and reward, just as neither are a road and its terminus the same. Therefore it seems that Christ's Ascension is not the cause of our salvation.

Obj. 2: Further, if Christ's Ascension be the cause of our salvation, it seems that this is principally due to the fact that His Ascension is the cause of ours. But this was bestowed upon us by His Passion, for it is written (Heb. 10:19): "We have [Vulg.: 'Having'] confidence in the entering into the holies by" His "blood." Therefore it seems that Christ's Ascension was not the cause of our salvation.

Obj. 3: Further, the salvation which Christ bestows is an everlasting one, according to Isa. 51:6: "My salvation shall be for ever." But Christ did not ascend into heaven to remain there eternally; for it is written (Acts 1:11): "He shall so come as you have seen Him going, into heaven." Besides, we read of Him showing Himself to many holy people on earth after He went up to heaven, to Paul, for instance (Acts 9). Consequently, it seems that Christ's Ascension is not the cause of our salvation.

_On the contrary,_ He Himself said (John 16:7): "It is expedient to you that I go"; i.e. that I should leave you and ascend into heaven.

_I answer that,_ Christ's Ascension is the cause of our salvation in two ways: first of all, on our part; secondly, on His.

On our part, in so far as by the Ascension our souls are uplifted to Him; because, as stated above (A. 1, ad 3), His Ascension fosters, first, faith; secondly, hope; thirdly, charity. Fourthly, our reverence for Him is thereby increased, since we no longer deem Him an earthly man, but the God of heaven; thus the Apostle says (2 Cor. 5:16): "If we have known Christ according to the flesh--'that is, as mortal, whereby we reputed Him as a mere man,'" as the gloss interprets the words--"but now we know Him so no longer."

On His part, in regard to those things which, in ascending, He did for our salvation. First, He prepared the way for our ascent into heaven, according to His own saying (John 14:2): "I go to prepare a place for you," and the words of Micheas (2:13), "He shall go up that shall open the way before them." For since He is our Head the members must follow whither the Head has gone: hence He said (John 14:3): "That where I am, you also may be." In sign whereof He took to heaven the souls of the saints delivered from hell, according to Ps. 67:19 (Cf. Eph. 4:8): "Ascending on high, He led captivity captive," because He took with Him to heaven those who had been held captives by the devil--to heaven, as to a place strange to human nature. captives in deed of a happy taking, since they were acquired by His victory.

Secondly, because as the high-priest under the Old Testament entered the holy place to stand before God for the people, so also Christ entered heaven "to make intercession for us," as is said in Heb. 7:25. Because the very showing of Himself in the human nature which He took with Him to heaven is a pleading for us, so that for the very reason that God so exalted human nature in Christ, He may take pity on them for whom the Son of God took human nature. Thirdly, that being established in His heavenly seat as God and Lord, He might send down gifts upon men, according to Eph. 4:10: "He ascended above all the heavens, that He might fill all things," that is, "with His gifts," according to the gloss.

Reply Obj. 1: Christ's Ascension is the cause of our salvation by way not of merit, but of efficiency, as was stated above regarding His Resurrection (Q. 56, A. 1, ad 3, 4).

Reply Obj. 2: Christ's Passion is the cause of our ascending to heaven, properly speaking, by removing the hindrance which is sin, and also by way of merit: whereas Christ's Ascension is the direct cause of our ascension, as by beginning it in Him who is our Head, with whom the members must be united.

Reply Obj. 3: Christ by once ascending into heaven acquired for Himself and for us in perpetuity the right and worthiness of a heavenly dwelling-place; which worthiness suffers in no way, if, from some special dispensation, He sometimes comes down in body to earth; either in order to show Himself to the whole world, as at the judgment; or else to show Himself particularly to some individual, e.g. in Paul's case, as we read in Acts 9. And lest any man may think that Christ was not bodily present when this occurred, the contrary is shown from what the Apostle says in 1 Cor. 14:8, to confirm faith in the Resurrection: "Last of all He was seen also by me, as by one born out of due time": which vision would not confirm the truth of the Resurrection except he had beheld Christ's very body. _______________________

*S Part 4, Ques 72, Article 1

[III, Q. 72, Art. 1]

Whether Confirmation Is a Sacrament?

Objection 1: It seems that Confirmation is not a sacrament. For sacraments derive their efficacy from the Divine institution, as stated above (Q. 64, A. 2). But we read nowhere of Confirmation being instituted by Christ. Therefore it is not a sacrament.

Obj. 2: Further, the sacraments of the New Law were foreshadowed in the Old Law; thus the Apostle says (1 Cor. 10:2-4), that "all in Moses were baptized, in the cloud and in the sea; and did all eat the same spiritual food, and all drank the same spiritual drink." But Confirmation was not foreshadowed in the old Testament. Therefore it is not a sacrament.

Obj. 3: Further, the sacraments are ordained unto man's salvation. But man can be saved without Confirmation: since children that are baptized, who die before being confirmed, are saved. Therefore Confirmation is not a sacrament.

Obj. 4: Further, by all the sacraments of the Church, man is conformed to Christ, Who is the Author of the sacraments. But man cannot be conformed to Christ by Confirmation, since we read nowhere of Christ being confirmed.

_On the contrary,_ Pope Melchiades wrote to the bishops of Spain: "Concerning the point on which you sought to be informed, i.e. whether the imposition of the bishop's hand were a greater sacrament than Baptism, know that each is a great sacrament."

_I answer that,_ The sacraments of the New Law are ordained unto special effects of grace: and therefore where there is a special effect of grace, there we find a special sacrament ordained for the purpose. But since sensible and material things bear a likeness to things spiritual and intelligible, from what occurs in the life of the body, we can perceive that which is special to the spiritual life. Now it is evident that in the life of the body a certain special perfection consists in man's attaining to the perfect age, and being able to perform the perfect actions of a man: hence the Apostle says (1 Cor. 13:11): "When I became a man, I put away the things of a child." And thence it is that besides the movement of generation whereby man receives life of the body, there is the movement of growth, whereby man is brought to the perfect age. So therefore does man receive spiritual life in Baptism, which is a spiritual regeneration: while in Confirmation man arrives at the perfect age, as it were, of the spiritual life. Hence Pope Melchiades says: "The Holy Ghost, Who comes down on the waters of Baptism bearing salvation in His flight, bestows at the font, the fulness of innocence; but in Confirmation He confers an increase of grace. In Baptism we are born again unto life; after Baptism we are strengthened." And therefore it is evident that Confirmation is a special sacrament.

Reply Obj. 1: Concerning the institution of this sacrament there are three opinions. Some (Alexander of Hales, Summa Theol. P. IV, Q. IX; St. Bonaventure, Sent. iv, D, 7) have maintained that this sacrament was instituted neither by Christ, nor by the apostles; but later in the course of time by one of the councils. Others (Pierre de Tarentaise, Sent. iv, D, 7) held that it was instituted by the apostles. But this cannot be admitted; since the institution of a new sacrament belongs to the power of excellence, which belongs to Christ alone.

And therefore we must say that Christ instituted this sacrament not by bestowing, but by promising it, according to John 16:7: "If I go not, the Paraclete will not come to you, but if I go, I will send Him to you." And this was because in this sacrament the fulness of the Holy Ghost is bestowed, which was not to be given before Christ's Resurrection and Ascension; according to John 7:39: "As yet the Spirit was not given, because Jesus was not yet glorified."

Reply Obj. 2: Confirmation is the sacrament of the fulness of grace: wherefore there could be nothing corresponding to it in the Old Law, since "the Law brought nothing to perfection" (Heb. 7:19).

Reply Obj. 3: As stated above (Q. 65, A. 4), all the sacraments are in some way necessary for salvation: but some, so that there is no salvation without them; some as conducing to the perfection of salvation; and thus it is that Confirmation is necessary for salvation: although salvation is possible without it, provided it be not omitted out of contempt.

Reply Obj. 4: Those who receive Confirmation, which is the sacrament of the fulness of grace, are conformed to Christ, inasmuch as from the very first instant of His conception He was "full of grace and truth" (John 1:14). This fulness was made known at His Baptism, when "the Holy Ghost descended in a bodily shape . . . upon Him" (Luke 3:22). Hence (Luke 4:1) it is written that "Jesus being full of the Holy Ghost, returned from the Jordan." Nor was it fitting to Christ's dignity, that He, Who is the Author of the sacraments, should receive the fulness of grace from a sacrament. _______________________

SECOND

*S Part 4, Ques 75, Article 1

[III, Q. 75, Art. 1]

Whether the Body of Christ Be in This Sacrament in Very Truth, or Merely As in a Figure or Sign?

Objection 1: It seems that the body of Christ is not in this sacrament in very truth, but only as in a figure, or sign. For it is written (John 6:54) that when our Lord had uttered these words: "Except you eat the flesh of the Son of Man, and drink His blood," etc., "Many of His disciples on hearing it said: 'this is a hard saying'": to whom He rejoined: "It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing": as if He were to say, according to Augustine's exposition on Ps. 4 [*On Ps. 98:9]: "Give a spiritual meaning to what I have said. You are not to eat this body which you see, nor to drink the blood which they who crucify Me are to spill. It is a mystery that I put before you: in its spiritual sense it will quicken you; but the flesh profiteth nothing."

Obj. 2: Further, our Lord said (Matt. 28:20): "Behold I am with you all days even to the consummation of the world." Now in explaining this, Augustine makes this observation (Tract. xxx in Joan.): "The Lord is on high until the world be ended; nevertheless the truth of the Lord is here with us; for the body, in which He rose again, must be in one place; but His truth is spread abroad everywhere." Therefore, the body of Christ is not in this sacrament in very truth, but only as in a sign.

Obj. 3: Further, no body can be in several places at the one time. For this does not even belong to an angel; since for the same reason it could be everywhere. But Christ's is a true body, and it is in heaven. Consequently, it seems that it is not in very truth in the sacrament of the altar, but only as in a sign.

Obj. 4: Further, the Church's sacraments are ordained for the profit of the faithful. But according to Gregory in a certain Homily (xxviii in Evang.), the ruler is rebuked "for demanding Christ's bodily presence." Moreover the apostles were prevented from receiving the Holy Ghost because they were attached to His bodily presence, as Augustine says on John 16:7: "Except I go, the Paraclete will not come to you" (Tract. xciv in Joan.). Therefore Christ is not in the sacrament of the altar according to His bodily presence.

