Prev Luke Chapter 21 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Click *H for Haydock Commentary. *Footnote for footnote etc.
Click any word in Latin Greek or Hebrew to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

21:1 Respiciens autem, vidit eos qui mittebant munera sua in gazophylacium, divites.
* Footnotes
  • * Mark 12:41
    And Jesus sitting over against the treasury, beheld how the people cast money into the treasury. And many that were rich cast in much.
And looking on, he saw the rich men cast their gifts into the treasury.
Ἀναβλέψας δὲ εἶδεν τοὺς βάλλοντας τὰ δῶρα αὐτῶν εἰς τὸ γαζοφυλάκιον πλουσίους·
21:2 Vidit autem et quamdam viduam pauperculam mittentem aera minuta duo.
And he saw also a certain poor widow casting in two brass mites.
εἶδεν δέ τινα καὶ χήραν πενιχρὰν βάλλουσαν ἐκεῖ δύο λεπτά,"
21:3 Et dixit : Vere dico vobis, quia vidua haec pauper plus quam omnes misit.
*H And he said: Verily, I say to you that this poor widow hath cast in more than they all.


Ver. 3. Whatever we offer to the Almighty with a good intention is acceptable to him; for he regards not the gift, but the heart of the giver. Ven. Bede. — God does not appreciate the smallness of the gift, but the greatness of the affection with which it is offered. S. Chrys. hom. i. ad Hebræos.

καὶ εἶπεν, Ἀληθῶς λέγω ὑμῖν ὅτι ἡ χήρα ἡ πτωχὴ αὕτη πλεῖον πάντων ἔβαλεν·"
* Summa
*S Part 3, Ques 32, Article 4

[II-II, Q. 32, Art. 4]

Whether Corporal Almsdeeds Have a Spiritual Effect?

Objection 1: It would seem that corporal almsdeeds have not a spiritual effect. For no effect exceeds its cause. But spiritual goods exceed corporal goods. Therefore corporal almsdeeds have no spiritual effect.

Obj. 2: Further, the sin of simony consists in giving the corporal for the spiritual, and it is to be utterly avoided. Therefore one ought not to give alms in order to receive a spiritual effect.

Obj. 3: Further, to multiply the cause is to multiply the effect. If therefore corporal almsdeeds cause a spiritual effect, the greater the alms, the greater the spiritual profit, which is contrary to what we read (Luke 21:3) of the widow who cast two brass mites into the treasury, and in Our Lord's own words "cast in more than . . . all." Therefore bodily almsdeeds have no spiritual effect.

_On the contrary,_ It is written (Ecclus. 17:18): "The alms of a man . . . shall preserve the grace of a man as the apple of the eye."

_I answer that,_ Corporal almsdeeds may be considered in three ways. First, with regard to their substance, and in this way they have merely a corporal effect, inasmuch as they supply our neighbor's corporal needs. Secondly, they may be considered with regard to their cause, in so far as a man gives a corporal alms out of love for God and his neighbor, and in this respect they bring forth a spiritual fruit, according to Ecclus. 29:13, 14: "Lose thy money for thy brother . . . place thy treasure in the commandments of the Most High, and it shall bring thee more profit than gold."

Thirdly, with regard to the effect, and in this way again, they have a spiritual fruit, inasmuch as our neighbor, who is succored by a corporal alms, is moved to pray for his benefactor; wherefore the above text goes on (Ecclus. 29:15): "Shut up alms in the heart of the poor, and it shall obtain help for thee from all evil."

Reply Obj. 1: This argument considers corporal almsdeeds as to their substance.

Reply Obj. 2: He who gives an alms does not intend to buy a spiritual thing with a corporal thing, for he knows that spiritual things infinitely surpass corporal things, but he intends to merit a spiritual fruit through the love of charity.

Reply Obj. 3: The widow who gave less in quantity, gave more in proportion; and thus we gather that the fervor of her charity, whence corporal almsdeeds derive their spiritual efficacy, was greater. _______________________

FIFTH

*S Part 3, Ques 32, Article 10

[II-II, Q. 32, Art. 10]

Whether Alms Should Be Given in Abundance?

Objection 1: It would seem that alms should not be given in abundance. For we ought to give alms to those chiefly who are most closely connected with us. But we ought not to give to them in such a way that they are likely to become richer thereby, as Ambrose says (De Officiis i, 30). Therefore neither should we give abundantly to others.

Obj. 2: Further, Ambrose says (De Officiis i, 30): "We should not lavish our wealth on others all at once, we should dole it out by degrees." But to give abundantly is to give lavishly. Therefore alms should not be given in abundance.

Obj. 3: Further, the Apostle says (2 Cor. 8:13): "Not that others should be eased," i.e. should live on you without working themselves, "and you burthened," i.e. impoverished. But this would be the result if alms were given in abundance. Therefore we ought not to give alms abundantly.

_On the contrary,_ It is written (Tob. 4:93): "If thou have much, give abundantly."

_I answer that,_ Alms may be considered abundant in relation either to the giver, or to the recipient: in relation to the giver, when that which a man gives is great as compared with his means. To give thus is praiseworthy, wherefore Our Lord (Luke 21:3, 4) commended the widow because "of her want, she cast in all the living that she had." Nevertheless those conditions must be observed which were laid down when we spoke of giving alms out of one's necessary goods (A. 9).

On the part of the recipient, an alms may be abundant in two ways; first, by relieving his need sufficiently, and in this sense it is praiseworthy to give alms: secondly, by relieving his need more than sufficiently; this is not praiseworthy, and it would be better to give to several that are in need, wherefore the Apostle says (1 Cor. 13:3): "If I should distribute . . . to feed the poor," on which words a gloss comments: "Thus we are warned to be careful in giving alms, and to give, not to one only, but to many, that we may profit many."

Reply Obj. 1: This argument considers abundance of alms as exceeding the needs of the recipient.

Reply Obj. 2: The passage quoted considers abundance of alms on the part of the giver; but the sense is that God does not wish a man to lavish all his wealth at once, except when he changes his state of life, wherefore he goes on to say: "Except we imitate Eliseus who slew his oxen and fed the poor with what he had, so that no household cares might keep him back" (3 Kings 19:21).

Reply Obj. 3: In the passage quoted the words, "not that others should be eased or refreshed," refer to that abundance of alms which surpasses the need of the recipient, to whom one should give alms not that he may have an easy life, but that he may have relief. Nevertheless we must bring discretion to bear on the matter, on account of the various conditions of men, some of whom are more daintily nurtured, and need finer food and clothing. Hence Ambrose says (De Officiis i, 30): "When you give an alms to a man, you should take into consideration his age and his weakness; and sometimes the shame which proclaims his good birth; and again that perhaps he has fallen from riches to indigence through no fault of his own."

With regard to the words that follow, "and you burdened," they refer to abundance on the part of the giver. Yet, as a gloss says on the same passage, "he says this, not because it would be better to give in abundance, but because he fears for the weak, and he admonishes them so to give that they lack not for themselves." _______________________

21:4 Nam omnes hi ex abundanti sibi miserunt in munera Dei : haec autem ex eo quod deest illi, omnem victum suum quem habuit, misit.
For all these have of their abundance cast into the offerings of God: but she of her want hath cast in all the living that she had.
ἅπαντες γὰρ οὗτοι ἐκ τοῦ περισσεύοντος αὐτοῖς ἔβαλον εἰς τὰ δῶρα τοῦ θεοῦ· αὕτη δὲ ἐκ τοῦ ὑστερήματος αὐτῆς ἅπαντα τὸν βίον ὃν εἶχεν ἔβαλεν.
* Summa
*S Part 4, Ques 79, Article 5

[III, Q. 79, Art. 5]

Whether the Entire Punishment Due to Sin Is Forgiven Through This Sacrament?

