Prev Acts Chapter 4 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Click *H for Haydock Commentary. *Footnote for footnote etc.
Click any word in Latin Greek or Hebrew to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

4:1 Loquentibus autem illis ad populum, supervenerunt sacerdotes, et magistratus templi, et sadducaei,
* Footnotes
  • A.D. 33.
*H And as they were speaking to the people the priests and the officer of the temple and the Sadducees came upon them,


Ver. 1. The officer [1] (of the guard) of the temple: lit. the magistrate of the temple. But this magistrate, by the Greek, was an officer over soldiers; we may presume, over those who were to guard the temple. Wi.

Λαλούντων δὲ αὐτῶν πρὸς τὸν λαόν, ἐπέστησαν αὐτοῖς οἱ ἱερεῖς καὶ ὁ στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ καὶ οἱ Σαδδουκαῖοι,"
4:2 dolentes quod docerent populum, et annuntiarent in Jesu resurrectionem ex mortuis :
*H Being grieved that they taught the people and preached in Jesus the resurrection from the dead:


Ver. 2. The resurrection. This vexed particularly the Sadducees, who denied the resurrection: and they had great power among the Jews. Wi.

διαπονούμενοι διὰ τὸ διδάσκειν αὐτοὺς τὸν λαόν, καὶ καταγγέλλειν ἐν τῷ Ἰησοῦ τὴν ἀνάστασιν τῶν νεκρῶν."
4:3 et injecerunt in eos manus, et posuerunt eos in custodiam in crastinum : erat enim jam vespera.
And they laid hands upon them and put them in hold till the next day: for it was now evening.
Καὶ ἐπέβαλον αὐτοῖς τὰς χεῖρας, καὶ ἔθεντο εἰς τήρησιν εἰς τὴν αὔριον· ἦν γὰρ ἑσπέρα ἤδη."
4:4 Multi autem eorum qui audierant verbum, crediderunt : et factus est numerus virorum quinque millia.
*H But many of them who had heard the word believed: and the number of the men was made five thousand.


Ver. 4. Five thousand. Not that hereby is meant the whole number of the believers, but five thousand, by this miracle and preaching, were added to those that believed before. Wi. — Here again we remark the visible increase of the Catholic Church, by the preaching of the word.

Πολλοὶ δὲ τῶν ἀκουσάντων τὸν λόγον ἐπίστευσαν· καὶ ἐγενήθη ὁ ἀριθμὸς τῶν ἀνδρῶν ὡσεὶ χιλιάδες πέντε.
* Summa
*S Part 4, Ques 47, Article 4

[III, Q. 47, Art. 4]

Whether It Was Fitting for Christ to Suffer at the Hands of the Gentiles?

Objection 1: It would seem unfitting that Christ should suffer at the hands of the Gentiles. For since men were to be freed from sin by Christ's death, it would seem fitting that very few should sin in His death. But the Jews sinned in His death, on whose behalf it is said (Matt. 21:38): "This is the heir; come, let us kill him." It seems fitting, therefore, that the Gentiles should not be implicated in the sin of Christ's slaying.

Obj. 2: Further, the truth should respond to the figure. Now it was not the Gentiles but the Jews who offered the figurative sacrifices of the Old Law. Therefore neither ought Christ's Passion, which was a true sacrifice, to be fulfilled at the hands of the Gentiles.

Obj. 3: Further, as related John 5:18, "the Jews sought to kill" Christ because "He did not only break the sabbath, but also said God was His Father, making Himself equal to God." But these things seemed to be only against the Law of the Jews: hence they themselves said (John 19:7): "According to the Law He ought to die because He made Himself the Son of God." It seems fitting, therefore, that Christ should suffer, at the hands not of the Gentiles, but of the Jews, and that what they said was untrue: "It is not lawful for us to put any man to death," since many sins are punishable with death according to the Law, as is evident from Lev. 20.

_On the contrary,_ our Lord Himself says (Matt. 20:19): "They shall deliver Him to the Gentiles to be mocked, and scourged, and crucified."

_I answer that,_ The effect of Christ's Passion was foreshown by the very manner of His death. For Christ's Passion wrought its effect of salvation first of all among the Jews, very many of whom were baptized in His death, as is evident from Acts 2:41 and Acts 4:4. Afterwards, by the preaching of Jews, Christ's Passion passed on to the Gentiles. Consequently it was fitting that Christ should begin His sufferings at the hands of the Jews, and, after they had delivered Him up, finish His Passion at the hands of the Gentiles.

Reply Obj. 1: In order to demonstrate the fulness of His love, on account of which He suffered, Christ upon the cross prayed for His persecutors. Therefore, that the fruits of His petition might accrue to Jews and Gentiles, Christ willed to suffer from both.

Reply Obj. 2: Christ's Passion was the offering of a sacrifice, inasmuch as He endured death of His own free-will out of charity: but in so far as He suffered from His persecutors it was not a sacrifice, but a most grievous sin.

Reply Obj. 3: As Augustine says (Tract. cxiv in Joan.): "The Jews said that 'it is not lawful for us to put any man to death,' because they understood that it was not lawful for them to put any man to death" owing to the sacredness of the feast-day, which they had already begun to celebrate. or, as Chrysostom observes (Hom. lxxxiii in Joan.), because they wanted Him to be slain, not as a transgressor of the Law, but as a public enemy, since He had made Himself out to be a king, of which it was not their place to judge. Or, again, because it was not lawful for them to crucify Him (as they wanted to), but to stone Him, as they did to Stephen. Better still is it to say that the power of putting to death was taken from them by the Romans, whose subjects they were. _______________________

FIFTH

4:5 Factum est autem in crastinum, ut congregarentur principes eorum, et seniores, et scribae, in Jerusalem :
*H And it came to pass on the morrow, that their princes and ancients and scribes were gathered together in Jerusalem.


Ver. 5. Their rulers, &c. The chief of them, and Annas, the high priest; perhaps he had lately succeeded Caiphas, high priest of the year before. Wi.

¶Ἐγένετο δὲ ἐπὶ τὴν αὔριον συναχθῆναι αὐτῶν τοὺς ἄρχοντας καὶ πρεσβυτέρους καὶ γραμματεῖς εἰς Ἱερουσαλήμ,"
4:6 et Annas princeps sacerdotum, et Caiphas, et Joannes, et Alexander, et quotquot erant de genere sacerdotali.
And Annas the high priest and Caiphas and John and Alexander: and as many as were of the kindred of the high priest.
καὶ Ἄνναν τὸν ἀρχιερέα, καὶ Καϊάφαν, καὶ Ἰωάννην, καὶ Ἀλέξανδρον, καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ."
4:7 Et statuentes eos in medio, interrogabant : In qua virtute, aut in quo nomine fecistis hoc vos ?
*H And setting them in the midst, they asked: By what power or by what name, have you done this?


Ver. 7. By what authority? Is it by your own authority, or that of some other, you have healed this lame man? They wished to know if it was a true miracle, or the effects of some secret magic or enchantment. The knowledge of this kind of affairs belonged to them. It was their duty to repress the attempts of false prophets, seducers, and magicians. But they might easily discover that the apostles were far removed from any thing of this kind. The simple narration of the fact was enough to acquit them. Calmet.