_On the contrary,_ Hilary says (De Trin. viii): "There is no room for doubt regarding the truth of Christ's body and blood; for now by our Lord's own declaring and by our faith His flesh is truly food, and His blood is truly drink." And Ambrose says (De Sacram. vi): "As the Lord Jesus Christ is God's true Son so is it Christ's true flesh which we take, and His true blood which we drink."

_I answer that,_ The presence of Christ's true body and blood in this sacrament cannot be detected by sense, nor understanding, but by faith alone, which rests upon Divine authority. Hence, on Luke 22:19: "This is My body which shall be delivered up for you," Cyril says: "Doubt not whether this be true; but take rather the Saviour's words with faith; for since He is the Truth, He lieth not."

Now this is suitable, first for the perfection of the New Law. For, the sacrifices of the Old Law contained only in figure that true sacrifice of Christ's Passion, according to Heb. 10:1: "For the law having a shadow of the good things to come, not the very image of the things." And therefore it was necessary that the sacrifice of the New Law instituted by Christ should have something more, namely, that it should contain Christ Himself crucified, not merely in signification or figure, but also in very truth. And therefore this sacrament which contains Christ Himself, as Dionysius says (Eccl. Hier. iii), is perfective of all the other sacraments, in which Christ's virtue is participated.

Secondly, this belongs to Christ's love, out of which for our salvation He assumed a true body of our nature. And because it is the special feature of friendship to live together with friends, as the Philosopher says (Ethic. ix), He promises us His bodily presence as a reward, saying (Matt. 24:28): "Where the body is, there shall the eagles be gathered together." Yet meanwhile in our pilgrimage He does not deprive us of His bodily presence; but unites us with Himself in this sacrament through the truth of His body and blood. Hence (John 6:57) he says: "He that eateth My flesh, and drinketh My blood, abideth in Me, and I in him." Hence this sacrament is the sign of supreme charity, and the uplifter of our hope, from such familiar union of Christ with us.

Thirdly, it belongs to the perfection of faith, which concerns His humanity just as it does His Godhead, according to John 14:1: "You believe in God, believe also in Me." And since faith is of things unseen, as Christ shows us His Godhead invisibly, so also in this sacrament He shows us His flesh in an invisible manner.

Some men accordingly, not paying heed to these things, have contended that Christ's body and blood are not in this sacrament except as in a sign, a thing to be rejected as heretical, since it is contrary to Christ's words. Hence Berengarius, who had been the first deviser of this heresy, was afterwards forced to withdraw his error, and to acknowledge the truth of the faith.

Reply Obj. 1: From this authority the aforesaid heretics have taken occasion to err from evilly understanding Augustine's words. For when Augustine says: "You are not to eat this body which you see," he means not to exclude the truth of Christ's body, but that it was not to be eaten in this species in which it was seen by them. And by the words: "It is a mystery that I put before you; in its spiritual sense it will quicken you," he intends not that the body of Christ is in this sacrament merely according to mystical signification, but "spiritually," that is, invisibly, and by the power of the spirit. Hence (Tract. xxvii), expounding John 6:64: "the flesh profiteth nothing," he says: "Yea, but as they understood it, for they understood that the flesh was to be eaten as it is divided piecemeal in a dead body, or as sold in the shambles, not as it is quickened by the spirit . . . Let the spirit draw nigh to the flesh . . . then the flesh profiteth very much: for if the flesh profiteth nothing, the Word had not been made flesh, that It might dwell among us."

Reply Obj. 2: That saying of Augustine and all others like it are to be understood of Christ's body as it is beheld in its proper species; according as our Lord Himself says (Matt. 26:11): "But Me you have not always." Nevertheless He is invisibly under the species of this sacrament, wherever this sacrament is performed.

Reply Obj. 3: Christ's body is not in this sacrament in the same way as a body is in a place, which by its dimensions is commensurate with the place; but in a special manner which is proper to this sacrament. Hence we say that Christ's body is upon many altars, not as in different places, but "sacramentally": and thereby we do not understand that Christ is there only as in a sign, although a sacrament is a kind of sign; but that Christ's body is here after a fashion proper to this sacrament, as stated above.

Reply Obj. 4: This argument holds good of Christ's bodily presence, as He is present after the manner of a body, that is, as it is in its visible appearance, but not as it is spiritually, that is, invisibly, after the manner and by the virtue of the spirit. Hence Augustine (Tract. xxvii in Joan.) says: "If thou hast understood" Christ's words spiritually concerning His flesh, "they are spirit and life to thee; if thou hast understood them carnally, they are also spirit and life, but not to thee." _______________________

SECOND

16:8 Et cum venerit ille, arguet mundum de peccato, et de justitia, et de judicio.
*H And when he is come, he will convince the world of sin and of justice and of judgment.


Ver. 8. He will convince [2], or convict the world. Others translate, he will reprove the world of sin, &c. These words have occasioned a great many expositions. I here follow S. Cyril, that the Holy Ghost will condemn the Jews, and all obstinate unbelievers, of their sin, in not believing, after so many miracles, and so many pregnant motives, that ought to induce them to submit to the Christian faith. 2dly. Of justice, by shewing the justice and innocence of Christ, and also, that true justice and sanctification cannot be obtained, but by his grace. 3dly. Of judgment, by shewing that the world, and the prince of this wicked world, the devil, is justly condemned, his empire in a great measure destroyed, and that all the wicked will be justly condemned, and punished with him. Wi. — The Holy Ghost, by his coming, brought over many thousands, 1st. To a sense of their sin, in not believing in Christ. 2dly. To a conviction of the justice of Christ, now sitting at the right hand of his Father. And 3dly. To a right apprehension of the judgment prepared for them that choose to follow Satan, who is already judged and condemned. Ch. — The Greek text, in addition, has Οτι ου πιστευουσιν εις εμε . Because they have not believed in me. This accusation and conviction of sin, cannot naturally fall on any, but the incredulous Jews. S. Aug. V. Bede, S. Chrys. Theophyl. and many others, are of opinion, that this sin was their unbelief in Jesus, after all the miracles he had done in their presence, after so many prophecies so clearly accomplished in his person, after so many prodigies and wonders, which happened at his death, at his resurrection, and after his resurrection. They are accused, and convinced of sin, particularly by sensible effects of the Holy Spirit, in the apostles, by the gift of miracles and tongues, and that supernatural knowledge, which was communicated, not only to the apostles, but also to all the first Christians. These are the means, which the Paraclete, the consoling and assisting Spirit, makes us of, to condemn, and convince the world of sin; that is, of incredulity, which is the source and foundation of all other sins. The world had calumniated and despised its Saviour. It had condemned him, as a liar, as a seducer, magician, a man possessed by the devil, a destroyer of the law of God. To which the Son of God made no resistance; he only replied, that he did not wish to take the execution of justice upon himself, and that he was not come into the world to judge the world. Therefore, he committed all to the Holy Spirit, who, in the persons of the apostles, did justice to the Son, by shewing to the whole world, his doctrines, his life, his miracles, and the accomplishment of all the ancient prophecies in his person. All that the apostles preached, they confirmed by most stupendous miracles, gained the hearts of pagans to believe Jesus as their Redeemer, and called down imprecations upon the heads of the incredulous Jews, who had rejected a prophet, visibly sent by God, a Saviour and Redeemer of his people, who, in his person, bore all the characters of the divinity. Calmet.

Καὶ ἐλθὼν ἐκεῖνος ἐλέγξει τὸν κόσμον περὶ ἁμαρτίας καὶ περὶ δικαιοσύνης καὶ περὶ κρίσεως·
* Summa
*S Part 4, Ques 59, Article 1

[III, Q. 59, Art. 1]

Whether Judiciary Power Is to Be Specially Attributed to Christ?

Objection 1: It would seem that judiciary power is not to be specially attributed to Christ. For judgment of others seems to belong to their lord; hence it is written (Rom. 14:4): "Who art thou that judgest another man's servant?" But, it belongs to the entire Trinity to be Lord over creatures. Therefore judiciary power ought not to be attributed specially to Christ.

Obj. 2: Further, it is written (Dan. 7:9): "The Ancient of days sat"; and further on (Dan. 7:10), "the judgment sat, and the books were opened." But the Ancient of days is understood to be the Father, because as Hilary says (De Trin. ii): "Eternity is in the Father." Consequently, judiciary power ought rather to be attributed to the Father than to Christ.

Obj. 3: Further, it seems to belong to the same person to judge as it does to convince. But it belongs to the Holy Ghost to convince: for our Lord says (John 16:8): "And when He is come," i.e. the Holy Ghost, "He will convince the world of sin, and of justice, and of judgment." Therefore judiciary power ought to be attributed to the Holy Ghost rather than to Christ.

_On the contrary,_ It is said of Christ (Acts 10:42): "It is He who was appointed by God, to be judge of the living end of the dead."

_I answer that,_ Three things are required for passing judgment: first, the power of coercing subjects; hence it is written (Ecclus. 7:6): "Seek not to be made a judge unless thou have strength enough to extirpate iniquities." The second thing required is upright zeal, so as to pass judgment not out of hatred or malice, but from love of justice, according to Prov. 3:12: "For whom the Lord loveth, He chasteneth: and as a father in the son He pleaseth Himself." Thirdly, wisdom is needed, upon which judgment is based, according to Ecclus. 10:1: "A wise judge shall judge his people." The first two are conditions for judging; but on the third the very rule of judgment is based, because the standard of judgment is the law of wisdom or truth, according to which the judgment is passed.

Now because the Son is Wisdom begotten, and Truth proceeding from the Father, and His perfect Image, consequently, judiciary power is properly attributed to the Son of God. Accordingly Augustine says (De Vera Relig. xxxi): "This is that unchangeable Truth, which is rightly styled the law of all arts, and the art of the Almighty Craftsman. But even as we and all rational souls judge aright of the things beneath us, so does He who alone is Truth itself pass judgment on us, when we cling to Him. But the Father judges Him not, for He is the Truth no less than Himself. Consequently, whatever the Father judges, He judges through It." Further on he concludes by saying: "Therefore the Father judges no man, but has given all judgment to the Son."