Objection 1: It seems that the entire punishment due to sin is forgiven through this sacrament. For through this sacrament man receives the effect of Christ's Passion within himself as stated above (AA. 1, 2), just as he does through Baptism. But through Baptism man receives forgiveness of all punishment, through the virtue of Christ's Passion, which satisfied sufficiently for all sins, as was explained above (Q. 69, A. 2). Therefore it seems the whole debt of punishment is forgiven through this sacrament.

Obj. 2: Further, Pope Alexander I says (Ep. ad omnes orth.): "No sacrifice can be greater than the body and the blood of Christ." But man satisfied for his sins by the sacrifices of the old Law: for it is written (Lev. 4, 5): "If a man shall sin, let him offer" (so and so) "for his sin, and it shall be forgiven him." Therefore this sacrament avails much more for the forgiveness of all punishment.

Obj. 3: Further, it is certain that some part of the debt of punishment is forgiven by this sacrament; for which reason it is sometimes enjoined upon a man, by way of satisfaction, to have masses said for himself. But if one part of the punishment is forgiven, for the same reason is the other forgiven: owing to Christ's infinite power contained in this sacrament. Consequently, it seems that the whole punishment can be taken away by this sacrament.

_On the contrary,_ In that case no other punishment would have to be enjoined; just as none is imposed upon the newly baptized.

_I answer that,_ This sacrament is both a sacrifice and a sacrament. it has the nature of a sacrifice inasmuch as it is offered up; and it has the nature of a sacrament inasmuch as it is received. And therefore it has the effect of a sacrament in the recipient, and the effect of a sacrifice in the offerer, or in them for whom it is offered.

If, then, it be considered as a sacrament, it produces its effect in two ways: first of all directly through the power of the sacrament; secondly as by a kind of concomitance, as was said above regarding what is contained in the sacrament (Q. 76, AA. 1, 2). Through the power of the sacrament it produces directly that effect for which it was instituted. Now it was instituted not for satisfaction, but for nourishing spiritually through union between Christ and His members, as nourishment is united with the person nourished. But because this union is the effect of charity, from the fervor of which man obtains forgiveness, not only of guilt but also of punishment, hence it is that as a consequence, and by concomitance with the chief effect, man obtains forgiveness of the punishment, not indeed of the entire punishment, but according to the measure of his devotion and fervor.

But in so far as it is a sacrifice, it has a satisfactory power. Yet in satisfaction, the affection of the offerer is weighed rather than the quantity of the offering. Hence our Lord says (Mk. 12:43: cf. Luke 21:4) of the widow who offered "two mites" that she "cast in more than all." Therefore, although this offering suffices of its own quantity to satisfy for all punishment, yet it becomes satisfactory for them for whom it is offered, or even for the offerers, according to the measure of their devotion, and not for the whole punishment.

Reply Obj. 1: The sacrament of Baptism is directly ordained for the remission of punishment and guilt: not so the Eucharist, because Baptism is given to man as dying with Christ, whereas the Eucharist is given as by way of nourishing and perfecting him through Christ. Consequently there is no parallel.

Reply Obj. 2: Those other sacrifices and oblations did not effect the forgiveness of the whole punishment, neither as to the quantity of the thing offered, as this sacrament does, nor as to personal devotion; from which it comes to pass that even here the whole punishment is not taken away.

Reply Obj. 3: If part of the punishment and not the whole be taken away by this sacrament, it is due to a defect not on the part of Christ's power, but on the part of man's devotion. _______________________

SIXTH

21:5 Et quibusdam dicentibus de templo quod bonis lapidibus et donis ornatum esset, dixit :
And some saying of the temple that it was adorned with goodly stones and gifts, he said:
¶Καί τινων λεγόντων περὶ τοῦ ἱεροῦ, ὅτι λίθοις καλοῖς καὶ ἀναθήμασιν κεκόσμηται, εἶπεν,"
21:6 Haec quae videtis, venient dies in quibus non relinquetur lapis super lapidem, qui non destruatur.
* Footnotes
  • * Matthew 24:2
    And he answering, said to them: Do you see all these things? Amen I say to you, there shall not be left here a stone upon a stone that shall not be destroyed.
  • * Mark 13:2
    And Jesus answering, said to him: Seest thou all these great buildings? There shall not be left a stone upon a stone, that shall not be thrown down.
*H These things which you see, the days will come in which there shall not be left a stone upon a stone that shall not be thrown down.


Ver. 6. It was by the divine dispensation of Providence that this city and temple were destroyed; for had the ancient rites and sacrifices continued, some that were but weak in their faith, might have been filled with astonishment at the sight of these different modes of worship, existing at the same time, and thus have been lead astray from the path of truth. Ven. Bede.

Ταῦτα ἃ θεωρεῖτε, ἐλεύσονται ἡμέραι ἐν αἷς οὐκ ἀφεθήσεται λίθος ἐπὶ λίθῳ, ὃς οὐ καταλυθήσεται."
21:7 Interrogaverunt autem illum, dicentes : Praeceptor, quando haec erunt, et quod signum cum fieri incipient ?
*H And they asked him, saying: Master, when shall these things be? And what shall be the sign when they shall begin to come to pass?


Ver. 7. Master, when shall these things be? &c. See the annotations, Matt. xxiv. 3. Wi.

Ἐπηρώτησαν δὲ αὐτόν, λέγοντες, Διδάσκαλε, πότε οὖν ταῦτα ἔσται; Καὶ τί τὸ σημεῖον ὅταν μέλλῃ ταῦτα γίνεσθαι;"
21:8 Qui dixit : Videte ne seducamini : multi enim venient in nomine meo, dicentes quia ego sum : et tempus appropinquavit : nolite ergo ire post eos.
*H Who said: Take heed you be not seduced: for many will come in my name, saying: I am he and the time is at hand. Go ye not therefore after them.


Ver. 8. In my name. They shall not say that they belong to me, or that I sent them: but they shall take to themselves my name, viz. Christ, or Messias, which title is incommunicable to any but myself. In effect, in less than two centuries, there appeared many false Christs and impostors, who pretended to be the one that was to come, the desired of nations. Calmet. — Perhaps this prophecy is yet to be more expressly fulfilled before the dissolution of the world. Many pious and learned Christians suppose this passage to refer to the time of Antichrist. A.

Ὁ δὲ εἶπεν, Βλέπετε μὴ πλανηθῆτε· πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου, λέγοντες ὅτι Ἐγώ εἰμι· καί, Ὁ καιρὸς ἤγγικεν, μὴ οὖν πορευθῆτε ὀπίσω αὐτῶν."
21:9 Cum autem audieritis praelia et seditiones, nolite terreri : oportet primum haec fieri, sed nondum statim finis.
And when you shall hear of wars and seditions, be not terrified. These things must first come to pass: but the end is not yet presently.
Ὅταν δὲ ἀκούσητε πολέμους καὶ ἀκαταστασίας, μὴ πτοηθῆτε· δεῖ γὰρ ταῦτα γενέσθαι πρῶτον, ἀλλ’ οὐκ εὐθέως τὸ τέλος."
21:10 Tunc dicebat illis : Surget gens contra gentem, et regnum adversus regnum.
Then he said to them: Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom.
¶Τότε ἔλεγεν αὐτοῖς, Ἐγερθήσεται ἔθνος ἐπὶ ἔθνος, καὶ βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν·"
21:11 Et terraemotus magni erunt per loca, et pestilentiae, et fames, terroresque de caelo, et signa magna erunt.
*H And there shall be great earthquakes in divers places and pestilences and famines and terrors from heaven: and there shall be great signs.