Καὶ στήσαντες αὐτοὺς ἐν μέσῳ ἐπυνθάνοντο, Ἐν ποίᾳ δυνάμει ἢ ἐν ποίῳ ὀνόματι ἐποιήσατε τοῦτο ὑμεῖς;"
4:8 Tunc repletus Spiritu Sancto Petrus, dixit ad eos : Principes populi, et seniores, audite :
Then Peter, filled with the Holy Ghost, said to them: Ye princes of the people and ancients, hear.
Τότε Πέτρος πλησθεὶς πνεύματος ἁγίου εἶπεν πρὸς αὐτούς, Ἄρχοντες τοῦ λαοῦ καὶ πρεσβύτεροι τοῦ Ἰσραήλ,"
4:9 si nos hodie dijudicamur in benefacto hominis infirmi, in quo iste salvus factus est,
If we this day are examined concerning the good deed done to the infirm man, by what means he hath been made whole:
εἰ ἡμεῖς σήμερον ἀνακρινόμεθα ἐπὶ εὐεργεσίᾳ ἀνθρώπου ἀσθενοῦς, ἐν τίνι οὗτος σέσῳσται·"
4:10 notum sit omnibus vobis, et omni plebi Israel, quia in nomine Domini nostri Jesu Christi Nazareni, quem vos crucifixistis, quem Deus suscitavit a mortuis, in hoc iste astat coram vobis sanus.
*H Be it known to you all and to all the people of Israel, that by the name of our Lord Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God hath raised from the dead, even by him, this man standeth here before you, whole.


Ver. 10. Name of our Lord Jesus. From this, S. Chrysostom takes occasion to make several pathetic exhortations against swearing and profaning this adorable name. What profit do you propose to yourselves by abusing this name? Is it to gain credit to your discourse? So you will tell me; but, believe me, you are mistaken: if people saw you respected oaths, and were afraid to make free with them, then they would believe you. Not when you give them to understand that you undervalue them, by your frequent abuse of them. Break then so profane a custom. It will cost you neither money nor labour to do so: you are not required to part with any gratification for this purpose. Use only at the beginning a little diligence, and you will easily overcome so idle a practice. Wish, and it is done. S. Chrys. super Act. sparsim. A. — Whom you crucified. S. Peter, without fear or apprehension, openly and boldly tells them of their heinous crime: that Christ is the head corner stone, which they had rejected, as Christ himself had told them, (Matt. xii. 10.) and that there is no other name under heaven given to men to be saved by. Wi.

γνωστὸν ἔστω πᾶσιν ὑμῖν καὶ παντὶ τῷ λαῷ Ἰσραήλ, ὅτι ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ χριστοῦ τοῦ Ναζωραίου, ὃν ὑμεῖς ἐσταυρώσατε, ὃν ὁ θεὸς ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν, ἐν τούτῳ οὗτος παρέστηκεν ἐνώπιον ὑμῶν ὑγιής."
4:11 Hic est lapis qui reprobatus est a vobis aedificantibus, qui factus est in caput anguli :
* Footnotes
  • * Psalms 117:22
    The stone which the builders rejected; the same is become the head of the corner.
  • * Isaias 28:16
    Therefore thus saith the Lord God: Behold I will lay a stone in the foundations of Sion, a tried stone, a corner stone, a precious stone, founded in the foundation. He that believeth, let him not hasten.
  • * Matthew 21:42
    Jesus saith to them: Have you never read in the Scriptures: The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner? By the Lord this has been done; and it is wonderful in our eyes.
  • * Mark 12:10
    And have you not read this scripture, The stone which the builders rejected, the same is made the head of the corner:
  • * Luke 20:17
    But he looking on them, said: What is this then that is written, The stone, which the builders rejected, the same is become the head of the corner?
  • * Romans 9:33
    As it is written: Behold I lay in Sion a stumbling-stone and a rock of scandal. And whosoever believeth in him shall not be confounded.
  • * 1_Peter 2:7
    To you therefore that believe, he is honour: but to them that believe not, the stone which the builders rejected, the same is made the head of the corner:
This is the stone which was rejected by you the builders, which is become the head of the corner.
Οὗτός ἐστιν ὁ λίθος ὁ ἐξουθενηθεὶς ὑφ’ ὑμῶν τῶν οἰκοδομούντων, ὁ γενόμενος εἰς κεφαλὴν γωνίας."
4:12 et non est in alio aliquo salus. Nec enim aliud nomen est sub caelo datum hominibus, in quo oporteat nos salvos fieri.
Neither is there salvation in any other. For there is no other name under heaven given to men, whereby we must be saved.
Καὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ ἡ σωτηρία· οὔτε γὰρ ὄνομά ἐστιν ἕτερον τὸ δεδομένον ἐν ἀνθρώποις, ἐν ᾧ δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς."
* Summa
*S Part 2, Ques 91, Article 5

[I-II, Q. 91, Art. 5]

Whether There Is but One Divine Law?

Objection 1: It would seem that there is but one Divine law. Because, where there is one king in one kingdom there is but one law. Now the whole of mankind is compared to God as to one king, according to Ps. 46:8: "God is the King of all the earth." Therefore there is but one Divine law.

Obj. 2: Further, every law is directed to the end which the lawgiver intends for those for whom he makes the law. But God intends one and the same thing for all men; since according to 1 Tim. 2:4: "He will have all men to be saved, and to come to the knowledge of the truth." Therefore there is but one Divine law.

Obj. 3: Further, the Divine law seems to be more akin to the eternal law, which is one, than the natural law, according as the revelation of grace is of a higher order than natural knowledge. Therefore much more is the Divine law but one.

_On the contrary,_ The Apostle says (Heb. 7:12): "The priesthood being translated, it is necessary that a translation also be made of the law." But the priesthood is twofold, as stated in the same passage, viz. the levitical priesthood, and the priesthood of Christ. Therefore the Divine law is twofold, namely the Old Law and the New Law.

_I answer that,_ As stated in the First Part (Q. 30, A. 3), distinction is the cause of number. Now things may be distinguished in two ways. First, as those things that are altogether specifically different, e.g. a horse and an ox. Secondly, as perfect and imperfect in the same species, e.g. a boy and a man: and in this way the Divine law is divided into Old and New. Hence the Apostle (Gal. 3:24, 25) compares the state of man under the Old Law to that of a child "under a pedagogue"; but the state under the New Law, to that of a full grown man, who is "no longer under a pedagogue."

Now the perfection and imperfection of these two laws is to be taken in connection with the three conditions pertaining to law, as stated above. For, in the first place, it belongs to law to be directed to the common good as to its end, as stated above (Q. 90, A. 2). This good may be twofold. It may be a sensible and earthly good; and to this, man was directly ordained by the Old Law: wherefore, at the very outset of the law, the people were invited to the earthly kingdom of the Chananaeans (Ex. 3:8, 17). Again it may be an intelligible and heavenly good: and to this, man is ordained by the New Law. Wherefore, at the very beginning of His preaching, Christ invited men to the kingdom of heaven, saying (Matt. 4:17): "Do penance, for the kingdom of heaven is at hand." Hence Augustine says (Contra Faust. iv) that "promises of temporal goods are contained in the Old Testament, for which reason it is called old; but the promise of eternal life belongs to the New Testament."