Reply Obj. 1: This argument proves that judiciary power is common to the entire Trinity, which is quite true: still by special appropriation such power is attributed to the Son, as stated above.

Reply Obj. 2: As Augustine says (De Trin. vi), eternity is attributed to the Father, because He is the Principle, which is implied in the idea of eternity. And in the same place Augustine says that the Son is the art of the Father. So, then, judiciary authority is attributed to the Father, inasmuch as He is the Principle of the Son, but the very rule of judgment is attributed to the Son who is the art and wisdom of the Father, so that as the Father does all things through the Son, inasmuch as the Son is His art, so He judges all things through the Son, inasmuch as the Son is His wisdom and truth. And this is implied by Daniel, when he says in the first passage that "the Ancient of days sat," and when he subsequently adds that the Son of Man "came even to the Ancient of days, who gave Him power, and glory, and a kingdom": and thereby we are given to understand that the authority for judging lies with the Father, from whom the Son received the power to judge.

Reply Obj. 3: As Augustine says (Tract. xcv in Joan.): "Christ said that the Holy Ghost shall convince the world of sin, as if to say 'He shall pour out charity upon your hearts.' For thus, when fear is driven away, you shall have freedom for convincing." Consequently, then, judgment is attributed to the Holy Ghost, not as regards the rule of judgment, but as regards man's desire to judge others aright. _______________________

SECOND

16:9 De peccato quidem, quia non crediderunt in me.
Of sin: because they believed not in me.
περὶ ἁμαρτίας μέν, ὅτι οὐ πιστεύουσιν εἰς ἐμέ·"
16:10 De justitia vero, quia ad Patrem vado, et jam non videbitis me.
And of justice: because I go to the Father: and you shall see me no longer.
περὶ δικαιοσύνης δέ, ὅτι πρὸς τὸν πατέρα μου ὑπάγω, καὶ οὐκέτι θεωρεῖτέ με·"
16:11 De judicio autem, quia princeps hujus mundi jam judicatus est.
And of judgment: because the prince of this world is already judged.
περὶ δὲ κρίσεως, ὅτι ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου κέκριται."
16:12 Adhuc multa habeo vobis dicere, sed non potestis portare modo.
I have yet many things to say to you: but you cannot bear them now.
Ἔτι πολλὰ ἔχω λέγειν ὑμῖν, ἀλλ’ οὐ δύνασθε βαστάζειν ἄρτι."
* Summa
*S Part 4, Ques 42, Article 3

[III, Q. 42, Art. 3]

Whether Christ Should Have Taught All Things Openly?

Objection 1: It would seem that Christ should not have taught all things openly. For we read that He taught many things to His disciples apart: as is seen clearly in the sermon at the Supper. Wherefore He said: "That which you heard in the ear in the chambers shall be preached on the housetops" [*St. Thomas, probably quoting from memory, combines Matt. 10:27 with Luke 12:3]. Therefore He did not teach all things openly.

Obj. 2: Further, the depths of wisdom should not be expounded save to the perfect, according to 1 Cor. 2:6: "We speak wisdom among the perfect." Now Christ's doctrine contained the most profound wisdom. Therefore it should not have been made known to the imperfect crowd.

Obj. 3: Further, it comes to the same, to hide the truth, whether by saying nothing or by making use of a language that is difficult to understand. Now Christ, by speaking to the multitudes a language they would not understand, hid from them the truth that He preached; since "without parables He did not speak to them" (Matt. 13:34). In the same way, therefore, He could have hidden it from them by saying nothing at all.

_On the contrary,_ He says Himself (John 18:20): "In secret I have spoken nothing."

_I answer that,_ Anyone's doctrine may be hidden in three ways. First, on the part of the intention of the teacher, who does not wish to make his doctrine known to many, but rather to hide it. And this may happen in two ways--sometimes through envy on the part of the teacher, who desires to excel in his knowledge, wherefore he is unwilling to communicate it to others. But this was not the case with Christ, in whose person the following words are spoken (Wis. 7:13): "Which I have learned without guile, and communicate without envy, and her riches I hide not." But sometimes this happens through the vileness of the things taught; thus Augustine says on John 16:12: "There are some things so bad that no sort of human modesty can bear them." Wherefore of heretical doctrine it is written (Prov. 9:17): "Stolen waters are sweeter." Now, Christ's doctrine is "not of error nor of uncleanness" (1 Thess. 2:3). Wherefore our Lord says (Mk. 4:21): "Doth a candle," i.e. true and pure doctrine, "come in to be put under a bushel?"

Secondly, doctrine is hidden because it is put before few. And thus, again, did Christ teach nothing in secret: for He propounded His entire doctrine either to the whole crowd or to His disciples gathered together. Hence Augustine says on John 18:20: "How can it be said that He speaks in secret when He speaks before so many men? . . . especially if what He says to few He wishes through them to be made known to many?"

Thirdly, doctrine is hidden, as to the manner in which it is propounded. And thus Christ spoke certain things in secret to the crowds, by employing parables in teaching them spiritual mysteries which they were either unable or unworthy to grasp: and yet it was better for them to be instructed in the knowledge of spiritual things, albeit hidden under the garb of parables, than to be deprived of it altogether. Nevertheless our Lord expounded the open and unveiled truth of these parables to His disciples, so that they might hand it down to others worthy of it; according to 2 Tim. 2:2: "The things which thou hast heard of me by many witnesses, the same command to faithful men, who shall be fit to teach others." This is foreshadowed, Num. 4, where the sons of Aaron are commanded to wrap up the sacred vessels that were to be carried by the Levites.

Reply Obj. 1: As Hilary says, commenting on the passage quoted, "we do not read that our Lord was wont to preach at night, and expound His doctrine in the dark: but He says this because His speech is darkness to the carnal-minded, and His words are night to the unbeliever. His meaning, therefore, is that whatever He said we also should say in the midst of unbelievers, by openly believing and professing it."

Or, according to Jerome, He speaks comparatively--that is to say, because He was instructing them in Judea, which was a small place compared with the whole world, where Christ's doctrine was to be published by the preaching of the apostles.

Reply Obj. 2: By His doctrine our Lord did not make known all the depths of His wisdom, neither to the multitudes, nor, indeed, to His disciples, to whom He said (John 16:12): "I have yet many things to say to you, but you cannot bear them now." Yet whatever things out of His wisdom He judged it right to make known to others, He expounded, not in secret, but openly; although He was not understood by all. Hence Augustine says on John 18:20: "We must understand this, 'I have spoken openly to the world,' as though our Lord had said, 'Many have heard Me' . . . and, again, it was not 'openly,' because they did not understand."

Reply Obj. 3: As stated above, our Lord spoke to the multitudes in parables, because they were neither able nor worthy to receive the naked truth, which He revealed to His disciples.

And when it is said that "without parables He did not speak to them," according to Chrysostom (Hom. xlvii in Matth.), we are to understand this of that particular sermon, since on other occasions He said many things to the multitude without parables. Or, as Augustine says (De Qq. Evang., qu. xvii), this means, "not that He spoke nothing literally, but that He scarcely ever spoke without introducing a parable, although He also spoke some things in the literal sense." _______________________

FOURTH

*S Part 4, Ques 45, Article 4

[III, Q. 45, Art. 4]

Whether the Testimony of the Father's Voice, Saying, "This Is My Beloved Son," Was Fittingly Added?

Objection 1: It would seem that the testimony of the Father's voice, saying, "This is My beloved Son," was not fittingly added; for, as it is written (Job 33:14), "God speaketh once, and repeateth not the selfsame thing the second time." But the Father's voice had testified to this at the time of (Christ's) baptism. Therefore it was not fitting that He should bear witness to it a second time.

Obj. 2: Further, at the baptism the Holy Ghost appeared under the form of a dove at the same time as the Father's voice was heard. But this did not happen at the transfiguration. Therefore it seems that the testimony of the Father was made in an unfitting manner.

Obj. 3: Further, Christ began to teach after His baptism. Nevertheless, the Father's voice did not then command men to hear him. Therefore neither should it have so commanded at the transfiguration.

Obj. 4: Further, things should not be said to those who cannot bear them, according to John 16:12: "I have yet many things to say to you, but you cannot bear them now." But the disciples could not bear the Father's voice; for it is written (Matt. 17:6) that "the disciples hearing, fell upon their face, and were very much afraid." Therefore the Father's voice should not have been addressed to them.

On the contrary is the authority of the Gospel.

_I answer that,_ The adoption of the sons of God is through a certain conformity of image to the natural Son of God. Now this takes place in two ways: first, by the grace of the wayfarer, which is imperfect conformity; secondly, by glory, which is perfect conformity, according to 1 John 3:2: "We are now the sons of God, and it hath not yet appeared what we shall be: we know that, when He shall appear, we shall be like to Him, because we shall see Him as He is." Since, therefore, it is in baptism that we acquire grace, while the clarity of the glory to come was foreshadowed in the transfiguration, therefore both in His baptism and in His transfiguration the natural sonship of Christ was fittingly made known by the testimony of the Father: because He alone with the Son and Holy Ghost is perfectly conscious of that perfect generation.

Reply Obj. 1: The words quoted are to be understood of God's eternal speaking, by which God the Father uttered the only-begotten and co-eternal Word. Nevertheless, it can be said that God uttered the same thing twice in a bodily voice, yet not for the same purpose, but in order to show the divers modes in which men can be partakers of the likeness of the eternal Sonship.

Reply Obj. 2: Just as in the Baptism, where the mystery of the first regeneration was proclaimed, the operation of the whole Trinity was made manifest, because the Son Incarnate was there, the Holy Ghost appeared under the form of a dove, and the Father made Himself known in the voice; so also in the transfiguration, which is the mystery of the second regeneration, the whole Trinity appears--the Father in the voice, the Son in the man, the Holy Ghost in the bright cloud; for just as in baptism He confers innocence, signified by the simplicity of the dove, so in the resurrection will He give His elect the clarity of glory and refreshment from all sorts of evil, which are signified by the bright cloud.