Ver. 11. Terrors from heaven. Josephus, in his history of this war, in which Jerusalem was destroyed by Titus, (lib. vii, c. 12) relates, at length, many of the prodigies which were the forerunners of the dreadful end of this unfortunate city. During a whole year a meteor, like a flaming sword, was seen impending over the city. There were likewise seen in the air, appearances of chariots and numerous armies, which pressed one upon another. On the night of Pentecost, the priests, after a confused noise, heard distinctly these words, "Let us go hence;" which are supposed to have been spoken by the angels, who had hitherto guarded and protected the holy city, but now were taking their leave of it. Josephus was in the Roman camp, before the city, during the siege, and an eye-witness of what passed on the occasion. A.

σεισμοί τε μεγάλοι κατὰ τόπους καὶ λιμοὶ καὶ λοιμοὶ ἔσονται, φόβητρά τε καὶ σημεῖα ἀπ’ οὐρανοῦ μεγάλα ἔσται."
21:12 Sed ante haec omnia injicient vobis manus suas, et persequentur tradentes in synagogas et custodias, trahentes ad reges et praesides propter nomen meum :
*H But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you, delivering you up to the synagogues and into prisons, dragging you before kings and governors, for my name's sake.


Ver. 12. This verse is spoken to the apostles alone; and was verified, by most of them having been martyred and put to death, before the destruction of Jerusalem. Calmet.

Πρὸ δὲ τούτων πάντων ἐπιβαλοῦσιν ἐφ’ ὑμᾶς τὰς χεῖρας αὐτῶν, καὶ διώξουσιν, παραδιδόντες εἰς συναγωγὰς καὶ φυλακάς, ἀγομένους ἐπὶ βασιλεῖς καὶ ἡγεμόνας, ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός μου."
21:13 continget autem vobis in testimonium.
And it shall happen unto you for a testimony.
Ἀποβήσεται δὲ ὑμῖν εἰς μαρτύριον.
21:14 Ponite ergo in cordibus vestris non praemeditari quemadmodum respondeatis :
Lay it up therefore in your hearts, not to meditate before how you shall answer:
Θέσθε οὖν εἰς τὰς καρδίας ὑμῶν μὴ προμελετᾷν ἀπολογηθῆναι·
21:15 ego enim dabo vobis os et sapientiam, cui non poterunt resistere et contradicere omnes adversarii vestri.
*H For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to resist and gainsay.


Ver. 15. I will give, &c. In some parts it is said, that Christ himself will speak by the mouths of his disciples, as in this passage of S. Luke; in other places, as S. Matt. C. xvi. that the Father will speak; and S. Matt. C. x. that the Spirit of the Father will speak. In these different texts there is no contradiction, but a most perfect harmony. What one of the divine Persons says, all three say; for the voice of the Trinity is only one. S. Ambrose.

ἐγὼ γὰρ δώσω ὑμῖν στόμα καὶ σοφίαν, ᾗ οὐ δυνήσονται ἀντειπεῖν οὐδὲ ἀντιστῆναι πάντες οἱ ἀντικείμενοι ὑμῖν."
* Summa
*S Part 3, Ques 96, Article 1

[II-II, Q. 96, Art. 1]

Whether It Be Unlawful to Practice the Observances of the Magic Art?

Objection 1: It would seem that it is not unlawful to practice the observances of the magic art. A thing is said to be unlawful in two ways. First, by reason of the genus of the deed, as murder and theft: secondly, through being directed to an evil end, as when a person gives an alms for the sake of vainglory. Now the observances of the magic art are not evil as to the genus of the deed, for they consist in certain fasts and prayers to God; moreover, they are directed to a good end, namely, the acquisition of science. Therefore it is not unlawful to practice these observances.

Obj. 2: Further, it is written (Dan. 1:17) that "to the children" who abstained, "God gave knowledge, and understanding in every book, and wisdom." Now the observances of the magic art consist in certain fasts and abstinences. Therefore it seems that this art achieves its results through God: and consequently it is not unlawful to practice it.

Obj. 3: Further, seemingly, as stated above (A. 1), the reason why it is wrong to inquire of the demons concerning the future is because they have no knowledge of it, this knowledge being proper to God. Yet the demons know scientific truths: because sciences are about things necessary and invariable, and such things are subject to human knowledge, and much more to the knowledge of demons, who are of keener intellect, as Augustine says [*Gen. ad lit. ii, 17; De Divin. Daemon. 3, 4]. Therefore it seems to be no sin to practice the magic art, even though it achieve its result through the demons.

_On the contrary,_ It is written (Deut. 18:10, 11): "Neither let there be found among you . . . anyone . . . that seeketh the truth from the dead": which search relies on the demons' help. Now through the observances of the magic art, knowledge of the truth is sought "by means of certain signs agreed upon by compact with the demons" [*Augustine, De Doctr. Christ. ii, 20; see above Q. 92, A. 2]. Therefore it is unlawful to practice the notary art.

_I answer that,_ The magic art is both unlawful and futile. It is unlawful, because the means it employs for acquiring knowledge have not in themselves the power to cause science, consisting as they do in gazing certain shapes, and muttering certain strange words, and so forth. Wherefore this art does not make use of these things as causes, but as signs; not however as signs instituted by God, as are the sacramental signs. It follows, therefore, that they are empty signs, and consequently a kind of "agreement or covenant made with the demons for the purpose of consultation and of compact by tokens" [*Ibid.]. Wherefore the magic art is to be absolutely repudiated and avoided by Christians, even as other arts of vain and noxious superstition, as Augustine declares (De Doctr. Christ. ii, 23). This art is also useless for the acquisition of science. For since it is not intended by means of this art to acquire science in a manner connatural to man, namely, by discovery and instruction, the consequence is that this effect is expected either from God or from the demons. Now it is certain that some have received wisdom and science infused into them by God, as related of Solomon (3 Kings 3 and 2 Paralip. 1). Moreover, our Lord said to His disciples (Luke 21:15): "I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to resist and gainsay." However, this gift is not granted to all, or in connection with any particular observance, but according to the will of the Holy Ghost, as stated in 1 Cor. 12:8, "To one indeed by the Spirit is given the word of wisdom, to another the word of knowledge, according to the same Spirit," and afterwards it is said (1 Cor. 12:11): "All these things one and the same Spirit worketh, dividing to everyone according as He will." On the other hand it does not belong to the demons to enlighten the intellect, as stated in the First Part (Q. 109, A. 3). Now the acquisition of knowledge and wisdom is effected by the enlightening of the intellect, wherefore never did anyone acquire knowledge by means of the demons. Hence Augustine says (De Civ. Dei x, 9): "Porphyry confesses that the intellectual soul is in no way cleansed by theurgic inventions," i.e. the operations "of the demons, so as to be fitted to see its God, and discern what is true," such as are all scientific conclusions. The demons may, however, be able by speaking to men to express in words certain teachings of the sciences, but this is not what is sought by means of magic.

Reply Obj. 1: It is a good thing to acquire knowledge, but it is not good to acquire it by undue means, and it is to this end that the magic art tends.

Reply Obj. 2: The abstinence of these children was not in accordance with a vain observance of the notary art, but according to the authority of the divine law, for they refused to be defiled by the meat of Gentiles. Hence as a reward for their obedience they received knowledge from God, according to Ps. 118:100, "I have had understanding above the ancients, because I have sought Thy commandments."

Reply Obj. 3: To seek knowledge of the future from the demons is a sin not only because they are ignorant of the future, but also on account of the fellowship entered into with them, which also applies to the case in point. _______________________

SECOND

*S Part 4, Ques 44, Article 3

[III, Q. 44, Art. 3]

Whether Christ Worked Miracles Fittingly on Men?