Secondly, it belongs to the law to direct human acts according to the order of righteousness (A. 4): wherein also the New Law surpasses the Old Law, since it directs our internal acts, according to Matt. 5:20: "Unless your justice abound more than that of the Scribes and Pharisees, you shall not enter into the kingdom of heaven." Hence the saying that "the Old Law restrains the hand, but the New Law controls the mind" ( Sentent. iii, D, xl).

Thirdly, it belongs to the law to induce men to observe its commandments. This the Old Law did by the fear of punishment: but the New Law, by love, which is poured into our hearts by the grace of Christ, bestowed in the New Law, but foreshadowed in the Old. Hence Augustine says (Contra Adimant. Manich. discip. xvii) that "there is little difference [*The 'little difference' refers to the Latin words 'timor' and 'amor'--'fear' and 'love.'] between the Law and the Gospel--fear and love."

Reply Obj. 1: As the father of a family issues different commands to the children and to the adults, so also the one King, God, in His one kingdom, gave one law to men, while they were yet imperfect, and another more perfect law, when, by the preceding law, they had been led to a greater capacity for Divine things.

Reply Obj. 2: The salvation of man could not be achieved otherwise than through Christ, according to Acts 4:12: "There is no other name . . . given to men, whereby we must be saved." Consequently the law that brings all to salvation could not be given until after the coming of Christ. But before His coming it was necessary to give to the people, of whom Christ was to be born, a law containing certain rudiments of righteousness unto salvation, in order to prepare them to receive Him.

Reply Obj. 3: The natural law directs man by way of certain general precepts, common to both the perfect and the imperfect: wherefore it is one and the same for all. But the Divine law directs man also in certain particular matters, to which the perfect and imperfect do not stand in the same relation. Hence the necessity for the Divine law to be twofold, as already explained. ________________________

SIXTH

*S Part 3, Ques 2, Article 7

[II-II, Q. 2, Art. 7]

Whether It Is Necessary for the Salvation of All, That They Should Believe Explicitly in the Mystery of Christ?

Objection 1: It would seem that it is not necessary for the salvation of all that they should believe explicitly in the mystery of Christ. For man is not bound to believe explicitly what the angels are ignorant about: since the unfolding of faith is the result of Divine revelation, which reaches man by means of the angels, as stated above (A. 6; I, Q. 111, A. 1). Now even the angels were in ignorance of the mystery of the Incarnation: hence, according to the commentary of Dionysius (Coel. Hier. vii), it is they who ask (Ps. 23:8): "Who is this king of glory?" and (Isa. 63:1): "Who is this that cometh from Edom?" Therefore men were not bound to believe explicitly in the mystery of Christ's Incarnation.

Obj. 2: Further, it is evident that John the Baptist was one of the teachers, and most nigh to Christ, Who said of him (Matt. 11:11) that "there hath not risen among them that are born of women, a greater than" he. Now John the Baptist does not appear to have known the mystery of Christ explicitly, since he asked Christ (Matt. 11:3): "Art Thou He that art to come, or look we for another?" Therefore even the teachers were not bound to explicit faith in Christ.

Obj. 3: Further, many gentiles obtained salvation through the ministry of the angels, as Dionysius states (Coel. Hier. ix). Now it would seem that the gentiles had neither explicit nor implicit faith in Christ, since they received no revelation. Therefore it seems that it was not necessary for the salvation of all to believe explicitly in the mystery of Christ.

_On the contrary,_ Augustine says (De Corr. et Gratia vii; Ep. cxc): "Our faith is sound if we believe that no man, old or young is delivered from the contagion of death and the bonds of sin, except by the one Mediator of God and men, Jesus Christ."

_I answer that,_ As stated above (A. 5; Q. 1, A. 8), the object of faith includes, properly and directly, that thing through which man obtains beatitude. Now the mystery of Christ's Incarnation and Passion is the way by which men obtain beatitude; for it is written (Acts 4:12): "There is no other name under heaven given to men, whereby we must be saved." Therefore belief of some kind in the mystery of Christ's Incarnation was necessary at all times and for all persons, but this belief differed according to differences of times and persons. The reason of this is that before the state of sin, man believed, explicitly in Christ's Incarnation, in so far as it was intended for the consummation of glory, but not as it was intended to deliver man from sin by the Passion and Resurrection, since man had no foreknowledge of his future sin. He does, however, seem to have had foreknowledge of the Incarnation of Christ, from the fact that he said (Gen. 2:24): "Wherefore a man shall leave father and mother, and shall cleave to his wife," of which the Apostle says (Eph. 5:32) that "this is a great sacrament . . . in Christ and the Church," and it is incredible that the first man was ignorant about this sacrament.

But after sin, man believed explicitly in Christ, not only as to the Incarnation, but also as to the Passion and Resurrection, whereby the human race is delivered from sin and death: for they would not, else, have foreshadowed Christ's Passion by certain sacrifices both before and after the Law, the meaning of which sacrifices was known by the learned explicitly, while the simple folk, under the veil of those sacrifices, believed them to be ordained by God in reference to Christ's coming, and thus their knowledge was covered with a veil, so to speak. And, as stated above (Q. 1, A. 7), the nearer they were to Christ, the more distinct was their knowledge of Christ's mysteries.

After grace had been revealed, both learned and simple folk are bound to explicit faith in the mysteries of Christ, chiefly as regards those which are observed throughout the Church, and publicly proclaimed, such as the articles which refer to the Incarnation, of which we have spoken above (Q. 1, A. 8). As to other minute points in reference to the articles of the Incarnation, men have been bound to believe them more or less explicitly according to each one's state and office.

Reply Obj. 1: The mystery of the Kingdom of God was not entirely hidden from the angels, as Augustine observes (Gen. ad lit. v, 19), yet certain aspects thereof were better known to them when Christ revealed them to them.

Reply Obj. 2: It was not through ignorance that John the Baptist inquired of Christ's advent in the flesh, since he had clearly professed his belief therein, saying: "I saw, and I gave testimony, that this is the Son of God" (John 1:34). Hence he did not say: "Art Thou He that hast come?" but "Art Thou He that art to come?" thus saying about the future, not about the past. Likewise it is not to be believed that he was ignorant of Christ's future Passion, for he had already said (John 1:39): "Behold the Lamb of God, behold Him who taketh away the sins [Vulg.: 'sin'] of the world," thus foretelling His future immolation; and since other prophets had foretold it, as may be seen especially in Isaias 53. We may therefore say with Gregory (Hom. xxvi in Evang.) that he asked this question, being in ignorance as to whether Christ would descend into hell in His own Person. But he did not ignore the fact that the power of Christ's Passion would be extended to those who were detained in Limbo, according to Zech. 9:11: "Thou also, by the blood of Thy testament hast sent forth Thy prisoners out of the pit, wherein there is no water"; nor was he bound to believe explicitly, before its fulfilment, that Christ was to descend thither Himself.

It may also be replied that, as Ambrose observes in his commentary on Luke 7:19, he made this inquiry, not from doubt or ignorance but from devotion: or again, with Chrysostom (Hom. xxxvi in Matth.), that he inquired, not as though ignorant himself, but because he wished his disciples to be satisfied on that point, through Christ: hence the latter framed His answer so as to instruct the disciples, by pointing to the signs of His works.