Reply Obj. 3: Christ came to give grace actually, and to promise glory by His words. Therefore it was fitting at the time of His transfiguration, and not at the time of His baptism, that men should be commanded to hear Him.

Reply Obj. 4: It was fitting that the disciples should be afraid and fall down on hearing the voice of the Father, to show that the glory which was then being revealed surpasses in excellence the sense and faculty of all mortal beings; according to Ex. 33:20: "Man shall not see Me and live." This is what Jerome says on Matt. 17:6: "Such is human frailty that it cannot bear to gaze on such great glory." But men are healed of this frailty by Christ when He brings them into glory. And this is signified by what He says to them: "Arise, and fear not." _______________________

16:13 Cum autem venerit ille Spiritus veritatis, docebit vos omnem veritatem : non enim loquetur a semetipso, sed quaecumque audiet loquetur, et quae ventura sunt annuntiabit vobis.
*H But when he, the Spirit of truth, is come, he will teach you all truth. For he shall not speak of himself: but what things soever he shall hear, he shall speak. And the things that are to come, he shall shew you.


Ver. 13. When he, the Spirit of Truth, is come, he will teach you all truth; will direct you and the Church, in the ways of truth. For he shall not speak of himself, or of himself only, because, says S. Aug. he is not from himself, but proceedeth from the Father and the Son. Whatsoever he shall hear, he shall speak [3]; this his hearing, says S. Aug. is his knowledge, and his knowledge is his essence, or being, which from eternity is from the Father and the Son. The like expressions are applied to the Son, as proceeding from the Father. Jo. v. 30. and viii. 16. &c. Wi. — If he shall teach all truth, and that for ever, (c. xi. v. 26.) how is it possible, that the Church can err, or hath erred in matters of faith, at any time, or in any point of doctrine? In this supposition, would not the Holy Ghost have forfeited his title of Spirit of Truth?

Ὅταν δὲ ἔλθῃ ἐκεῖνος, τὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείας, ὁδηγήσει ὑμᾶς εἰς πᾶσαν τὴν ἀλήθειαν· οὐ γὰρ λαλήσει ἀφ’ ἑαυτοῦ, ἀλλ’ ὅσα ἂν ἀκούσῃ λαλήσει, καὶ τὰ ἐρχόμενα ἀναγγελεῖ ὑμῖν."
* Summa
*S Part 2, Ques 106, Article 4

[I-II, Q. 106, Art. 4]

Whether the New Law Will Last Till the End of the World?

Objection 1: It would seem that the New Law will not last until the end of the world. Because, as the Apostle says (1 Cor. 13:10), "when that which is perfect is come, that which is in part shall be done away." But the New Law is "in part," since the Apostle says (1 Cor. 13:9): "We know in part and we prophesy in part." Therefore the New Law is to be done away, and will be succeeded by a more perfect state.

Obj. 2: Further, Our Lord (John 16:13) promised His disciples the knowledge of all truth when the Holy Ghost, the Comforter, should come. But the Church knows not yet all truth in the state of the New Testament. Therefore we must look forward to another state, wherein all truth will be revealed by the Holy Ghost.

Obj. 3: Further, just as the Father is distinct from the Son and the Son from the Father, so is the Holy Ghost distinct from the Father and the Son. But there was a state corresponding with the Person of the Father, viz. the state of the Old Law, wherein men were intent on begetting children: and likewise there is a state corresponding to the Person of the Son: viz. the state of the New Law, wherein the clergy who are intent on wisdom (which is appropriated to the Son) hold a prominent place. Therefore there will be a third state corresponding to the Holy Ghost, wherein spiritual men will hold the first place.

Obj. 4: Further, Our Lord said (Matt. 24:14): "This Gospel of the kingdom shall be preached in the whole world . . . and then shall the consummation come." But the Gospel of Christ is already preached throughout the whole world: and yet the consummation has not yet come. Therefore the Gospel of Christ is not the Gospel of the kingdom, but another Gospel, that of the Holy Ghost, is to come yet, like unto another Law.

_On the contrary,_ Our Lord said (Matt. 24:34): "I say to you that this generation shall not pass till all (these) things be done": which passage Chrysostom (Hom. lxxvii) explains as referring to "the generation of those that believe in Christ." Therefore the state of those who believe in Christ will last until the consummation of the world.

_I answer that,_ The state of the world may change in two ways. In one way, according to a change of law: and thus no other state will succeed this state of the New Law. Because the state of the New Law succeeded the state of the Old Law, as a more perfect law a less perfect one. Now no state of the present life can be more perfect that the state of the New Law: since nothing can approach nearer to the last end than that which is the immediate cause of our being brought to the last end. But the New Law does this: wherefore the Apostle says (Heb. 10:19-22): "Having therefore, brethren, a confidence in the entering into the Holies by the blood of Christ, a new . . . way which He hath dedicated for us . . . let us draw near." Therefore no state of the present life can be more perfect than that of the New Law, since the nearer a thing is to the last end the more perfect it is.

In another way the state of mankind may change according as man stands in relation to one and the same law more or less perfectly. And thus the state of the Old Law underwent frequent changes, since at times the laws were very well kept, and at other times were altogether unheeded. Thus, too, the state of the New Law is subject to change with regard to various places, times, and persons, according as the grace of the Holy Ghost dwells in man more or less perfectly. Nevertheless we are not to look forward to a state wherein man is to possess the grace of the Holy Ghost more perfectly than he has possessed it hitherto, especially the apostles who "received the firstfruits of the Spirit, i.e. sooner and more abundantly than others," as a gloss expounds on Rom. 8:23.

Reply Obj. 1: As Dionysius says (Eccl. Hier. v), there is a threefold state of mankind; the first was under the Old Law; the second is that of the New Law; the third will take place not in this life, but in heaven. But as the first state is figurative and imperfect in comparison with the state of the Gospel; so is the present state figurative and imperfect in comparison with the heavenly state, with the advent of which the present state will be done away as expressed in that very passage (1 Cor. 13:12): "We see now through a glass in a dark manner; but then face to face."

Reply Obj. 2: As Augustine says (Contra Faust. xix, 31), Montanus and Priscilla pretended that Our Lord's promise to give the Holy Ghost was fulfilled, not in the apostles, but in themselves. In like manner the Manicheans maintained that it was fulfilled in Manes whom they held to be the Paraclete. Hence none of the above received the Acts of the Apostles, where it is clearly shown that the aforesaid promise was fulfilled in the apostles: just as Our Lord promised them a second time (Acts 1:5): "You shall be baptized with the Holy Ghost, not many days hence": which we read as having been fulfilled in Acts 2. However, these foolish notions are refuted by the statement (John 7:39) that "as yet the Spirit was not given, because Jesus was not yet glorified"; from which we gather that the Holy Ghost was given as soon as Christ was glorified in His Resurrection and Ascension. Moreover, this puts out of court the senseless idea that the Holy Ghost is to be expected to come at some other time.

Now the Holy Ghost taught the apostles all truth in respect of matters necessary for salvation; those things, to wit, that we are bound to believe and to do. But He did not teach them about all future events: for this did not regard them according to Acts 1:7: "It is not for you to know the times or moments which the Father hath put in His own power."

Reply Obj. 3: The Old Law corresponded not only to the Father, but also to the Son: because Christ was foreshadowed in the Old Law. Hence Our Lord said (John 5:46): "If you did believe Moses, you would perhaps believe me also; for he wrote of Me." In like manner the New Law corresponds not only to Christ, but also to the Holy Ghost; according to Rom. 8:2: "The Law of the Spirit of life in Christ Jesus," etc. Hence we are not to look forward to another law corresponding to the Holy Ghost.

Reply Obj. 4: Since Christ said at the very outset of the preaching of the Gospel: "The kingdom of heaven is at hand" (Matt. 4:17), it is most absurd to say that the Gospel of Christ is not the Gospel of the kingdom. But the preaching of the Gospel of Christ may be understood in two ways. First, as denoting the spreading abroad of the knowledge of Christ: and thus the Gospel was preached throughout the world even at the time of the apostles, as Chrysostom states (Hom. lxxv in Matth.). And in this sense the words that follow--"and then shall the consummation come," refer to the destruction of Jerusalem, of which He was speaking literally. Secondly, the preaching of the Gospel may be understood as extending throughout the world and producing its full effect, so that, to wit, the Church would be founded in every nation. And in these sense, as Augustine writes to Hesychius (Epist. cxcix), the Gospel is not preached to the whole world yet, but, when it is, the consummation of the world will come. ________________________

*S Part 3, Ques 1, Article 9

[II-II, Q. 1, Art. 9]

Whether It Is Suitable for the Articles of Faith to Be Embodied in a Symbol?

Objection 1: It would seem that it is unsuitable for the articles of faith to be embodied in a symbol. Because Holy Writ is the rule of faith, to which no addition or subtraction can lawfully be made, since it is written (Deut. 4:2): "You shall not add to the word that I speak to you, neither shall you take away from it." Therefore it was unlawful to make a symbol as a rule of faith, after the Holy Writ had once been published.

Obj. 2: Further, according to the Apostle (Eph. 4:5) there is but "one faith." Now the symbol is a profession of faith. Therefore it is not fitting that there should be more than one symbol.

Obj. 3: Further, the confession of faith, which is contained in the symbol, concerns all the faithful. Now the faithful are not all competent to believe in God, but only those who have living faith. Therefore it is unfitting for the symbol of faith to be expressed in the words: "I believe in one God."

Obj. 4: Further, the descent into hell is one of the articles of faith, as stated above (A. 8). But the descent into hell is not mentioned in the symbol of the Fathers. Therefore the latter is expressed inadequately.

Obj. 5: Further, Augustine (Tract. xxix in Joan.) expounding the passage, "You believe in God, believe also in Me" (John 14:1) says: "We believe Peter or Paul, but we speak only of believing 'in' God." Since then the Catholic Church is merely a created being, it seems unfitting to say: "In the One, Holy, Catholic and Apostolic Church."

Obj. 6: Further, a symbol is drawn up that it may be a rule of faith. Now a rule of faith ought to be proposed to all, and that publicly. Therefore every symbol, besides the symbol of the Fathers, should be sung at Mass. Therefore it seems unfitting to publish the articles of faith in a symbol.