Objection 1: It would seem that Christ worked miracles unfittingly on men. For in man the soul is of more import than the body. Now Christ worked many miracles on bodies, but we do not read of His working any miracles on souls: for neither did He convert any unbelievers to the faith mightily, but by persuading and convincing them with outward miracles, nor is it related of Him that He made wise men out of fools. Therefore it seems that He worked miracles on men in an unfitting manner.

Obj. 2: Further, as stated above (Q. 43, A. 2), Christ worked miracles by Divine power: to which it is proper to work suddenly, perfectly, and without any assistance. Now Christ did not always heal men suddenly as to their bodies: for it is written (Mk. 8:22-25) that, "taking the blind man by the hand, He led him out of the town; and, spitting upon his eyes, laying His hands on him, He asked him if he saw anything. And, looking up, he said: I see men as it were trees walking. After that again He laid His hands upon his eyes, and he began to see, and was restored, so that he saw all things clearly." It is clear from this that He did not heal him suddenly, but at first imperfectly, and by means of His spittle. Therefore it seems that He worked miracles on men unfittingly.

Obj. 3: Further, there is no need to remove at the same time things which do not follow from one another. Now bodily ailments are not always the result of sin, as appears from our Lord's words (John 9:3): "Neither hath this man sinned, nor his parents, that he should be born blind." It was unseemly, therefore, for Him to forgive the sins of those who sought the healing of the body, as He is related to have done in the case of the man sick of the palsy (Matt. 9:2): the more that the healing of the body, being of less account than the forgiveness of sins, does not seem a sufficient argument for the power of forgiving sins.

Obj. 4: Further, Christ's miracles were worked in order to confirm His doctrine, and witness to His Godhead, as stated above (Q. 43, A. 4). Now no man should hinder the purpose of his own work. Therefore it seems unfitting that Christ commanded those who had been healed miraculously to tell no one, as appears from Matt. 9:30 and Mk. 8:26: the more so, since He commanded others to proclaim the miracles worked on them; thus it is related (Mk. 5:19) that, after delivering a man from the demons, He said to him: "Go into thy house to thy friends, and tell them, how great things the Lord hath done for thee."

_On the contrary,_ It is written (Mk. 7:37): "He hath done all things well: He hath made both the deaf to hear and the dumb to speak."

_I answer that,_ The means should be proportionate to the end. Now Christ came into the world and taught in order to save man, according to John 3:17: "For God sent not His Son into the world to judge the world, but that the world may be saved by Him." Therefore it was fitting that Christ, by miraculously healing men in particular, should prove Himself to be the universal and spiritual Saviour of all.

Reply Obj. 1: The means are distinct from the end. Now the end for which Christ's miracles were worked was the health of the rational part, which is healed by the light of wisdom, and the gift of righteousness: the former of which presupposes the latter, since, as it is written (Wis. 1:4): "Wisdom will not enter into a malicious soul, nor dwell in a body subject to sins." Now it was unfitting that man should be made righteous unless he willed: for this would be both against the nature of righteousness, which implies rectitude of the will, and contrary to the very nature of man, which requires to be led to good by the free-will, not by force. Christ, therefore, justified man inwardly by the Divine power, but not against man's will. Nor did this pertain to His miracles, but to the end of His miracles. In like manner by the Divine power He infused wisdom into the simple minds of His disciples: hence He said to them (Luke 21:15): "I will give you a mouth and wisdom" which "all your adversaries will not be able to resist and gainsay." And this, in so far as the enlightenment was inward, is not to be reckoned as a miracle, but only as regards the outward action--namely, in so far as men saw that those who had been unlettered and simple spoke with such wisdom and constancy. Wherefore it is written (Acts 4:13) that the Jews, "seeing the constancy of Peter and of John, understanding that they were illiterate and ignorant men . . . wondered."--And though such like spiritual effects are different from visible miracles, yet do they testify to Christ's doctrine and power, according to Heb. 2:4: "God also bearing them witness by signs and wonders and divers miracles, and distributions of the Holy Ghost."

Nevertheless Christ did work some miracles on the soul of man, principally by changing its lower powers. Hence Jerome, commenting on Matt. 9:9, "He rose up and followed Him," says: "Such was the splendor and majesty of His hidden Godhead, which shone forth even in His human countenance, that those who gazed on it were drawn to Him at first sight." And on Matt. 21:12, "(Jesus) cast out all them that sold and bought," the same Jerome says: "Of all the signs worked by our Lord, this seems to me the most wondrous--that one man, at that time despised, could, with the blows of one scourge, cast out such a multitude. For a fiery and heavenly light flashed from His eyes, and the majesty of His Godhead shone in His countenance." And Origen says on John 2:15 that "this was a greater miracle than when He changed water into wine, for there He shows His power over inanimate matter, whereas here He tames the minds of thousands of men." Again, on John 18:6, "They went backward and fell to the ground," Augustine says: "Though that crowd was fierce in hate and terrible with arms, yet did that one word . . . without any weapon, smite them through, drive them back, lay them prostrate: for God lay hidden in that flesh." Moreover, to this must be referred what Luke says (4:30) --namely, that Jesus, "passing through the midst of them, went His way," on which Chrysostom observes (Hom. xlviii in Joan.): "That He stood in the midst of those who were lying in wait for Him, and was not seized by them, shows the power of His Godhead"; and, again, that which is written John 8:59, "Jesus hid Himself and went out of the Temple," on which Theophylact says: "He did not hide Himself in a corner of the Temple, as if afraid, or take shelter behind a wall or pillar; but by His heavenly power making Himself invisible to those who were threatening Him, He passed through the midst of them."

From all these instances it is clear that Christ, when He willed, changed the minds of men by His Divine power, not only by the bestowal of righteousness and the infusion of wisdom, which pertains to the end of miracles, but also by outwardly drawing men to Himself, or by terrifying or stupefying them, which pertains to the miraculous itself.

Reply Obj. 2: Christ came to save the world, not only by Divine power, but also through the mystery of His Incarnation. Consequently in healing the sick He frequently not only made use of His Divine power, healing by way of command, but also by applying something pertaining to His human nature. Hence on Luke 4:40, "He, laying His hands on every one of them, healed them," Cyril says: "Although, as God, He might, by one word, have driven out all diseases, yet He touched them, showing that His own flesh was endowed with a healing virtue." And on Mk. 8:23, "Spitting upon his eyes, laying His hands on him," etc., Chrysostom [*Victor of Antioch] says: "He spat and laid His hands upon the blind man, wishing to show that His Divine word, accompanied by His operation, works wonders: for the hand signifies operation; the spittle signifies the word which proceeds from the mouth." Again, on John 9:6, "He made clay of the spittle, and spread the clay upon the eyes of the blind man," Augustine says: "Of His spittle He made clay--because 'the Word was made flesh.'" Or, again, as Chrysostom says, to signify that it was He who made man of "the slime of the earth."

It is furthermore to be observed concerning Christ's miracles that generally what He did was most perfect. Hence on John 2:10, "Every man at first setteth forth good wine," Chrysostom says: "Christ's miracles are such as to far surpass the works of nature in splendor and usefulness." Likewise in an instant He conferred perfect health on the sick. Hence on Matt. 8:15, "She arose and ministered to them," Jerome says: "Health restored by our Lord returns wholly and instantly."

There was, however, special reason for the contrary happening in the case of the man born blind, and this was his want of faith, as Chrysostom [*Victor of Antioch] says. Or as Bede observes on Mk. 8:23: "Whom He might have healed wholly and instantly by a single word, He heals little by little, to show the extent of human blindness, which hardly, and that only by degrees, can come back to the light: and to point out that each step forward in the way of perfection is due to the help of His grace."