Reply Obj. 3: Many of the gentiles received revelations of Christ, as is clear from their predictions. Thus we read (Job 19:25): "I know that my Redeemer liveth." The Sibyl too foretold certain things about Christ, as Augustine states (Contra Faust. xiii, 15). Moreover, we read in the history of the Romans, that at the time of Constantine Augustus and his mother Irene a tomb was discovered, wherein lay a man on whose breast was a golden plate with the inscription: "Christ shall be born of a virgin, and in Him, I believe. O sun, during the lifetime of Irene and Constantine, thou shalt see me again" [*Cf. Baron, Annal., A.D. 780]. If, however, some were saved without receiving any revelation, they were not saved without faith in a Mediator, for, though they did not believe in Him explicitly, they did, nevertheless, have implicit faith through believing in Divine providence, since they believed that God would deliver mankind in whatever way was pleasing to Him, and according to the revelation of the Spirit to those who knew the truth, as stated in Job 35:11: "Who teacheth us more than the beasts of the earth." _______________________

EIGHTH

*S Part 4, Ques 68, Article 1

[III, Q. 68, Art. 1]

Whether All Are Bound to Receive Baptism?

Objection 1: It seems that not all are bound to receive Baptism. For Christ did not narrow man's road to salvation. But before Christ's coming men could be saved without Baptism: therefore also after Christ's coming.

Obj. 2: Further, Baptism seems to have been instituted principally as a remedy for original sin. Now, since a man who is baptized is without original sin, it seems that he cannot transmit it to his children. Therefore it seems that the children of those who have been baptized, should not themselves be baptized.

Obj. 3: Further, Baptism is given in order that a man may, through grace, be cleansed from sin. But those who are sanctified in the womb, obtain this without Baptism. Therefore they are not bound to receive Baptism.

_On the contrary,_ It is written (John 3:5): "Unless a man be born again of water and the Holy Ghost, he cannot enter into the kingdom of God." Again it is stated in De Eccl. Dogm. xli, that "we believe the way of salvation to be open to those only who are baptized."

_I answer that,_ Men are bound to that without which they cannot obtain salvation. Now it is manifest that no one can obtain salvation but through Christ; wherefore the Apostle says (Rom. 5:18): "As by the offense of one unto all men unto condemnation; so also by the justice of one, unto all men unto justification of life." But for this end is Baptism conferred on a man, that being regenerated thereby, he may be incorporated in Christ, by becoming His member: wherefore it is written (Gal. 3:27): "As many of you as have been baptized in Christ, have put on Christ." Consequently it is manifest that all are bound to be baptized: and that without Baptism there is no salvation for men.

Reply Obj. 1: At no time, not even before the coming of Christ, could men be saved unless they became members of Christ: because, as it is written (Acts 4:12), "there is no other name under heaven given to men, whereby we must be saved." But before Christ's coming, men were incorporated in Christ by faith in His future coming: of which faith circumcision was the "seal," as the Apostle calls it (Rom. 4:11): whereas before circumcision was instituted, men were incorporated in Christ by "faith alone," as Gregory says (Moral. iv), together with the offering of sacrifices, by means of which the Fathers of old made profession of their faith. Again, since Christ's coming, men are incorporated in Christ by faith; according to Eph. 3:17: "That Christ may dwell by faith in your hearts." But faith in a thing already present is manifested by a sign different from that by which it was manifested when that thing was yet in the future: just as we use other parts of the verb, to signify the present, the past, and the future. Consequently although the sacrament itself of Baptism was not always necessary for salvation, yet faith, of which Baptism is the sacrament, was always necessary.

Reply Obj. 2: As we have stated in the I-II, Q. 81, A. 3, ad 2, those who are baptized are renewed in spirit by Baptism, while their body remains subject to the oldness of sin, according to Rom. 8:10: "The body, indeed, is dead because of sin, but the spirit liveth because of justification." Wherefore Augustine (Contra Julian. vi) proves that "not everything that is in man is baptized." Now it is manifest that in carnal generation man does not beget in respect of his soul, but in respect of his body. Consequently the children of those who are baptized are born with original sin; wherefore they need to be baptized.

Reply Obj. 3: Those who are sanctified in the womb, receive indeed grace which cleanses them from original sin, but they do not therefore receive the character, by which they are conformed to Christ. Consequently, if any were to be sanctified in the womb now, they would need to be baptized, in order to be conformed to Christ's other members by receiving the character. _______________________

SECOND

4:13 Videntes autem Petri constantiam, et Joannis, comperto quod homines essent sine litteris, et idiotae, admirabantur, et cognoscebant eos quoniam cum Jesu fuerant :
*H Now seeing the constancy of Peter and of John, understanding that they were illiterate and ignorant men, they wondered: and they knew them that they had been with Jesus.


Ver. 13. The constancy of Peter and John, surprised the council very much. They admired their knowledge of the Scriptures, seeing them men without learning or letters,[2] and (as they are called idiots ) they could not find how to contradict the fact, the man that was healed, being there present. Wi. — Here, with the Jewish people, you may admire the constancy, wisdom, and learning of the apostles, after the coming of the Holy Ghost, who, before that event, were simple, unlettered, and timorous men. See v. 19; and again, C. v. 29.

¶Θεωροῦντες δὲ τὴν τοῦ Πέτρου παρρησίαν καὶ Ἰωάννου, καὶ καταλαβόμενοι ὅτι ἄνθρωποι ἀγράμματοί εἰσιν καὶ ἰδιῶται, ἐθαύμαζον, ἐπεγίνωσκόν τε αὐτοὺς ὅτι σὺν τῷ Ἰησοῦ ἦσαν."
* Summa
*S Part 4, Ques 44, Article 3

[III, Q. 44, Art. 3]

Whether Christ Worked Miracles Fittingly on Men?

Objection 1: It would seem that Christ worked miracles unfittingly on men. For in man the soul is of more import than the body. Now Christ worked many miracles on bodies, but we do not read of His working any miracles on souls: for neither did He convert any unbelievers to the faith mightily, but by persuading and convincing them with outward miracles, nor is it related of Him that He made wise men out of fools. Therefore it seems that He worked miracles on men in an unfitting manner.

Obj. 2: Further, as stated above (Q. 43, A. 2), Christ worked miracles by Divine power: to which it is proper to work suddenly, perfectly, and without any assistance. Now Christ did not always heal men suddenly as to their bodies: for it is written (Mk. 8:22-25) that, "taking the blind man by the hand, He led him out of the town; and, spitting upon his eyes, laying His hands on him, He asked him if he saw anything. And, looking up, he said: I see men as it were trees walking. After that again He laid His hands upon his eyes, and he began to see, and was restored, so that he saw all things clearly." It is clear from this that He did not heal him suddenly, but at first imperfectly, and by means of His spittle. Therefore it seems that He worked miracles on men unfittingly.

Obj. 3: Further, there is no need to remove at the same time things which do not follow from one another. Now bodily ailments are not always the result of sin, as appears from our Lord's words (John 9:3): "Neither hath this man sinned, nor his parents, that he should be born blind." It was unseemly, therefore, for Him to forgive the sins of those who sought the healing of the body, as He is related to have done in the case of the man sick of the palsy (Matt. 9:2): the more that the healing of the body, being of less account than the forgiveness of sins, does not seem a sufficient argument for the power of forgiving sins.