_On the contrary,_ The universal Church cannot err, since she is governed by the Holy Ghost, Who is the Spirit of truth: for such was Our Lord's promise to His disciples (John 16:13): "When He, the Spirit of truth, is come, He will teach you all truth." Now the symbol is published by the authority of the universal Church. Therefore it contains nothing defective.

_I answer that,_ As the Apostle says (Heb. 11:6), "he that cometh to God, must believe that He is." Now a man cannot believe, unless the truth be proposed to him that he may believe it. Hence the need for the truth of faith to be collected together, so that it might the more easily be proposed to all, lest anyone might stray from the truth through ignorance of the faith. It is from its being a collection of maxims of faith that the symbol [*The Greek _symballein_] takes its name.

Reply Obj. 1: The truth of faith is contained in Holy Writ, diffusely, under various modes of expression, and sometimes obscurely, so that, in order to gather the truth of faith from Holy Writ, one needs long study and practice, which are unattainable by all those who require to know the truth of faith, many of whom have no time for study, being busy with other affairs. And so it was necessary to gather together a clear summary from the sayings of Holy Writ, to be proposed to the belief of all. This indeed was no addition to Holy Writ, but something taken from it.

Reply Obj. 2: The same doctrine of faith is taught in all the symbols. Nevertheless, the people need more careful instruction about the truth of faith, when errors arise, lest the faith of simple-minded persons be corrupted by heretics. It was this that gave rise to the necessity of formulating several symbols, which nowise differ from one another, save that on account of the obstinacy of heretics, one contains more explicitly what another contains implicitly.

Reply Obj. 3: The confession of faith is drawn up in a symbol in the person, as it were, of the whole Church, which is united together by faith. Now the faith of the Church is living faith; since such is the faith to be found in all those who are of the Church not only outwardly but also by merit. Hence the confession of faith is expressed in a symbol, in a manner that is in keeping with living faith, so that even if some of the faithful lack living faith, they should endeavor to acquire it.

Reply Obj. 4: No error about the descent into hell had arisen among heretics, so that there was no need to be more explicit on that point. For this reason it is not repeated in the symbol of the Fathers, but is supposed as already settled in the symbol of the Apostles. For a subsequent symbol does not cancel a preceding one; rather does it expound it, as stated above (ad 2).

Reply Obj. 5: If we say: "'In' the holy Catholic Church," this must be taken as verified in so far as our faith is directed to the Holy Ghost, Who sanctifies the Church; so that the sense is: "I believe in the Holy Ghost sanctifying the Church." But it is better and more in keeping with the common use, to omit the 'in,' and say simply, "the holy Catholic Church," as Pope Leo [*Rufinus, Comm. in Sym. Apost.] observes.

Reply Obj. 6: Since the symbol of the Fathers is an explanation of the symbol of the Apostles, and was drawn up after the faith was already spread abroad, and when the Church was already at peace, it is sung publicly in the Mass. On the other hand the symbol of the Apostles, which was drawn up at the time of persecution, before the faith was made public, is said secretly at Prime and Compline, as though it were against the darkness of past and future errors. _______________________

TENTH

*S Part 4, Ques 39, Article 7

[III, Q. 39, Art. 7]

Whether the Dove in Which the Holy Ghost Appeared Was Real?

Objection 1: It would seem that the dove in which the Holy Ghost appeared was not real. For that seems to be a mere apparition which appears in its semblance. But it is stated (Luke 3:22) that the "Holy Ghost descended in a bodily shape as a dove upon Him." Therefore it was not a real dove, but a semblance of a dove.

Obj. 2: Further, just as "Nature does nothing useless, so neither does God" (De Coelo i). Now since this dove came merely "in order to signify something and pass away," as Augustine says (De Trin. ii), a real dove would have been useless: because the semblance of a dove was sufficient for that purpose. Therefore it was not a real dove.

Obj. 3: Further, the properties of a thing lead us to a knowledge of that thing. If, therefore, this were a real dove, its properties would have signified the nature of the real animal, and not the effect of the Holy Ghost. Therefore it seems that it was not a real dove.

_On the contrary,_ Augustine says (De Agone Christ. xxii): "Nor do we say this as though we asserted that our Lord Jesus Christ alone had a real body, and that the Holy Ghost appeared to men's eyes in a fallacious manner: but we say that both those bodies were real."

_I answer that,_ As stated above (Q. 5, A. 1), it was unbecoming that the Son of God, who is the Truth of the Father, should make use of anything unreal; wherefore He took, not an imaginary, but a real body. And since the Holy Ghost is called the Spirit of Truth, as appears from John 16:13, therefore He too made a real dove in which to appear, though He did not assume it into unity of person. Wherefore, after the words quoted above, Augustine adds: "Just as it behooved the Son of God not to deceive men, so it behooved the Holy Ghost not to deceive. But it was easy for Almighty God, who created all creatures out of nothing, to frame the body of a real dove without the help of other doves, just as it was easy for Him to form a true body in Mary's womb without the seed of a man: since the corporeal creature obeys its Lord's command and will, both in the mother's womb in forming a man, and in the world itself in forming a dove."

Reply Obj. 1: The Holy Ghost is said to have descended in the shape or semblance of a dove, not in the sense that the dove was not real, but in order to show that He did not appear in the form of His substance.

Reply Obj. 2: It was not superfluous to form a real dove, in which the Holy Ghost might appear, because by the very reality of the dove the reality of the Holy Ghost and of His effects is signified.

Reply Obj. 3: The properties of the dove lead us to understand the dove's nature and the effects of the Holy Ghost in the same way. Because from the very fact that the dove has such properties, it results that it signifies the Holy Ghost. _______________________

EIGHTH

16:14 Ille me clarificabit, quia de meo accipiet, et annuntiabit vobis.
He shall glorify me: because he shall receive of mine and shall shew it to you.
Ἐκεῖνος ἐμὲ δοξάσει, ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ λήψεται, καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν."
* Summa
*S Part 1, Ques 36, Article 2

[I, Q. 36, Art. 2]

Whether the Holy Ghost Proceeds from the Son?

Objection 1: It would seem that the Holy Ghost does not proceed from the Son. For as Dionysius says (Div. Nom. i): "We must not dare to say anything concerning the substantial Divinity except what has been divinely expressed to us by the sacred oracles." But in the Sacred Scripture we are not told that the Holy Ghost proceeds from the Son; but only that He proceeds from the Father, as appears from John 15:26: "The Spirit of truth, Who proceeds from the Father." Therefore the Holy Ghost does not proceed from the Son.

Obj. 2: Further, In the creed of the council of Constantinople (Can. vii) we read: "We believe in the Holy Ghost, the Lord and Life-giver, who proceeds from the Father; with the Father and the Son to be adored and glorified." Therefore it should not be added in our Creed that the Holy Ghost proceeds from the Son; and those who added such a thing appear to be worthy of anathema.

Obj. 3: Further, Damascene says (De Fide Orth. i): "We say that the Holy Ghost is from the Father, and we name Him the spirit of the Father; but we do not say that the Holy Ghost is from the Son, yet we name Him the Spirit of the Son." Therefore the Holy Ghost does not proceed from the Son.

Obj. 4: Further, Nothing proceeds from that wherein it rests. But the Holy Ghost rests in the Son; for it is said in the legend of St. Andrew: "Peace be to you and to all who believe in the one God the Father, and in His only Son our Lord Jesus Christ, and in the one Holy Ghost proceeding from the Father, and abiding in the Son." Therefore the Holy Ghost does not proceed from the Son.

Obj. 5: Further, the Son proceeds as the Word. But our breath [spiritus] does not seem to proceed in ourselves from our word. Therefore the Holy Ghost does not proceed from the Son.

Obj. 6: Further, the Holy Ghost proceeds perfectly from the Father. Therefore it is superfluous to say that He proceeds from the Son.

Obj. 7: Further "the actual and the possible do not differ in things perpetual" (Phys. iii, text 32), and much less so in God. But it is possible for the Holy Ghost to be distinguished from the Son, even if He did not proceed from Him. For Anselm says (De Process. Spir. Sancti, ii): "The Son and the Holy Ghost have their Being from the Father; but each in a different way; one by Birth, the other by Procession, so that they are thus distinct from one another." And further on he says: "For even if for no other reason were the Son and the Holy Ghost distinct, this alone would suffice." Therefore the Holy Spirit is distinct from the Son, without proceeding from Him.

_On the contrary,_ Athanasius says: "The Holy Ghost is from the Father and the Son; not made, nor created, nor begotten, but proceeding."

_I answer that,_ It must be said that the Holy Ghost is from the Son. For if He were not from Him, He could in no wise be personally distinguished from Him; as appears from what has been said above (Q. 28, A. 3; Q. 30, A. 2). For it cannot be said that the divine Persons are distinguished from each other in any absolute sense; for it would follow that there would not be one essence of the three persons: since everything that is spoken of God in an absolute sense, belongs to the unity of essence. Therefore it must be said that the divine persons are distinguished from each other only by the relations. Now the relations cannot distinguish the persons except forasmuch as they are opposite relations; which appears from the fact that the Father has two relations, by one of which He is related to the Son, and by the other to the Holy Ghost; but these are not opposite relations, and therefore they do not make two persons, but belong only to the one person of the Father. If therefore in the Son and the Holy Ghost there were two relations only, whereby each of them were related to the Father, these relations would not be opposite to each other, as neither would be the two relations whereby the Father is related to them. Hence, as the person of the Father is one, it would follow that the person of the Son and of the Holy Ghost would be one, having two relations opposed to the two relations of the Father. But this is heretical since it destroys the Faith in the Trinity. Therefore the Son and the Holy Ghost must be related to each other by opposite relations. Now there cannot be in God any relations opposed to each other, except relations of origin, as proved above (Q. 28, A. 4). And opposite relations of origin are to be understood as of a "principle," and of what is "from the principle." Therefore we must conclude that it is necessary to say that either the Son is from the Holy Ghost; which no one says; or that the Holy Ghost is from the Son, as we confess.