Reply Obj. 3: As stated above (Q. 43, A. 2), Christ worked miracles by Divine power. Now "the works of God are perfect" (Deut. 32:4). But nothing is perfect except it attain its end. Now the end of the outward healing worked by Christ is the healing of the soul. Consequently it was not fitting that Christ should heal a man's body without healing his soul. Wherefore on John 7:23, "I have healed the whole man on a Sabbath day," Augustine says: "Because he was cured, so as to be whole in body; he believed, so as to be whole in soul." To the man sick of the palsy it is said specially, "Thy sins are forgiven thee," because, as Jerome observes on Matt. 9:5, 6: "We are hereby given to understand that ailments of the body are frequently due to sin: for which reason, perhaps, first are his sins forgiven, that the cause of the ailment being removed, health may return." Wherefore, also (John 4:14), it is said: "Sin no more, lest some worse thing happen to thee." Whence, says Chrysostom, "we learn that his sickness was the result of sin."

Nevertheless, as Chrysostom says on Matt. 9:5: "By how much a soul is of more account than a body, by so much is the forgiving of sins a greater work than healing the body; but because the one is unseen He does the lesser and more manifest thing in order to prove the greater and more unseen."

Reply Obj. 4: On Matt. 9:30, "See that no man know this," Chrysostom says: "If in another place we find Him saying, 'Go and declare the glory of God' (cf. Mk. 5:19; Luke 8:39), that is not contrary to this. For He instructs us to forbid them that would praise us on our own account: but if the glory be referred to God, then we must not forbid, but command, that it be done." _______________________

FOURTH

21:16 Trademini autem a parentibus, et fratribus, et cognatis, et amicis, et morte afficient ex vobis :
And you shall be betrayed by your parents and brethren and kinsmen and friends: and some of you they will put to death.
Παραδοθήσεσθε δὲ καὶ ὑπὸ γονέων καὶ συγγενῶν καὶ φίλων καὶ ἀδελφῶν, καὶ θανατώσουσιν ἐξ ὑμῶν."
21:17 et eritis odio omnibus propter nomen meum :
And you shall be hated by all men for my name's sake.
Καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου.
21:18 et capillus de capite vestro non peribit.
*H But a hair of your head shall not perish.


Ver. 18. A hair of your head, &c. A hair shall not perish from the head of the disciples of Christ; because not only their most heroic actions, and their public confessions of his name, but even their passing thoughts shall be crowned with adequate rewards. Ven. Bede.

*Lapide . But there shall not an hair of your head perish. "Because," says S. Gregory, "what was said about death was hard, comfort is added at once, from the joy of the resurrection, when it is said, 'a hair of your head shall not perish.' For we know that the flesh when wounded, causes pain, but the hair when cut does not. Our Lord therefore said to His martyrs, 'A hair of your head shall not perish.'" From these words of Christ, we may conclude that we shall rise again with our actual bodies. S. Augustine ( De Civitate, chap .19, 2O.) So S. Bonaventure, S. Thomas, the master of the sentences, Soto, and others. Their proof is from Mat 10:30 : "The very hairs of your head are all numbered;" and from this of S. Luke, "Not a hair of your head shall perish." "Not in length," says S. Augustine, "but in number." 2. We may collect this from reason, for our bodies will rise without deformity, with their natural adornments and comeliness; the adornment of the head is the hair, the beard, the nails. If any one has not these he is a deformed.
Καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται.
* Summa
*S Part 4, Ques 54, Article 3

[III, Q. 54, Art. 3]

Whether Christ's Body Rose Again Entire?

Objection 1: It would seem that Christ's body did not rise entire. For flesh and blood belong to the integrity of the body: whereas Christ seems not to have had both, for it is written (1 Cor. 15:50): "Flesh and blood can not possess the kingdom of God." But Christ rose in the glory of the kingdom of God. Therefore it seems that He did not have flesh and blood.

Obj. 2: Further, blood is one of the four humors. Consequently, if Christ had blood, with equal reason He also had the other humors, from which corruption is caused in animal bodies. It would follow, then, that Christ's body was corruptible, which is unseemly. Therefore Christ did not have flesh and blood.

Obj. 3: Further, the body of Christ which rose, ascended to heaven. But some of His blood is kept as relics in various churches. Therefore Christ's body did not rise with the integrity of all its parts.

_On the contrary,_ our Lord said (Luke 24:39) while addressing His disciples after the Resurrection: "A spirit hath not flesh and bones as you see Me to have."

_I answer that,_ As stated above (A. 2), Christ's body in the Resurrection was "of the same nature, but differed in glory." Accordingly, whatever goes with the nature of a human body, was entirely in the body of Christ when He rose again. Now it is clear that flesh, bones, blood, and other such things, are of the very nature of the human body. Consequently, all these things were in Christ's body when He rose again; and this also integrally, without any diminution; otherwise it would not have been a complete resurrection, if whatever was lost by death had not been restored. Hence our Lord assured His faithful ones by saying (Matt. 10:30): "The very hairs of your head are all numbered": and (Luke 21:18): "A hair of your head shall not perish."

But to say that Christ's body had neither flesh, nor bones, nor the other natural parts of a human body, belongs to the error of Eutyches, Bishop of Constantinople, who maintained that "our body in that glory of the resurrection will be impalpable, and more subtle than wind and air: and that our Lord, after the hearts of the disciples who handled Him were confirmed, brought back to subtlety whatever could be handled in Him" [*St. Gregory, Moral. in Job 14:56]. Now Gregory condemns this in the same book, because Christ's body was not changed after the Resurrection, according to Rom. 6:9: "Christ rising from the dead, dieth now no more." Accordingly, the very man who had said these things, himself retracted them at his death. For, if it be unbecoming for Christ to take a body of another nature in His conception, a heavenly one for instance, as Valentine asserted, it is much more unbecoming for Him at His Resurrection to resume a body of another nature, because in His Resurrection He resumed unto an everlasting life, the body which in His conception He had assumed to a mortal life.

Reply Obj. 1: Flesh and blood are not to be taken there for the nature of flesh and blood, but, either for the guilt of flesh and blood, as Gregory says [*St. Gregory, Moral. in Job 14:56], or else for the corruption of flesh and blood: because, as Augustine says (Ad Consent., De Resur. Carn.), "there will be neither corruption there, nor mortality of flesh and blood." Therefore flesh according to its substance possesses the kingdom of God, according to Luke 24:39: "A spirit hath not flesh and bones, as you see Me to have." But flesh, if understood as to its corruption, will not possess it; hence it is straightway added in the words of the Apostle: "Neither shall corruption possess incorruption."

Reply Obj. 2: As Augustine says in the same book: "Perchance by reason of the blood some keener critic will press us and say; If the blood was" in the body of Christ when He rose, "why not the rheum?" that is, the phlegm; "why not also the yellow gall?" that is, the gall proper; "and why not the black gall?" that is, the bile, "with which four humors the body is tempered, as medical science bears witness. But whatever anyone may add, let him take heed not to add corruption, lest he corrupt the health and purity of his own faith; because Divine power is equal to taking away such qualities as it wills from the visible and tractable body, while allowing others to remain, so that there be no defilement," i.e. of corruption, "though the features be there; motion without weariness, the power to eat, without need of food."

Reply Obj. 3: All the blood which flowed from Christ's body, belonging as it does to the integrity of human nature, rose again with His body: and the same reason holds good for all the particles which belong to the truth and integrity of human nature. But the blood preserved as relics in some churches did not flow from Christ's side, but is said to have flowed from some maltreated image of Christ. _______________________

FOURTH

21:19 In patientia vestra possidebitis animas vestras.
*H In your patience you shall possess your souls.


Ver. 19. In your patience, &c. We then truly possess our souls, when we live in all things perfect, and from the citadel of virtue command and control all the motions of the mind and heart. S. Greg. Mag. Moral. v. c. 13.