Obj. 4: Further, Christ's miracles were worked in order to confirm His doctrine, and witness to His Godhead, as stated above (Q. 43, A. 4). Now no man should hinder the purpose of his own work. Therefore it seems unfitting that Christ commanded those who had been healed miraculously to tell no one, as appears from Matt. 9:30 and Mk. 8:26: the more so, since He commanded others to proclaim the miracles worked on them; thus it is related (Mk. 5:19) that, after delivering a man from the demons, He said to him: "Go into thy house to thy friends, and tell them, how great things the Lord hath done for thee."

_On the contrary,_ It is written (Mk. 7:37): "He hath done all things well: He hath made both the deaf to hear and the dumb to speak."

_I answer that,_ The means should be proportionate to the end. Now Christ came into the world and taught in order to save man, according to John 3:17: "For God sent not His Son into the world to judge the world, but that the world may be saved by Him." Therefore it was fitting that Christ, by miraculously healing men in particular, should prove Himself to be the universal and spiritual Saviour of all.

Reply Obj. 1: The means are distinct from the end. Now the end for which Christ's miracles were worked was the health of the rational part, which is healed by the light of wisdom, and the gift of righteousness: the former of which presupposes the latter, since, as it is written (Wis. 1:4): "Wisdom will not enter into a malicious soul, nor dwell in a body subject to sins." Now it was unfitting that man should be made righteous unless he willed: for this would be both against the nature of righteousness, which implies rectitude of the will, and contrary to the very nature of man, which requires to be led to good by the free-will, not by force. Christ, therefore, justified man inwardly by the Divine power, but not against man's will. Nor did this pertain to His miracles, but to the end of His miracles. In like manner by the Divine power He infused wisdom into the simple minds of His disciples: hence He said to them (Luke 21:15): "I will give you a mouth and wisdom" which "all your adversaries will not be able to resist and gainsay." And this, in so far as the enlightenment was inward, is not to be reckoned as a miracle, but only as regards the outward action--namely, in so far as men saw that those who had been unlettered and simple spoke with such wisdom and constancy. Wherefore it is written (Acts 4:13) that the Jews, "seeing the constancy of Peter and of John, understanding that they were illiterate and ignorant men . . . wondered."--And though such like spiritual effects are different from visible miracles, yet do they testify to Christ's doctrine and power, according to Heb. 2:4: "God also bearing them witness by signs and wonders and divers miracles, and distributions of the Holy Ghost."

Nevertheless Christ did work some miracles on the soul of man, principally by changing its lower powers. Hence Jerome, commenting on Matt. 9:9, "He rose up and followed Him," says: "Such was the splendor and majesty of His hidden Godhead, which shone forth even in His human countenance, that those who gazed on it were drawn to Him at first sight." And on Matt. 21:12, "(Jesus) cast out all them that sold and bought," the same Jerome says: "Of all the signs worked by our Lord, this seems to me the most wondrous--that one man, at that time despised, could, with the blows of one scourge, cast out such a multitude. For a fiery and heavenly light flashed from His eyes, and the majesty of His Godhead shone in His countenance." And Origen says on John 2:15 that "this was a greater miracle than when He changed water into wine, for there He shows His power over inanimate matter, whereas here He tames the minds of thousands of men." Again, on John 18:6, "They went backward and fell to the ground," Augustine says: "Though that crowd was fierce in hate and terrible with arms, yet did that one word . . . without any weapon, smite them through, drive them back, lay them prostrate: for God lay hidden in that flesh." Moreover, to this must be referred what Luke says (4:30) --namely, that Jesus, "passing through the midst of them, went His way," on which Chrysostom observes (Hom. xlviii in Joan.): "That He stood in the midst of those who were lying in wait for Him, and was not seized by them, shows the power of His Godhead"; and, again, that which is written John 8:59, "Jesus hid Himself and went out of the Temple," on which Theophylact says: "He did not hide Himself in a corner of the Temple, as if afraid, or take shelter behind a wall or pillar; but by His heavenly power making Himself invisible to those who were threatening Him, He passed through the midst of them."

From all these instances it is clear that Christ, when He willed, changed the minds of men by His Divine power, not only by the bestowal of righteousness and the infusion of wisdom, which pertains to the end of miracles, but also by outwardly drawing men to Himself, or by terrifying or stupefying them, which pertains to the miraculous itself.

Reply Obj. 2: Christ came to save the world, not only by Divine power, but also through the mystery of His Incarnation. Consequently in healing the sick He frequently not only made use of His Divine power, healing by way of command, but also by applying something pertaining to His human nature. Hence on Luke 4:40, "He, laying His hands on every one of them, healed them," Cyril says: "Although, as God, He might, by one word, have driven out all diseases, yet He touched them, showing that His own flesh was endowed with a healing virtue." And on Mk. 8:23, "Spitting upon his eyes, laying His hands on him," etc., Chrysostom [*Victor of Antioch] says: "He spat and laid His hands upon the blind man, wishing to show that His Divine word, accompanied by His operation, works wonders: for the hand signifies operation; the spittle signifies the word which proceeds from the mouth." Again, on John 9:6, "He made clay of the spittle, and spread the clay upon the eyes of the blind man," Augustine says: "Of His spittle He made clay--because 'the Word was made flesh.'" Or, again, as Chrysostom says, to signify that it was He who made man of "the slime of the earth."

It is furthermore to be observed concerning Christ's miracles that generally what He did was most perfect. Hence on John 2:10, "Every man at first setteth forth good wine," Chrysostom says: "Christ's miracles are such as to far surpass the works of nature in splendor and usefulness." Likewise in an instant He conferred perfect health on the sick. Hence on Matt. 8:15, "She arose and ministered to them," Jerome says: "Health restored by our Lord returns wholly and instantly."

There was, however, special reason for the contrary happening in the case of the man born blind, and this was his want of faith, as Chrysostom [*Victor of Antioch] says. Or as Bede observes on Mk. 8:23: "Whom He might have healed wholly and instantly by a single word, He heals little by little, to show the extent of human blindness, which hardly, and that only by degrees, can come back to the light: and to point out that each step forward in the way of perfection is due to the help of His grace."

Reply Obj. 3: As stated above (Q. 43, A. 2), Christ worked miracles by Divine power. Now "the works of God are perfect" (Deut. 32:4). But nothing is perfect except it attain its end. Now the end of the outward healing worked by Christ is the healing of the soul. Consequently it was not fitting that Christ should heal a man's body without healing his soul. Wherefore on John 7:23, "I have healed the whole man on a Sabbath day," Augustine says: "Because he was cured, so as to be whole in body; he believed, so as to be whole in soul." To the man sick of the palsy it is said specially, "Thy sins are forgiven thee," because, as Jerome observes on Matt. 9:5, 6: "We are hereby given to understand that ailments of the body are frequently due to sin: for which reason, perhaps, first are his sins forgiven, that the cause of the ailment being removed, health may return." Wherefore, also (John 4:14), it is said: "Sin no more, lest some worse thing happen to thee." Whence, says Chrysostom, "we learn that his sickness was the result of sin."

Nevertheless, as Chrysostom says on Matt. 9:5: "By how much a soul is of more account than a body, by so much is the forgiving of sins a greater work than healing the body; but because the one is unseen He does the lesser and more manifest thing in order to prove the greater and more unseen."