Furthermore, the order of the procession of each one agrees with this conclusion. For it was said above (Q. 27, AA. 2, 4; Q. 28, A. 4), that the Son proceeds by the way of the intellect as Word, and the Holy Ghost by way of the will as Love. Now love must proceed from a word. For we do not love anything unless we apprehend it by a mental conception. Hence also in this way it is manifest that the Holy Ghost proceeds from the Son.

We derive a knowledge of the same truth from the very order of nature itself. For we nowhere find that several things proceed from one without order except in those which differ only by their matter; as for instance one smith produces many knives distinct from each other materially, with no order to each other; whereas in things in which there is not only a material distinction we always find that some order exists in the multitude produced. Hence also in the order of creatures produced, the beauty of the divine wisdom is displayed. So if from the one Person of the Father, two persons proceed, the Son and the Holy Ghost, there must be some order between them. Nor can any other be assigned except the order of their nature, whereby one is from the other. Therefore it cannot be said that the Son and the Holy Ghost proceed from the Father in such a way as that neither of them proceeds from the other, unless we admit in them a material distinction; which is impossible.

Hence also the Greeks themselves recognize that the procession of the Holy Ghost has some order to the Son. For they grant that the Holy Ghost is the Spirit "of the Son"; and that He is from the Father "through the Son." Some of them are said also to concede that "He is from the Son"; or that "He flows from the Son," but not that He proceeds; which seems to come from ignorance or obstinacy. For a just consideration of the truth will convince anyone that the word procession is the one most commonly applied to all that denotes origin of any kind. For we use the term to describe any kind of origin; as when we say that a line proceeds from a point, a ray from the sun, a stream from a source, and likewise in everything else. Hence, granted that the Holy Ghost originates in any way from the Son, we can conclude that the Holy Ghost proceeds from the Son.

Reply Obj. 1: We ought not to say about God anything which is not found in Holy Scripture either explicitly or implicitly. But although we do not find it verbally expressed in Holy Scripture that the Holy Ghost proceeds from the Son, still we do find it in the sense of Scripture, especially where the Son says, speaking of the Holy Ghost, "He will glorify Me, because He shall receive of Mine" (John 16:14). It is also a rule of Holy Scripture that whatever is said of the Father, applies to the Son, although there be added an exclusive term; except only as regards what belongs to the opposite relations, whereby the Father and the Son are distinguished from each other. For when the Lord says, "No one knoweth the Son, but the Father," the idea of the Son knowing Himself is not excluded. So therefore when we say that the Holy Ghost proceeds from the Father, even though it be added that He proceeds from the Father alone, the Son would not thereby be at all excluded; because as regards being the principle of the Holy Ghost, the Father and the Son are not opposed to each other, but only as regards the fact that one is the Father, and the other is the Son.

Reply Obj. 2: In every council of the Church a symbol of faith has been drawn up to meet some prevalent error condemned in the council at that time. Hence subsequent councils are not to be described as making a new symbol of faith; but what was implicitly contained in the first symbol was explained by some addition directed against rising heresies. Hence in the decision of the council of Chalcedon it is declared that those who were congregated together in the council of Constantinople, handed down the doctrine about the Holy Ghost, not implying that there was anything wanting in the doctrine of their predecessors who had gathered together at Nicaea, but explaining what those fathers had understood of the matter. Therefore, because at the time of the ancient councils the error of those who said that the Holy Ghost did not proceed from the Son had not arisen, it was not necessary to make any explicit declaration on that point; whereas, later on, when certain errors rose up, another council [*Council of Rome, under Pope Damasus] assembled in the west, the matter was explicitly defined by the authority of the Roman Pontiff, by whose authority also the ancient councils were summoned and confirmed. Nevertheless the truth was contained implicitly in the belief that the Holy Ghost proceeds from the Father.

Reply Obj. 3: The Nestorians were the first to introduce the error that the Holy Ghost did not proceed from the Son, as appears in a Nestorian creed condemned in the council of Ephesus. This error was embraced by Theodoric the Nestorian, and several others after him, among whom was also Damascene. Hence, in that point his opinion is not to be held. Although, too, it has been asserted by some that while Damascene did not confess that the Holy Ghost was from the Son, neither do those words of his express a denial thereof.

Reply Obj. 4: When the Holy Ghost is said to rest or abide in the Son, it does not mean that He does not proceed from Him; for the Son also is said to abide in the Father, although He proceeds from the Father. Also the Holy Ghost is said to rest in the Son as the love of the lover abides in the beloved; or in reference to the human nature of Christ, by reason of what is written: "On whom thou shalt see the Spirit descending and remaining upon Him, He it is who baptizes" (John 1:33).

Reply Obj. 5: The Word in God is not taken after the similitude of the vocal word, whence the breath [spiritus] does not proceed; for it would then be only metaphorical; but after the similitude of the mental word, whence proceeds love.

Reply Obj. 6: For the reason that the Holy Ghost proceeds from the Father perfectly, not only is it not superfluous to say He proceeds from the Son, but rather it is absolutely necessary. Forasmuch as one power belongs to the Father and the Son; and because whatever is from the Father, must be from the Son unless it be opposed to the property of filiation; for the Son is not from Himself, although He is from the Father.

Reply Obj. 7: The Holy Ghost is distinguished from the Son, inasmuch as the origin of one is distinguished from the origin of the other; but the difference itself of origin comes from the fact that the Son is only from the Father, whereas the Holy Ghost is from the Father and the Son; for otherwise the processions would not be distinguished from each other, as explained above, and in Q. 27. _______________________

THIRD

16:15 Omnia quaecumque habet Pater, mea sunt. Propterea dixi : quia de meo accipiet, et annuntiabit vobis.
*H All things whatsoever the Father hath are mine. Therefore I said that he shall receive of me and shew it to you.


Ver. 15. All things whatsoever the Father hath, are mine. The obvious sense of these words, shews, that the Son hath the same nature, and the same substance with the Father, and that he is one, and the same God with him. And by Christ's adding: therefore he (the Holy Ghost) shall receive of mine, we are taught, that the third person proceeds from both the Father, and the Son, and that he receives, and has the same perfections. Wi.

Πάντα ὅσα ἔχει ὁ πατὴρ ἐμά ἐστιν· διὰ τοῦτο εἶπον, ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ λαμβάνει, καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν."
16:16 Modicum, et jam non videbitis me ; et iterum modicum, et videbitis me : quia vado ad Patrem.
*H A little while, and now you shall not see me: and again a little while, and you shall see me: because I go to the Father.


Ver. 16. A little while, and now you shall not see me, &c. Many expound these words in this manner: that after a little while, you shall not see me, because even to-morrow, I shall be taken from you by death: and again, after a little while, you shall see me, because the third day I shall rise again, and converse with you, till my ascension. S. Aug. gives another interpretation, (tract. 101.) that by the first little while, may be understood, the short time till Christ's ascension, and by the latter little while, the short time that the apostles were to live in this world; after which they should see, and enjoy Christ for ever in the kingdom of heaven. And this exposition seems to agree better with the following promise. Wi. — In a few hours, I shall be separated from you, to be delivered up to my enemies, and put to the cruel death of the cross; and after a short time, I shall rise again; then you shall see me in my new state of glory. S. Chrys. both SS. Cyrils, Theophyl. Euthym. S. Aug. and others, interpret this verse differently; thus: Not long hence, I shall be entirely separated from you; you shall not see me, because I shall go to the Father, by my ascension; but you shall see me again, after a short time, at my second coming, to judge the living and the dead. All the time, that shall pass between my ascension, and my second coming, is in the eyes of God only as a moment. For a thousand years in thy sight are but as yesterday, which is past and gone. Psal. lxxxix. v. 4. And the apostle calls all time a moment, a time that soon passes. 1 Cor. vii. and 2 Cor. iv.

Μικρὸν καὶ οὐ θεωρεῖτέ με, καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με, ὅτι ὑπάγω πρὸς τὸν πατέρα."
16:17 Dixerunt ergo ex discipulis ejus ad invicem : Quid est hoc quod dicit nobis : Modicum, et non videbitis me ; et iterum modicum, et videbitis me, et quia vado ad Patrem ?
Then some of his disciples said one to another: What is this that he saith to us: A little while, and you shall not see me: and again a little while, and you shall see me, and, Because I go to the Father?
Εἶπον οὖν ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ πρὸς ἀλλήλους, Τί ἐστιν τοῦτο ὃ λέγει ἡμῖν, Μικρὸν καὶ οὐ θεωρεῖτέ με, καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με; Καὶ ὅτι Ἐγὼ ὑπάγω πρὸς τὸν πατέρα;"
16:18 Dicebant ergo : Quid est hoc quod dicit : Modicum ? nescimus quid loquitur.
They said therefore: What is this that he saith, A little while? We know not what he speaketh.
Ἔλεγον οὖν, Τοῦτο τί ἐστιν ὃ λέγει, τὸ μικρόν; Οὐκ οἴδαμεν τί λαλεῖ."
16:19 Cognovit autem Jesus, quia volebant eum interrogare, et dixit eis : De hoc quaeritis inter vos quia dixi : Modicum, et non videbitis me ; et iterum modicum, et videbitis me.
And Jesus knew that they had a mind to ask him. And he said to them: Of this do you inquire among yourselves, because I said: A little while, and you shall not see me; and again a little while, and you shall see me?
Ἔγνω οὖν ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἤθελον αὐτὸν ἐρωτᾷν, καὶ εἶπεν αὐτοῖς, Περὶ τούτου ζητεῖτε μετ’ ἀλλήλων, ὅτι εἶπον, Μικρὸν καὶ οὐ θεωρεῖτέ με, καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με;"
16:20 Amen, amen dico vobis : quia plorabitis, et flebitis vos, mundus autem gaudebit ; vos autem contristabimini, sed tristitia vestra vertetur in gaudium.
*H Amen, amen, I say to you, that you shall lament and weep, but the world shall rejoice: and you shall be made sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.


Ver. 20. Your sorrow shall be turned into joy, chiefly at the end of your mortal life; then you shall have a joy, never to be taken from you. Wi.

Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι κλαύσετε καὶ θρηνήσετε ὑμεῖς, ὁ δὲ κόσμος χαρήσεται· ὑμεῖς δὲ λυπηθήσεσθε, ἀλλ’ ἡ λύπη ὑμῶν εἰς χαρὰν γενήσεται."
16:21 Mulier cum parit, tristitiam habet, quia venit hora ejus ; cum autem pepererit puerum, jam non meminit pressurae propter gaudium, quia natus est homo in mundum.
A woman, when she is in labour, hath sorrow, because her hour is come; but when she hath brought forth the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.
Ἡ γυνὴ ὅταν τίκτῃ λύπην ἔχει, ὅτι ἦλθεν ἡ ὥρα αὐτῆς· ὅταν δὲ γεννήσῃ τὸ παιδίον, οὐκέτι μνημονεύει τῆς θλίψεως, διὰ τὴν χαρὰν ὅτι ἐγεννήθη ἄνθρωπος εἰς τὸν κόσμον."
16:22 Et vos igitur nunc quidem tristitiam habetis, iterum autem videbo vos, et gaudebit cor vestrum : et gaudium vestrum nemo tollet a vobis.
*H So also you now indeed have sorrow: but I will see you again and your heart shall rejoice. And your joy no man shall take from you.


Ver. 22. The joy you will feel at my resurrection, shall ever be unalterable, and unremitting, because there I shall give you assurances and proofs of your future resurrection, and immortality. As you have been partakers in my labours, in my ignominies, and in my sorrows, so also shall you have a share in my glory, in my resurrection, and immortal bliss. Behold, these will rise to your ever unalterable and permanent joy. This is the opinion of S. Chrys. S. Cyril, Theophyl. and others.

Καὶ ὑμεῖς οὖν λύπην μὲν νῦν ἔχετε· πάλιν δὲ ὄψομαι ὑμᾶς, καὶ χαρήσεται ὑμῶν ἡ καρδία, καὶ τὴν χαρὰν ὑμῶν οὐδεὶς αἴρει ἀφ’ ὑμῶν."
* Summa
*S Part 4, Ques 55, Article 3

[III, Q. 55, Art. 3]

Whether Christ Ought to Have Lived Constantly with His Disciples After the Resurrection?

Objection 1: It would seem that Christ ought to have lived constantly with His Disciples, because He appeared to them after His Resurrection in order to confirm their faith in the Resurrection, and to bring them comfort in their disturbed state, according to John 20:20: "The disciples were glad when they saw the Lord." But they would have been more assured and consoled had He constantly shown them His presence. Therefore it seems that He ought to have lived constantly with them.

Obj. 2: Further, Christ rising from the dead did not at once ascend to heaven, but after forty days, as is narrated in Acts 1:3. But meanwhile He could have been in no more suitable place than where the disciples were met together. Therefore it seems that He ought to have lived with them continually.

Obj. 3: Further, as Augustine says (De Consens. Evang. iii), we read how Christ appeared five times on the very day of His Resurrection: first "to the women at the sepulchre; secondly to the same on the way from the sepulchre; thirdly to Peter; fourthly to the two disciples going to the town; fifthly to several of them in Jerusalem when Thomas was not present." Therefore it also seems that He ought to have appeared several times on the other days before the Ascension.

Obj. 4: Further, our Lord had said to them before the Passion (Matt. 26:32): "But after I shall be risen again, I will go before you into Galilee"; moreover an angel and our Lord Himself repeated the same to the women after the Resurrection: nevertheless He was seen by them in Jerusalem on the very day of the Resurrection, as stated above (Obj. 3); also on the eighth day, as we read in John 20:26. It seems, therefore, that He did not live with the disciples in a fitting way after the Resurrection.

_On the contrary,_ It is written (John 20:26) that "after eight days" Christ appeared to the disciples. Therefore He did not live constantly with them.

_I answer that,_ Concerning the Resurrection two things had to be manifested to the disciples, namely, the truth of the Resurrection, and the glory of Him who rose. Now in order to manifest the truth of the Resurrection, it sufficed for Him to appear several times before them, to speak familiarly to them, to eat and drink, and let them touch Him. But in order to manifest the glory of the risen Christ, He was not desirous of living with them constantly as He had done before, lest it might seem that He rose unto the same life as before. Hence (Luke 24:44) He said to them: "These are the words which I spoke to you, while I was yet with you." For He was there with them by His bodily presence, but hitherto He had been with them not merely by His bodily presence, but also in mortal semblance. Hence Bede in explaining those words of Luke, "while I was with you," says: "that is, while I was still in mortal flesh, in which you are yet: for He had then risen in the same flesh, but was not in the same state of mortality as they."

Reply Obj. 1: Christ's frequent appearing served to assure the disciples of the truth of the Resurrection; but continual intercourse might have led them into the error of believing that He had risen to the same life as was His before. Yet by His constant presence He promised them comfort in another life, according to John 16:22: "I will see you again, and your heart shall rejoice; and your joy no man shall take from you."

Reply Obj. 2: That Christ did not stay continually with the disciples was not because He deemed it more expedient for Him to be elsewhere: but because He judged it to be more suitable for the apostles' instruction that He should not abide continually with them, for the reason given above. But it is quite unknown in what places He was bodily present in the meantime, since Scripture is silent, and His dominion is in every place (Cf. Ps. 102:22).

Reply Obj. 3: He appeared oftener on the first day, because the disciples were to be admonished by many proofs to accept the faith in His Resurrection from the very outset: but after they had once accepted it, they had no further need of being instructed by so many apparitions. Accordingly one reads in the Gospel that after the first day He appeared again only five times. For, as Augustine says (De Consens. Evang. iii), after the first five apparitions "He came again a sixth time when Thomas saw Him; a seventh time was by the sea of Tiberias at the capture of the fishes; the eighth was on the mountain of Galilee, according to Matthew; the ninth occasion is expressed by Mark, 'at length when they were at table,' because no more were they going to eat with Him upon earth; the tenth was on the very day, when no longer upon the earth, but uplifted into the cloud, He was ascending into heaven. But, as John admits, not all things were written down. And He visited them frequently before He went up to heaven," in order to comfort them. Hence it is written (1 Cor. 15:6, 7) that "He was seen by more than five hundred brethren at once . . . after that He was seen by James"; of which apparitions no mention is made in the Gospels.

Reply Obj. 4: Chrysostom in explaining Matt. 26:32--"after I shall be risen again, I will go before you into Galilee," says (Hom. lxxxiii in Matth.), "He goes not to some far off region in order to appear to them, but among His own people, and in those very places" in which for the most part they had lived with Him; "in order that they might thereby believe that He who was crucified was the same as He who rose again." And on this account "He said that He would go into Galilee, that they might be delivered from fear of the Jews."

Consequently, as Ambrose says (Expos. in Luc.), "The Lord had sent word to the disciples that they were to see Him in Galilee; yet He showed Himself first to them when they were assembled together in the room out of fear. (Nor is there any breaking of a promise here, but rather a hastened fulfilling out of kindness)" [*Cf. Catena Aurea in Luc. xxiv, 36]: "afterwards, however, when their minds were comforted, they went into Galilee. Nor is there any reason to prevent us from supposing that there were few in the room, and many more on the mountain." For, as Eusebius [*Of Caesarea; Cf. Migne, P. G., xxii, 1003] says, "Two Evangelists, Luke and John, write that He appeared in Jerusalem to the eleven only; but the other two said that an angel and our Saviour commanded not merely the eleven, but all the disciples and brethren, to go into Galilee. Paul makes mention of them when he says (1 Cor. 15:6): 'Then He appeared to more then five hundred brethren at once.'" The truer solution, however, is this, that while they were in hiding in Jerusalem He appeared to them at first in order to comfort them; but in Galilee it was not secretly, nor once or twice, that He made Himself known to them with great power, "showing Himself to them alive after His Passion, by many proofs," as Luke says (Acts 1:3). Or as Augustine writes (De Consens. Evang. iii): "What was said by the angel and by our Lord--that He would 'go before them into Galilee,' must be taken prophetically. For if we take Galilee as meaning 'a passing,' we must understand that they were going to pass from the people of Israel to the Gentiles, who would not believe in the preaching of the apostles unless He prepared the way for them in men's hearts: and this is signified by the words 'He shall go before you into Galilee.' But if by Galilee we understand 'revelation,' we are to understand this as applying to Him not in the form of a servant, but in that form wherein He is equal to the Father, and which He has promised to them that love Him. Although He has gone before us in this sense, He has not abandoned us." _______________________

FOURTH

16:23 Et in illo die me non rogabitis quidquam. Amen, amen dico vobis : si quid petieritis Patrem in nomine meo, dabit vobis.
* Footnotes
  • * Matthew 7:7
    Ask, and it shall be given you: seek, and you shall find: knock, and it shall be opened to you.
  • * Matthew 21:22
    And all things whatsoever you shall ask in prayer believing, you shall receive.
  • * Mark 11:24
    Therefore I say unto you, all things, whatsoever you ask when ye pray, believe that you shall receive: and they shall come unto you.
  • * Luke 11:9
    And I say to you: Ask, and it shall be given you: seek, and you shall find: knock, and it shall be opened to you.
  • * James 1:5
    But if any of you want wisdom, let him ask of God who giveth to all men abundantly and upbraideth not. And it shall be given him.
*H And in that day you shall not ask me any thing. Amen, amen, I say to you: if you ask the Father any thing in my name, he will give it you.


Ver. 23. In that day [4], or at that time, in that happy state, you shall not ask, you shall not need to ask me any questions: nor even desire to have any happiness, but what you will enjoy. But now if you ask, that is, petition for any thing of the Father in my name, he will give it you, whatever graces or assistances you stand in need of: ask them in my name, as I am your chief Mediator, through whose merits all shall be granted you. This is the constant practice of the Church, to ask for all graces through our Lord Jesus Christ. Wi. — In my name. In consequence of this promise, the Church concludeth all her prayers, even those that are addressed to the saints, Per Christum Dominum nostrum, through Christ our Lord.

Καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἐμὲ οὐκ ἐρωτήσετε οὐδέν. Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὅσα ἂν αἰτήσητε τὸν πατέρα ἐν τῷ ὀνόματί μου, δώσει ὑμῖν."
* Summa
*S Part 3, Ques 83, Article 7

[II-II, Q. 83, Art. 7]

Whether We Ought to Pray for Others?