*Lapide . In your patience possess ye your souls. Patience, therefore, is the possession of our souls. Firstly, because patience rules the soul and directs it in peace, and bends and influences it as it pleases. Secondly, because no one can keep the hope of a future life, as S. Augustine says, unless he have patience in the labours of the present one. Thirdly, S. Gregory ( Homily xxxv . in Evangel .): "The possession of the soul consists of the virtue of patience, because patience is the root and guardian of all virtues. Through patience, we possess our souls, because, while we learn to govern ourselves, we begin to possess the knowledge that we are (quod sumus, quod adverb). It is patience to endure calmly the evils we suffer from others, and to be affected with no painful feeling against him who inflicts them upon us. For whoever so takes the oppressions of others, as to grieve in silence, but to look out for a time of retribution, does not possess this virtue, but only makes a show of it. Again, Solomon says, Pro 16:32 : 'The patient man is better than the valiant, and he that ruleth his spirit than he that taketh cities.' The taking of a city is therefore a less victory, because the conquest is outside ourselves. That which is subdued by patience is greater, because the mind is subdued by itself, and subjects itself to itself when patience subdues it to the humility of endurance." S. Gregory adds the example of the Abbot Stephen, who returned contumelies with thanks, and thought a gain, loss, and considered his adversaries his helpers. Hence, at his death, angels were seen taking his soul to heaven. The impatient do not possess their souls, but are possessed by the vices of wrath and vindictiveness, and consequently by Satan. They, only, who have ardent love can gain true patience, as those fervent martyrs SS. Ignatius, Laurence, Sebastian, Vincent, and others. Trajan the Emperor, consequently, said when he conferred, by his sentence, martyrdom on S. Ignatius, "No people suffer so much for their God as the Christians." S. Gregory ( book v. Moral. chap. 13), "What is it to possess our souls, but to live perfectly in all things, and to govern all the emotions of our minds by the art of virtue? Whoever therefore possesses patience, possesses his soul, because he is thus made strong against all adversities, so that he rules even by subduing himself. By whatever he masters himself, he clearly shows himself unmastered, for when he masters himself in his pleasures, he prepares himself to be unmastered by their opposites." In his 39 th Epistle to Theoclister; "In your patience possess your souls. Consider a moment where patience would be if there were nothing to be endured. I suspect that he would not be an Abel who had no Cain. For if the good were without misfortunes, they could not be perfectly good, for they would have no purgation. Their very society with evil is the purification of the good." Hence, says Theodore Studita in his 19th Catechetical Lecture, "Endurance is the highest perfection of virtue;" and Lucan ( lib . ix.): Serpens, sitis, ardor, arenæ Dulcia Virtutis, gaudet Patientia duris. The sandy desert's burning heat; the pangs Of raging thirst; its serpent's cruel fangs, Are Virtue's sweets; for Patience joys in these, And welcomes hardships more than softest case. Lastly, the whole band of virtues flows into patience, so that it appears to be the complex of all virtues. Sencea ( Ep . 69. and following): "There is i fortitude of which the brands are patience, endurance, and toleration. There is prudence, without which no undertaking is entered upon, and which persuades us to endure bravely what we cannot escape. There is constancy which cannot be cast down from its pedestal, and the determination of which no force can overthrow. Here is that indivisible society of virtues." And see the words of S. Jas 1:4 .
Ἐν τῇ ὑπομονῇ ὑμῶν κτήσασθε τὰς ψυχὰς ὑμῶν.
* Summa
*S Part 3, Ques 136, Article 2

[II-II, Q. 136, Art. 2]

Whether Patience Is the Greatest of the Virtues?

Objection 1: It seems that patience is the greatest of the virtues. For in every genus that which is perfect is the greatest. Now "patience hath a perfect work" (James 1:4). Therefore patience is the greatest of the virtues.

Obj. 2: Further, all the virtues are directed to the good of the soul. Now this seems to belong chiefly to patience; for it is written (Luke 21:19): "In your patience you shall possess your souls." Therefore patience is the greatest of the virtues.

Obj. 3: Further, seemingly that which is the safeguard and cause of other things is greater than they are. But according to Gregory (Hom. xxxv in Evang.) "patience is the root and safeguard of all the virtues." Therefore patience is the greatest of the virtues.

_On the contrary,_ It is not reckoned among the four virtues which Gregory (Moral. xxii) and Augustine (De Morib. Eccl. xv) call principal.

_I answer that,_ Virtues by their very nature are directed to good. For it is virtue that "makes its possessor good, and renders the latter's work good" (Ethic. ii, 6). Hence it follows that a virtue's superiority and preponderance over other virtues is the greater according as it inclines man to good more effectively and directly. Now those virtues which are effective of good, incline a man more directly to good than those which are a check on the things which lead man away from good: and just as among those that are effective of good, the greater is that which establishes man in a greater good (thus faith, hope, and charity are greater than prudence and justice); so too among those that are a check on things that withdraw man from good, the greater virtue is the one which is a check on a greater obstacle to good. But dangers of death, about which is fortitude, and pleasures of touch, with which temperance is concerned, withdraw man from good more than any kind of hardship, which is the object of patience. Therefore patience is not the greatest of the virtues, but falls short, not only of the theological virtues, and of prudence and justice which directly establish man in good, but also of fortitude and temperance which withdraw him from greater obstacles to good.

Reply Obj. 1: Patience is said to have a perfect work in bearing hardships: for these give rise first to sorrow, which is moderated by patience; secondly, to anger, which is moderated by meekness; thirdly, to hatred, which charity removes; fourthly, to unjust injury, which justice forbids. Now that which removes the principle is the most perfect.

Yet it does not follow, if patience be more perfect in this respect, that it is more perfect simply.

Reply Obj. 2: Possession denotes undisturbed ownership; wherefore man is said to possess his soul by patience, in so far as it removes by the root the passions that are evoked by hardships and disturb the soul.

Reply Obj. 3: Patience is said to be the root and safeguard of all the virtues, not as though it caused and preserved them directly, but merely because it removes their obstacles. _______________________

THIRD

21:20 Cum autem videritis circumdari ab exercitu Jerusalem, tunc scitote quia appropinquavit desolatio ejus :
* Footnotes
  • * Daniel 9:27
    And he shall confirm the covenant with many, in one week: and in the half of the week the victim and the sacrifice shall fail: and there shall be in the temple the abomination of desolation: and the desolation shall continue even to the consummation, and to the end.
  • * Matthew 24:15
    When therefore you shall see the abomination of desolation, which was spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place: he that readeth let him understand.
  • * Mark 13:14
    And when you shall see the abomination of desolation, standing where it ought not (he that readeth let him understand): then let them that are in Judea flee unto the mountains.
And when you shall see Jerusalem compassed about with an army, then know that the desolation thereof is at hand.
¶Ὅταν δὲ ἴδητε κυκλουμένην ὑπὸ στρατοπέδων τὴν Ἱερουσαλήμ, τότε γνῶτε ὅτι ἤγγικεν ἡ ἐρήμωσις αὐτῆς."
21:21 tunc qui in Judaea sunt, fugiant ad montes, et qui in medio ejus, discedant : et qui in regionibus, non intrent in eam,
Then let those who are in Judea flee to the mountains: and those who are in the midst thereof depart out: and those who are in the countries not enter into it.
Τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη· καὶ οἱ ἐν μέσῳ αὐτῆς ἐκχωρείτωσαν· καὶ οἱ ἐν ταῖς χώραις μὴ εἰσερχέσθωσαν εἰς αὐτήν.
21:22 quia dies ultionis hi sunt, ut impleantur omnia quae scripta sunt.
*H For these are the days of vengeance, that all things may be fulfilled, that are written.