Reply Obj. 4: On Matt. 9:30, "See that no man know this," Chrysostom says: "If in another place we find Him saying, 'Go and declare the glory of God' (cf. Mk. 5:19; Luke 8:39), that is not contrary to this. For He instructs us to forbid them that would praise us on our own account: but if the glory be referred to God, then we must not forbid, but command, that it be done." _______________________

FOURTH

4:14 hominem quoque videntes stantem cum eis, qui curatus fuerat, nihil poterant contradicere.
Seeing the man also who had been healed, standing with them, they could say nothing against it.
Τὸν δὲ ἄνθρωπον βλέποντες σὺν αὐτοῖς ἑστῶτα τὸν τεθεραπευμένον, οὐδὲν εἶχον ἀντειπεῖν."
4:15 Jusserunt autem eos foras extra concilium secedere : et conferebant ad invicem,
But they commanded them to go aside out of the council: and they conferred among themselves,
Κελεύσαντες δὲ αὐτοὺς ἔξω τοῦ συνεδρίου ἀπελθεῖν, συνέβαλλον πρὸς ἀλλήλους,"
4:16 dicentes : Quid faciemus hominibus istis ? quoniam quidem notum signum factum est per eos omnibus habitantibus Jerusalem : manifestum est, et non possumus negare.
*H Saying: What shall we do to these men? For indeed a miracle hath been done by them, known to all the inhabitants of Jerusalem. It is manifest: and we cannot deny it.


Ver. 16. What shall we do to these men? They were perplexed, says S. Chrys. and in greater fear than the apostles. They saw they could do nothing but threaten and charge them to speak no more of Jesus. Wi.

λέγοντες, Τί ποιήσομεν τοῖς ἀνθρώποις τούτοις; Ὅτι μὲν γὰρ γνωστὸν σημεῖον γέγονεν δι’ αὐτῶν, πᾶσιν τοῖς κατοικοῦσιν Ἱερουσαλὴμ φανερόν, καὶ οὐ δυνάμεθα ἀρνήσασθαι."
4:17 Sed ne amplius divulgetur in populum, comminemur eis ne ultra loquantur in nomine hoc ulli hominum.
But that it may be no farther spread among the people, let us threaten them that they speak no more in this name to any man.
Ἀλλ’ ἵνα μὴ ἐπὶ πλεῖον διανεμηθῇ εἰς τὸν λαόν, ἀπειλῇ ἀπειλησόμεθα αὐτοῖς μηκέτι λαλεῖν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τούτῳ μηδενὶ ἀνθρώπων."
4:18 Et vocantes eos, denuntiaverunt ne omnino loquerentur neque docerent in nomine Jesu.
And calling them, they charged them not to speak at all, nor teach in the name of Jesus.
Καὶ καλέσαντες αὐτούς, παρήγγειλαν αὐτοῖς τὸ καθόλου μὴ φθέγγεσθαι μηδὲ διδάσκειν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ."
4:19 Petrus vero et Joannes respondentes, dixerunt ad eos : Si justum est in conspectu Dei vos potius audire quam Deum, judicate.
*H But Peter and John answering, said to them: If it be just, in the sight of God, to hear you rather than God, judge ye.


Ver. 19. But Peter and John stopped their mouths, by asking them, if it was reasonable for them to hearken to men rather than to God. For we, say they, (v. 20.) cannot but speak the things which we have seen and heard. Wi.

Ὁ δὲ Πέτρος καὶ Ἰωάννης ἀποκριθέντες πρὸς αὐτοὺς εἶπον, Εἰ δίκαιόν ἐστιν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ὑμῶν ἀκούειν μᾶλλον ἢ τοῦ θεοῦ, κρίνατε."
4:20 Non enim possumus quae vidimus et audivimus non loqui.
*H For we cannot but speak the things which we have seen and heard.


Ver. 20. We have seen and heard. From these words, S. Chrysostom makes some important remarks on the conduct of Christians. On returning from the theatre, or any public meeting, each can relate what he has seen and heard. This is the fruit they reap from attending at public places of amusement; and would to God it were merely pleasure unmixed with poison. But on returning from Church, where they have been for instruction, they remember nothing, speak of nothing they have seen or heard. All is silence. Not even a thought is turned on what has been performed. Hom. x. in Act. — It is a curious fact, which the apologists for the innocence of modern plays would do well to attend to, that the theatre has always been avoided by the good and the virtuous of every age. When one of the ancient Fathers was exorcising a female demoniac, who had been possessed at the theatre, and bade the devil to depart; No, replied he, I had a right to take possession of her, for I found her in my own house. A.

Οὐ δυνάμεθα γὰρ ἡμεῖς, ἃ εἴδομεν καὶ ἠκούσαμεν, μὴ λαλεῖν."
4:21 At illi comminantes dimiserunt eos, non invenientes quomodo punirent eos propter populum : quia omnes clarificabant id quod factum fuerat in eo quod acciderat.
*H But they, threatening, sent them away, not finding how they might punish them, because of the people: for all men glorified what had been done, in that which had come to pass.


Ver. 21. Threatening them. Here commences the history of the first persecution of religious opinion, which the passions of men have continued, and swelled to such a frightful length. But on this, as on all other occasions, it has defeated its own purpose, by adding firmness and constancy to the persecuted. Truth is not to be overpowered by violence. In vain have the kings and princes of the earth risen up against the Lord, and against his Christ. — When will men learn, that charity is the principle of conversion! — That is an unheard-of kind of preaching, said the great Pope, S. Gregory, which exacts belief by stripes. He was on this occasion reprehending the false zeal of certain indiscreet Christians at Rome, who were for compelling the Jews to become converts. A. — The amiable Fenelon, in a letter to Prince Charles, the son of our James the Second, says: "No human power can force the impenetrable intrenchments of the human mind. Compulsion never persuades—it only makes hypocrites. When kings interfere in matters of religion, they do not protect it; they enslave it. Give civil liberty to all; not by approving all religions, as indifferent, but, by permitting in others, what God permits."

Οἱ δὲ προσαπειλησάμενοι ἀπέλυσαν αὐτούς, μηδὲν εὑρίσκοντες τὸ πῶς κολάσονται αὐτούς, διὰ τὸν λαόν, ὅτι πάντες ἐδόξαζον τὸν θεὸν ἐπὶ τῷ γεγονότι."
4:22 Annorum enim erat amplius quadraginta homo, in quo factum fuerat signum istud sanitatis.
For the man was above forty years old, in whom that miraculous cure had been wrought.
Ἐτῶν γὰρ ἦν πλειόνων τεσσαράκοντα ὁ ἄνθρωπος ἐφ’ ὃν ἐγεγόνει τὸ σημεῖον τοῦτο τῆς ἰάσεως.
4:23 Dimissi autem venerunt ad suos, et annuntiaverunt eis quanta ad eos principes sacerdotum et seniores dixissent.
*H And being let go, they came to their own company and related all that the chief priests and ancients had said to them.


Ver. 23. Being let go, they came to their own [3] company, relating with simplicity all that had happened.