Objection 1: It would seem that we ought not to pray for others. In praying we ought to conform to the pattern given by our Lord. Now in the Lord's Prayer we make petitions for ourselves, not for others; thus we say: "Give us this day our daily bread," etc. Therefore we should not pray for others.

Obj. 2: Further, prayer is offered that it may be heard. Now one of the conditions required for prayer that it may be heard is that one pray for oneself, wherefore Augustine in commenting on John 16:23, "If you ask the Father anything in My name He will give it you," says (Tract. cii): "Everyone is heard when he prays for himself, not when he prays for all; wherefore He does not say simply 'He will give it,' but 'He will give it you.'" Therefore it would seem that we ought not to pray for others, but only for ourselves.

Obj. 3: Further, we are forbidden to pray for others, if they are wicked, according to Jer. 7:16, "Therefore do not then pray for this people . . . and do not withstand Me, for I will not hear thee." On the other hand we are not bound to pray for the good, since they are heard when they pray for themselves. Therefore it would seem that we ought not to pray for others.

_On the contrary,_ It is written (James 5:16): "Pray one for another, that you may be saved."

_I answer that,_ As stated above (A. 6), when we pray we ought to ask for what we ought to desire. Now we ought to desire good things not only for ourselves, but also for others: for this is essential to the love which we owe to our neighbor, as stated above (Q. 25, AA. 1, 12; Q. 27, A. 2; Q. 31, A. 1). Therefore charity requires us to pray for others. Hence Chrysostom says (Hom. xiv in Matth.) [*Opus Imperfectum, falsely ascribed to St. John Chrysostom]: "Necessity binds us to pray for ourselves, fraternal charity urges us to pray for others: and the prayer that fraternal charity proffers is sweeter to God than that which is the outcome of necessity."

Reply Obj. 1: As Cyprian says (De orat. Dom.), "We say 'Our Father' and not 'My Father,' 'Give us' and not 'Give me,' because the Master of unity did not wish us to pray privately, that is for ourselves alone, for He wished each one to pray for all, even as He Himself bore all in one."

Reply Obj. 2: It is a condition of prayer that one pray for oneself: not as though it were necessary in order that prayer be meritorious, but as being necessary in order that prayer may not fail in its effect of impetration. For it sometimes happens that we pray for another with piety and perseverance, and ask for things relating to his salvation, and yet it is not granted on account of some obstacle on the part of the person we are praying for, according to Jer. 15:1, "If Moses and Samuel shall stand before Me, My soul is not towards this people." And yet the prayer will be meritorious for the person who prays thus out of charity, according to Ps. 34:13, "My prayer shall be turned into my bosom, i.e. though it profit them not, I am not deprived of my reward," as the gloss expounds it.

Reply Obj. 3: We ought to pray even for sinners, that they may be converted, and for the just that they may persevere and advance in holiness. Yet those who pray are heard not for all sinners but for some: since they are heard for the predestined, but not for those who are foreknown to death; even as the correction whereby we correct the brethren, has an effect in the predestined but not in the reprobate, according to Eccles. 7:14, "No man can correct whom God hath despised." Hence it is written (1 John 5:16): "He that knoweth his brother to sin a sin which is not to death, let him ask, and life shall be given to him, who sinneth not to death." Now just as the benefit of correction must not be refused to any man so long as he lives here below, because we cannot distinguish the predestined from the reprobate, as Augustine says (De Correp. et Grat. xv), so too no man should be denied the help of prayer.

We ought also to pray for the just for three reasons: First, because the prayers of a multitude are more easily heard, wherefore a gloss on Rom. 15:30, "Help me in your prayers," says: "The Apostle rightly tells the lesser brethren to pray for him, for many lesser ones, if they be united together in one mind, become great, and it is impossible for the prayers of a multitude not to obtain" that which is possible to be obtained by prayer. Secondly, that many may thank God for the graces conferred on the just, which graces conduce to the profit of many, according to the Apostle (2 Cor. 1:11). Thirdly, that the more perfect may not wax proud, seeing that they find that they need the prayers of the less perfect. _______________________

EIGHTH

16:24 Usque modo non petistis quidquam in nomine meo : petite, et accipietis, ut gaudium vestrum sit plenum.
*H Hitherto, you have not asked any thing in my name. Ask, and you shall receive; that your joy may be full.


Ver. 24. Hitherto you have not asked any thing in my name: by the merits of me, your Mediator and Redeemer. They were not yet acquainted, says S. Cyril, with this manner of praying and petitioning, as they were afterwards. Wi.

Ἕως ἄρτι οὐκ ᾐτήσατε οὐδὲν ἐν τῷ ὀνόματί μου· αἰτεῖτε, καὶ λήψεσθε, ἵνα ἡ χαρὰ ὑμῶν ᾖ πεπληρωμένη."
16:25 Haec in proverbiis locutus sum vobis. Venit hora cum jam non in proverbiis loquar vobis, sed palam de Patre annuntiabo vobis :
These things I have spoken to you in proverbs. The hour cometh when I will no longer speak to you in proverbs, but will shew you plainly of the Father.
¶Ταῦτα ἐν παροιμίαις λελάληκα ὑμῖν· ἀλλ’ ἔρχεται ὥρα ὅτε οὐκέτι ἐν παροιμίαις λαλήσω ὑμῖν, ἀλλὰ παρρησίᾳ περὶ τοῦ πατρὸς ἀναγγελῶ ὑμῖν."
16:26 in illo die in nomine meo petetis : et non dico vobis quia ego rogabo Patrem de vobis :
*H In that day, you shall ask in my name: and I say not to you that I will ask the Father for you.


Ver. 26-27. In that day . . . I say not to you that I will ask the Father for you, or shall need to ask the Father for you, though I am your Redeemer, you chief Advocate and Mediator, by dying for all the world. — For the Father himself loveth you, because you have loved me, and have believed that I came forth from God, sent to be your Redeemer. — I came forth from the Father, both as begotten of him from all eternity; and I also came into the world, as sent from him to become man, to become the Redeemer of the world, both as God and man. Now I am going, as man, to leave the world, and go to the Father, with whom I am, and have always been, as God. Wi.

Ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἐν τῷ ὀνόματί μου αἰτήσεσθε· καὶ οὐ λέγω ὑμῖν ὅτι ἐγὼ ἐρωτήσω τὸν πατέρα περὶ ὑμῶν·
16:27 ipse enim Pater amat vos, quia vos me amastis, et credidistis, quia ego a Deo exivi.
For the Father himself loveth you, because you have loved me and have believed that I came out from God.
αὐτὸς γὰρ ὁ πατὴρ φιλεῖ ὑμᾶς, ὅτι ὑμεῖς ἐμὲ πεφιλήκατε, καὶ πεπιστεύκατε ὅτι ἐγὼ παρὰ τοῦ θεοῦ ἐξῆλθον."
16:28 Exivi a Patre, et veni in mundum : iterum relinquo mundum, et vado ad Patrem.
I came forth from the Father and am come into the world: again I leave the world and I go to the Father.
Ἐξῆλθον παρὰ τοῦ πατρός, καὶ ἐλήλυθα εἰς τὸν κόσμον· πάλιν ἀφίημι τὸν κόσμον, καὶ πορεύομαι πρὸς τὸν πατέρα."
16:29 Dicunt ei discipuli ejus : Ecce nunc palam loqueris, et proverbium nullum dicis :
*H His disciples say to him: Behold, now thou speakest plainly and speakest no proverb.


Ver. 29. In this we believe that thou camest forth from God; that is, we are more confirmed than ever, that thou art the Messias, the true Son of God. Yet S. Chrys. S. Cyril, and S. Aug. take notice, that their faith was but imperfect, till after Christ's resurrection, and the coming of the Holy Ghost; and therefore Christ answered them, (v. 31. &c.) Now do you believe? the hour cometh, that you shall be dispersed, &c. Wi.

Λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, Ἴδε, νῦν παρρησίᾳ λαλεῖς, καὶ παροιμίαν οὐδεμίαν λέγεις."
16:30 nunc scimus quia scis omnia, et non opus est tibi ut quis te interroget : in hoc credimus quia a Deo existi.
Now we know that thou knowest all things and thou needest not that any man should ask thee. By this we believe that thou camest forth from God.
Νῦν οἴδαμεν ὅτι οἶδας πάντα, καὶ οὐ χρείαν ἔχεις ἵνα τίς σε ἐρωτᾷ· ἐν τούτῳ πιστεύομεν ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐξῆλθες."
16:31 Respondit eis Jesus : Modo creditis ?
Jesus answered them: Do you now believe?
Ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Ἄρτι πιστεύετε;"
16:32 ecce venit hora, et jam venit, ut dispergamini unusquisque in propria, et me solum relinquatis : et non sum solus, quia Pater mecum est.
* Footnotes
  • * Matthew 26:31
    Then Jesus saith to them: All you shall be scandalized in me this night. For it is written: I will strike the shepherd: and the sheep of the flock shall be dispersed.
  • * Mark 14:27
    And Jesus saith to them: You will all be scandalized in my regard this night. For it is written: I will strike the shepherd, and the sheep shall be dispersed.
Behold, the hour cometh, and it is now come, that you shall be scattered every man to his own and shall leave me alone. And yet I am not alone, because the Father is with me.
Ἰδού, ἔρχεται ὥρα καὶ νῦν ἐλήλυθεν, ἵνα σκορπισθῆτε ἕκαστος εἰς τὰ ἴδια, καὶ ἐμὲ μόνον ἀφῆτε· καὶ οὐκ εἰμὶ μόνος, ὅτι ὁ πατὴρ μετ’ ἐμοῦ ἐστιν."
16:33 Haec locutus sum vobis, ut in me pacem habeatis. In mundo pressuram habebitis : sed confidite, ego vici mundum.
These things I have spoken to you, that in me you may have peace. In the world you shall have distress. But have confidence. I have overcome the world.
Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν, ἵνα ἐν ἐμοὶ εἰρήνην ἔχητε. Ἐν τῷ κόσμῳ θλίψιν ἔχετε· ἀλλὰ θαρσεῖτε, ἐγὼ νενίκηκα τὸν κόσμον."
Prev Next