Ver. 22. Days of vengeance, &c. These are truly the days of vengeance; days, that will arise to punish this people for having spilt the blood of the Lord. Ven. Bede.

Ὅτι ἡμέραι ἐκδικήσεως αὗταί εἰσιν, τοῦ πλησθῆναι πάντα τὰ γεγραμμένα."
21:23 Vae autem praegnantibus et nutrientibus in illis diebus ! erit enim pressura magna super terram, et ira populo huic.
But woe to them that are with child and give suck in those days: for there shall be great distress in the land and wrath upon this people.
Οὐαὶ δὲ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις· ἔσται γὰρ ἀνάγκη μεγάλη ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ ὀργὴ ἐν τῷ λαῷ τούτῳ."
21:24 Et cadent in ore gladii, et captivi ducentur in omnes gentes, et Jerusalem calcabitur a gentibus, donec impleantur tempora nationum.
*H And they shall fall by the edge of the sword and shall be led away captives into all nations: and Jerusalem shall be trodden down by the Gentiles till the times of the nations be fulfilled.


Ver. 24. Whoever reads Josephus's history of the calamities which befell Jerusalem before its destruction, will find none of these terrible menaces unfulfilled. Seventy thousand were carried away captives in this war. After the soldiers were weary of killing, Titus ordered the finest of the young men to be kept to adorn his triumph. The number of captive Jews was so great in Rome, as to make the heathen poet, Rutilius Numantianus, who lived about the year 410, complain of it as a great burden to the empire.

Καὶ πεσοῦνται στόματι μαχαίρας, καὶ αἰχμαλωτισθήσονται εἰς πάντα τὰ ἔθνη· καὶ Ἱερουσαλὴμ ἔσται πατουμένη ὑπὸ ἐθνῶν, ἄχρι πληρωθῶσιν καιροὶ ἐθνῶν."
21:25 Et erunt signa in sole, et luna, et stellis, et in terris pressura gentium prae confusione sonitus maris, et fluctuum :
* Footnotes
  • * Ezechiel 32:7
    And I will cover the heavens, when thou shalt be put out, and I will make the stars thereof dark: I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.
  • * Joel 2:10
    At their presence the earth hath trembled, the heavens are moved: the sun and moon are darkened, and the stars have withdrawn their shining.
  • * Joel 2:15
    Blow the trumpet in Sion, sanctify a fast, call a solemn assembly,
  • * Matthew 24:29
    And immediately after the tribulation of those days, the sun shall be darkened and the moon shall not give her light and the stars shall fall from heaven and the powers of heaven shall be moved.
  • * Mark 13:24
    But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened and the moon shall not give her light.
And there shall be signs in the sun and in the moon and in the stars; and upon the earth distress of nations, by reason of the confusion of the roaring of the sea, and of the waves:
Καὶ ἔσται σημεῖα ἐν ἡλίῳ καὶ σελήνῃ καὶ ἄστροις, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς συνοχὴ ἐθνῶν ἐν ἀπορίᾳ, ἠχούσης θαλάσσης καὶ σάλου,"
21:26 arescentibus hominibus prae timore, et exspectatione, quae supervenient universo orbi : nam virtutes caelorum movebuntur :
*H Men withering away for fear and expectation of what shall come upon the whole world. For the powers of heaven shall be moved.


Ver. 26. The powers of heaven, &c. Some explain this of the angels, who shall be terrified and tremble at the sight of so many calamities. Others understand it of the heavenly bodies, the sun, moon, stars, &c. which shall in some sort, likewise, be confused in the general dissolution. The prophets often make use of such expressions, when speaking of the fall of monarchies, or the ruin of nations. The heavens shall be astonished and moved, &c. Ezech. xxxii. 7. Joel iii. 15. Calmet.

ἀποψυχόντων ἀνθρώπων ἀπὸ φόβου καὶ προσδοκίας τῶν ἐπερχομένων τῇ οἰκουμένῃ· αἱ γὰρ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν σαλευθήσονται.
21:27 et tunc videbunt Filium hominis venientem in nube cum potestate magna et majestate.
*H And then they shall see the Son of man coming in a cloud, with great power and majesty.


Ver. 27. The Jews shall not see him corporally, but at the last judgment. Then, says the Scripture, (Zach. xii. 10.) They shall see him whom they pierced with nails. But in the ruin of Jerusalem, all who will compare his predictions with the event, can evidently see that this was the day of his coming, so plainly marked in his words. Every body could see that this was evidently the hand of God that punished them. Calmet.

Καὶ τότε ὄψονται τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν νεφέλῃ μετὰ δυνάμεως καὶ δόξης πολλῆς.
21:28 His autem fieri incipientibus, respicite, et levate capita vestra : quoniam appropinquat redemptio vestra.
* Footnotes
  • * Romans 8:23
    And not only it, but ourselves also, who have the firstfruits of the Spirit: even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption of the sons of God, the redemption of our body.
But when these things begin to come to pass, look up and lift up your heads, because your redemption is at hand.
Ἀρχομένων δὲ τούτων γίνεσθαι, ἀνακύψατε καὶ ἐπάρατε τὰς κεφαλὰς ὑμῶν· διότι ἐγγίζει ἡ ἀπολύτρωσις ὑμῶν."
21:29 Et dixit illis similitudinem : Videte ficulneam, et omnes arbores :
And he spoke to them a similitude. See the fig tree and all the trees:
¶Καὶ εἶπεν παραβολὴν αὐτοῖς, Ἴδετε τὴν συκῆν καὶ πάντα τὰ δένδρα·"
21:30 cum producunt jam ex se fructum, scitis quoniam prope est aestas.
When they now shoot forth their fruit, you know that summer is nigh;
ὅταν προβάλωσιν ἤδη, βλέποντες ἀφ’ ἑαυτῶν γινώσκετε ὅτι ἤδη ἐγγὺς τὸ θέρος ἐστίν."
21:31 Ita et vos cum videritis haec fieri, scitote quoniam prope est regnum Dei.
So you also, when you shall see these things come to pass, know that the kingdom of God is at hand.
Οὕτως καὶ ὑμεῖς, ὅταν ἴδητε ταῦτα γινόμενα, γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ."
21:32 Amen dico vobis, quia non praeteribit generatio haec, donec omnia fiant.
Amen, I say to you, this generation shall not pass away till all things be fulfilled.
Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη, ἕως ἂν πάντα γένηται."
21:33 Caelum et terra transibunt : verba autem mea non transibunt.
Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
Ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσιν."
* Summa
*S Part 4, Ques 42, Article 4

[III, Q. 42, Art. 4]

Whether Christ Should Have Committed His Doctrine to Writing?

Objection 1: It would seem that Christ should have committed His doctrine to writing. For the purpose of writing is to hand down doctrine to posterity. Now Christ's doctrine was destined to endure for ever, according to Luke 21:33: "Heaven and earth shall pass away, but My words shall not pass away." Therefore it seems that Christ should have committed His doctrine to writing.

Obj. 2: Further, the Old Law was a foreshadowing of Christ, according to Heb. 10:1: "The Law has [Vulg.: 'having'] a shadow of the good things to come." Now the Old Law was put into writing by God, according to Ex. 24:12: "I will give thee" two "tables of stone and the law, and the commandments which I have written." Therefore it seems that Christ also should have put His doctrine into writing.