¶Ἀπολυθέντες δὲ ἦλθον πρὸς τοὺς ἰδίους, καὶ ἀπήγγειλαν ὅσα πρὸς αὐτοὺς οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι εἶπον."
4:24 Qui cum audissent, unanimiter levaverunt vocem ad Deum, et dixerunt : Domine, tu es qui fecisti caelum et terram, mare et omnia quae in eis sunt :
*H Who having heard it, with one accord lifted up their voice to God and said: Lord, thou art he that didst make heaven and earth, the sea and all things that are in them.


Ver. 24. With one accord. With one mind, as in the Greek, and with one voice, being inspired by the Holy Ghost, they fell to prayer. Wi.

Οἱ δὲ ἀκούσαντες ὁμοθυμαδὸν ἦραν φωνὴν πρὸς τὸν θεόν, καὶ εἶπον, Δέσποτα, σὺ ὁ θεὸς ὁ ποιήσας τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς·"
4:25 qui Spiritu Sancto per os patris nostri David pueri tui dixisti : [Quare fremuerunt gentes, et populi meditati sunt inania ?
* Footnotes
  • * Psalms 2:1
    Why have the Gentiles raged, and the people devised vain things?
Who, by the Holy Ghost, by the mouth of our father David, thy servant, hast said: Why did the Gentiles rage: and the people meditate vain things?
ὁ διὰ στόματος Δαυὶδ παιδός σου εἰπών, Ἵνα τί ἐφρύαξαν ἔθνη, καὶ λαοὶ ἐμελέτησαν κενά;"
4:26 Astiterunt reges terrae, et principes convenerunt in unum adversus Dominum, et adversus Christum ejus.]
The kings of the earth stood up: and the princes assembled together against the Lord and his Christ.
Παρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, καὶ οἱ ἄρχοντες συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ κατὰ τοῦ κυρίου, καὶ κατὰ τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ·"
4:27 Convenerunt enim vere in civitate ista adversus sanctum puerum tuum Jesum, quem unxisti, Herodes et Pontius Pilatus, cum gentibus et populis Israel,
For of a truth there assembled together in this city against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed, Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel,
συνήχθησαν γὰρ ἐπ’ ἀληθείας ἐπὶ τὸν ἅγιον παῖδά σου Ἰησοῦν, ὃν ἔχρισας, Ἡρῴδης τε καὶ Πόντιος Πιλάτος, σὺν ἔθνεσιν καὶ λαοῖς Ἰσραήλ,"
* Summa
*S Part 4, Ques 46, Article 10

[III, Q. 46, Art. 10]

Whether Christ Suffered in a Suitable Place?

Objection 1: It would seem that Christ did not suffer in a suitable place. For Christ suffered according to His human nature, which was conceived in Nazareth and born in Bethlehem. Consequently it seems that He ought not to have suffered in Jerusalem, but in Nazareth or Bethlehem.

Obj. 2: Further, the reality ought to correspond with the figure. But Christ's Passion was prefigured by the sacrifices of the Old Law, and these were offered up in the Temple. Therefore it seems that Christ ought to have suffered in the Temple, and not outside the city gate.

Obj. 3: Further, the medicine should correspond with the disease. But Christ's Passion was the medicine against Adam's sin: and Adam was not buried in Jerusalem, but in Hebron; for it is written (Josh. 14:15): "The name of Hebron before was called Cariath-Arbe: Adam the greatest in the land of [Vulg.: 'among'] the Enacims was laid there."

_On the contrary,_ It is written (Luke 13:33): "It cannot be that a prophet perish out of Jerusalem." Therefore it was fitting that He should die in Jerusalem.

_I answer that,_ According to the author of _De Qq. Vet. et Nov. Test.,_ qu. lv, "the Saviour did everything in its proper place and season," because, as all things are in His hands, so are all places: and consequently, since Christ suffered at a suitable time, so did He in a suitable place.

Reply Obj. 1: Christ died most appropriately in Jerusalem. First of all, because Jerusalem was God's chosen place for the offering of sacrifices to Himself: and these figurative sacrifices foreshadowed Christ's Passion, which is a true sacrifice, according to Eph. 5:2: "He hath delivered Himself for us, an oblation and a sacrifice to God for an odor of sweetness." Hence Bede says in a Homily (xxiii): "When the Passion drew nigh, our Lord willed to draw nigh to the place of the Passion"--that is to say, to Jerusalem--whither He came five days before the Pasch; just as, according to the legal precept, the Paschal lamb was led to the place of immolation five days before the Pasch, which is the tenth day of the moon.

Secondly, because the virtue of His Passion was to be spread over the whole world, He wished to suffer in the center of the habitable world--that is, in Jerusalem. Accordingly it is written (Ps. 73:12): "But God is our King before ages: He hath wrought salvation in the midst of the earth"--that is, in Jerusalem, which is called "the navel of the earth" [*Cf. Jerome's comment on Ezech. 5:5].

Thirdly, because it was specially in keeping with His humility: that, as He chose the most shameful manner of death, so likewise it was part of His humility that He did not refuse to suffer in so celebrated a place. Hence Pope Leo says (Serm. I in Epiph.): "He who had taken upon Himself the form of a servant chose Bethlehem for His nativity and Jerusalem for His Passion."

Fourthly, He willed to suffer in Jerusalem, where the chief priests dwelt, to show that the wickedness of His slayers arose from the chiefs of the Jewish people. Hence it is written (Acts 4:27): "There assembled together in this city against Thy holy child Jesus whom Thou hast anointed, Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel."

Reply Obj. 2: For three reasons Christ suffered outside the gate, and not in the Temple nor in the city. First of all, that the truth might correspond with the figure. For the calf and the goat which were offered in most solemn sacrifice for expiation on behalf of the entire multitude were burnt outside the camp, as commanded in Lev. 16:27. Hence it is written (Heb. 13:27): "For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the holies by the high-priest for sin, are burned without the camp. Wherefore Jesus also, that He might sanctify the people by His own blood, suffered without the gate."

Secondly, to set us the example of shunning worldly conversation. Accordingly the passage continues: "Let us go forth therefore to Him without the camp, bearing His reproach."

Thirdly, as Chrysostom says in a sermon on the Passion (Hom. i De Cruce et Latrone): "The Lord was not willing to suffer under a roof, nor in the Jewish Temple, lest the Jews might take away the saving sacrifice, and lest you might think He was offered for that people only. Consequently, it was beyond the city and outside the walls, that you may learn it was a universal sacrifice, an oblation for the whole world, a cleansing for all."

Reply Obj. 3: According to Jerome, in his commentary on Matt. 27:33, "someone explained 'the place of Calvary' as being the place where Adam was buried; and that it was so called because the skull of the first man was buried there. A pleasing interpretation indeed, and one suited to catch the ear of the people, but, still, not the true one. For the spots where the condemned are beheaded are outside the city and beyond the gates, deriving thence the name of Calvary--that is, of the beheaded. Jesus, accordingly, was crucified there, that the standards of martyrdom might be uplifted over what was formerly the place of the condemned. But Adam was buried close by Hebron and Arbe, as we read in the book of Jesus Ben Nave." But Jesus was to be crucified in the common spot of the condemned rather than beside Adam's sepulchre, to make it manifest that Christ's cross was the remedy, not only for Adam's personal sin, but also for the sin of the entire world. _______________________

ELEVENTH

4:28 facere quae manus tua et consilium tuum decreverunt fieri.
To do what thy hand and thy counsel decreed to be done.
ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου καὶ ἡ βουλή σου προώρισεν γενέσθαι.
4:29 Et nunc, Domine, respice in minas eorum, et da servis tuis cum omni fiducia loqui verbum tuum,
And now, Lord, behold their threatenings: and grant unto thy servants that with all confidence they may speak thy word,
Καὶ τὰ νῦν, κύριε, ἔπιδε ἐπὶ τὰς ἀπειλὰς αὐτῶν, καὶ δὸς τοῖς δούλοις σου μετὰ παρρησίας πάσης λαλεῖν τὸν λόγον σου,"
4:30 in eo quod manum tuam extendas ad sanitates, et signa, et prodigia fieri per nomen sancti filii tui Jesu.
*H By stretching forth thy hand to cures and signs and wonders, to be done by the name of thy holy Son, Jesus.