Obj. 3: Further, to Christ, who came to enlighten them that sit in darkness (Luke 1:79), it belonged to remove occasions of error, and to open out the road to faith. Now He would have done this by putting His teaching into writing: for Augustine says (De Consensu Evang. i) that "some there are who wonder why our Lord wrote nothing, so that we have to believe what others have written about Him. Especially do those pagans ask this question who dare not blame or blaspheme Christ, and who ascribe to Him most excellent, but merely human, wisdom. These say that the disciples made out the Master to be more than He really was when they said that He was the Son of God and the Word of God, by whom all things were made." And farther on he adds: "It seems as though they were prepared to believe whatever He might have written of Himself, but not what others at their discretion published about Him." Therefore it seems that Christ should have Himself committed His doctrine to writing.

_On the contrary,_ No books written by Him were to be found in the canon of Scripture.

_I answer that,_ It was fitting that Christ should not commit His doctrine to writing. First, on account of His dignity: for the more excellent the teacher, the more excellent should be his manner of teaching. Consequently it was fitting that Christ, as the most excellent of teachers, should adopt that manner of teaching whereby His doctrine is imprinted on the hearts of His hearers; wherefore it is written (Matt. 7:29) that "He was teaching them as one having power." And so it was that among the Gentiles, Pythagoras and Socrates, who were teachers of great excellence, were unwilling to write anything. For writings are ordained, as to an end, unto the imprinting of doctrine in the hearts of the hearers.

Secondly, on account of the excellence of Christ's doctrine, which cannot be expressed in writing; according to John 21:25: "There are also many other things which Jesus did: which, if they were written everyone, the world itself, I think, would not be able to contain the books that should be written." Which Augustine explains by saying: "We are not to believe that in respect of space the world could not contain them . . . but that by the capacity of the readers they could not be comprehended." And if Christ had committed His doctrine to writing, men would have had no deeper thought of His doctrine than that which appears on the surface of the writing.

Thirdly, that His doctrine might reach all in an orderly manner: Himself teaching His disciples immediately, and they subsequently teaching others, by preaching and writing: whereas if He Himself had written, His doctrine would have reached all immediately.

Hence it is said of Wisdom (Prov. 9:3) that "she hath sent her maids to invite to the tower." It is to be observed, however, that, as Augustine says (De Consensu Evang. i), some of the Gentiles thought that Christ wrote certain books treating of the magic art whereby He worked miracles: which art is condemned by the Christian learning. "And yet they who claim to have read those books of Christ do none of those things which they marvel at His doing according to those same books. Moreover, it is by a Divine judgment that they err so far as to assert that these books were, as it were, entitled as letters to Peter and Paul, for that they found them in several places depicted in company with Christ. No wonder that the inventors were deceived by the painters: for as long as Christ lived in the mortal flesh with His disciples, Paul was no disciple of His."

Reply Obj. 1: As Augustine says in the same book: "Christ is the head of all His disciples who are members of His body. Consequently, when they put into writing what He showed forth and said to them, by no means must we say that He wrote nothing: since His members put forth that which they knew under His dictation. For at His command they, being His hands, as it were, wrote whatever He wished us to read concerning His deeds and words."

Reply Obj. 2: Since the old Law was given under the form of sensible signs, therefore also was it fittingly written with sensible signs. But Christ's doctrine, which is "the law of the spirit of life" (Rom. 8:2), had to be "written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in the fleshly tables of the heart," as the Apostle says (2 Cor. 3:3).

Reply Obj. 3: Those who were unwilling to believe what the apostles wrote of Christ would have refused to believe the writings of Christ, whom they deemed to work miracles by the magic art. _______________________

21:34 Attendite autem vobis, ne forte graventur corda vestra in crapula, et ebrietate, et curis hujus vitae, et superveniat in vos repentina dies illa :
And take heed to yourselves, lest perhaps your hearts be overcharged with surfeiting and drunkenness and the cares of this life: and that day come upon you suddenly.
*Lapide . And take heed to yourselves, lest "the cares of this life absorb the mind and sink the faculties," says Euthymius, "and do not allow men to think about their salvation." "The cares of this life," says Titus, "debauchery and ebriety, deprive men of their senses, obscure their faith, and cause forgetfulness of all that is useful and necessary. They distract the mind, seize hold of it, and absorb it in the cares of this world."
¶Προσέχετε δὲ ἑαυτοῖς, μήποτε βαρηθῶσιν ὑμῶν αἱ καρδίαι ἐν κραιπάλῃ καὶ μέθῃ καὶ μερίμναις βιωτικαῖς, καὶ αἰφνίδιος ἐφ’ ὑμᾶς ἐπιστῇ ἡ ἡμέρα ἐκείνη·"
21:35 tamquam laqueus enim superveniet in omnes qui sedent super faciem omnis terrae.
For as a snare shall it come upon all that sit upon the face of the whole earth.
*Lapide . For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth. As careless birds are taken craftily by snares, so in the day of judgment shall the men of pleasure be. 2 "As the snare strangles the birds, so shall the day of judgment choke sinners." 3. "As the snare always keeps hold," says the Interlinear, "of that which it has once caught, so shall the sentence, given by one Christian judge, be perpetual; and either for ever glorify him who is judged, in heaven, or consume him with fire in hell."
ὡς παγὶς γὰρ ἐπελεύσεται ἐπὶ πάντας τοὺς καθημένους ἐπὶ πρόσωπον πάσης τῆς γῆς.
21:36 Vigilate itaque, omni tempore orantes, ut digni habeamini fugere ista omnia quae futura sunt, et stare ante Filium hominis.
Watch ye, therefore, praying at all times, that you may be accounted worthy to escape all these things that are to come and to stand before the Son of man.
*Lapide . Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand bore the Son of man. The Arabic has, "That you may be strengthened in flight." Stand before the Son of Man. So Wisdom 5:1 "They shall stand with great constancy." "To those therefore who give themselves up to vigils, prayers, and good works, that day shall not be a snare, but a festival," says Theophylact.
Ἀγρυπνεῖτε οὖν ἐν παντὶ καιρῷ δεόμενοι, ἵνα καταξιωθῆτε ἐκφυγεῖν πάντα τὰ μέλλοντα γίνεσθαι, καὶ σταθῆναι ἔμπροσθεν τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου."
21:37 Erat autem diebus docens in templo : noctibus vero exiens, morabatur in monte qui vocatur Oliveti.
*H And in the daytime, he was teaching in the temple: but at night going out, he abode in the mount that is called Olivet.


Ver. 37. In the mount that is called Olivet. In this last week, Christ, after preaching in the day-time in the temple, when constantly in the evenings to pray in the garden of Gethsemani, as Judas knew very well. See C. xxii. v. 39. Wi.

*Lapide . And in the daytime He was teaching in the temple; and at night He went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives. Because olives abounded in it. Christ gave the day to preaching and to His neighbour, but the night to prayer, to Himself, and to God. Thus He gave very little time to repose and slumber. The same did S. Paul, Dominic, F. Xavier, and others like them. "He went by night," says Theophylact, "into the mountain, to show us that we ought to hold communion with God in quiet at night. By day we should be gentle, and do good." So Bede: "What He commanded in words, He confirmed by His own example; for when the time of His Passion drew near, He was instant in teaching, in watching, and in prayers, either urging those, for whom He was to suffer, to faith by His words, or commending them to His Father by His prayers."
¶Ἦν δὲ τὰς ἡμέρας ἐν τῷ ἱερῷ διδάσκων· τὰς δὲ νύκτας ἐξερχόμενος ηὐλίζετο εἰς τὸ ὄρος τὸ καλούμενον Ἐλαιῶν.
21:38 Et omnis populus manicabat ad eum in templo audire eum.
And all the people came early in the morning to him in the temple, to hear him.
*Lapide . And all the people came early in the morning to Him. The senses are in their vigour in the morning, and the morning therefore, as the best part of the day, is to be given to God.
Καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὤρθριζεν πρὸς αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ ἀκούειν αὐτοῦ.
Prev Next