Ver. 30. That thou stretch forth thy hand. [4] Lit. in this that thou stretch forth thy hand to cures, &c. They pray to God, that he would continue to confirm their preaching by miracles. Wi.

ἐν τῷ τὴν χεῖρά σου ἐκτείνειν σε εἰς ἴασιν, καὶ σημεῖα καὶ τέρατα γίνεσθαι διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ ἁγίου παιδός σου Ἰησοῦ."
* Summa
*S Part 3, Ques 97, Article 2

[II-II, Q. 97, Art. 2]

Whether It Is a Sin to Tempt God?

Objection 1: It would seem that it is not a sin to tempt God. For God has not commanded sin. Yet He has commanded men to try, which is the same as to tempt, Him: for it is written (Malach. 3:10): "Bring all the tithes into the storehouse, that there may be meat in My house; and try Me in this, saith the Lord, if I open not unto you the flood-gates of heaven." Therefore it seems not to be a sin to tempt God.

Obj. 2: Further, a man is tempted not only in order to test his knowledge and his power, but also to try his goodness or his will. Now it is lawful to test the divine goodness or will, for it is written (Ps. 33:9): "O taste and see that the Lord is sweet," and (Rom. 12:2): "That you may prove what is the good, and the acceptable, and the perfect will of God." Therefore it is not a sin to tempt God.

Obj. 3: Further, Scripture never blames a man for ceasing from sin, but rather for committing a sin. Now Achaz is blamed because when the Lord said: "Ask thee a sign of the Lord thy God," he replied: "I will not ask, and I will not tempt the Lord," and then it was said to him: "Is it a small thing for you to be grievous to men, that you are grievous to my God also?" (Isa. 7:11-13). And we read of Abraham (Gen. 15:8) that he said to the Lord: "Whereby may I know that I shall possess it?" namely, the land which God had promised him. Again Gedeon asked God for a sign of the victory promised to him (Judges 6:36, sqq.). Yet they were not blamed for so doing. Therefore it is not a sin to tempt God.

_On the contrary,_ It is forbidden in God's Law, for it is written (Deut. 6:10): "Thou shalt not tempt the Lord thy God."

_I answer that,_ As stated above (A. 1), to tempt a person is to put him to a test. Now one never tests that of which one is certain. Wherefore all temptation proceeds from some ignorance or doubt, either in the tempter (as when one tests a thing in order to know its qualities), or in others (as when one tests a thing in order to prove it to others), and in this latter way God is said to tempt us. Now it is a sin to be ignorant of or to doubt that which pertains to God's perfection. Wherefore it is evident that it is a sin to tempt God in order that the tempter himself may know God's power.

On the other hand, if one were to test that which pertains to the divine perfection, not in order to know it oneself, but to prove it to others: this is not tempting God, provided there be just motive of urgency, or a pious motive of usefulness, and other requisite conditions. For thus did the apostles ask the Lord that signs might be wrought in the name of Jesus Christ, as related in Acts 4:30, in order, to wit, that Christ's power might be made manifest to unbelievers.

Reply Obj. 1: The paying of tithes was prescribed in the Law, as stated above (Q. 87, A. 1). Hence there was a motive of urgency to pay it, through the obligation of the Law, and also a motive of usefulness, as stated in the text quoted--"that there may be meat in God's house": wherefore they did not tempt God by paying tithes. The words that follow, "and try Me," are not to be understood causally, as though they had to pay tithes in order to try if "God would open the flood-gates of heaven," but consecutively, because, to wit, if they paid tithes, they would prove by experience the favors which God would shower upon them.

Reply Obj. 2: There is a twofold knowledge of God's goodness or will. One is speculative and as to this it is not lawful to doubt or to prove whether God's will be good, or whether God is sweet. The other knowledge of God's will or goodness is effective or experimental and thereby a man experiences in himself the taste of God's sweetness, and complacency in God's will, as Dionysius says of Hierotheos (Div. Nom. ii) that "he learnt divine things through experience of them." It is in this way that we are told to prove God's will, and to taste His sweetness.

Reply Obj. 3: God wished to give a sign to Achaz, not for him alone, but for the instruction of the whole people. Hence he was reproved because, by refusing to ask a sign, he was an obstacle to the common welfare. Nor would he have tempted God by asking, both because he would have asked through God commanding him to do so, and because it was a matter relating to the common good. Abraham asked for a sign through the divine instinct, and so he did not sin. Gedeon seems to have asked a sign through weakness of faith, wherefore he is not to be excused from sin, as a gloss observes: just as Zachary sinned in saying to the angel (Luke 1:18): "Whereby shall I know this?" so that he was punished for his unbelief.

It must be observed, however, that there are two ways of asking God for a sign: first in order to test God's power or the truth of His word, and this of its very nature pertains to the temptation of God. Secondly, in order to be instructed as to what is God's pleasure in some particular matter; and this nowise comes under the head of temptation of God. _______________________

THIRD

4:31 Et cum orassent, motus est locus in quo erant congregati : et repleti sunt omnes Spiritu Sancto, et loquebantur verbum Dei cum fiducia.
*H And when they had prayed, the place was moved wherein they were assembled: and they were all filled with the Holy Ghost: and they spoke the word of God with confidence.


Ver. 31. The place was shaken. Much in the same manner, as at the first coming of the Holy Ghost. — They were all filled with the Holy Ghost. Their hearts were inflamed and excited by a new motion of grace. Wi.

Καὶ δεηθέντων αὐτῶν ἐσαλεύθη ὁ τόπος ἐν ᾧ ἦσαν συνηγμένοι, καὶ ἐπλήσθησαν ἅπαντες πνεύματος ἁγίου, καὶ ἐλάλουν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ μετὰ παρρησίας."
4:32 Multitudinis autem credentium erat cor unum et anima una : nec quisquam eorum quae possidebat, aliquid suum esse dicebat, sed erant illis omnia communia.
*H And the multitude of believers had but one heart and one soul. Neither did any one say that aught of the things which he possessed was his own: but all things were common unto them.


Ver. 32. All things were common. Happy would it be for society, if the rich of the present day were to imitate, in some degree, this charity of the first disciples, by distributing to those that want. Both would hereby become more happy; nor would the rich derive less pleasure from such actions, than the poor. S. Chrys. hom. xi. in Acts. — That cold and fatal word, mine, and thine, which has caused so many misfortunes and wars, was banished from among them. Id. hom. de S. Philogon. — Some take this to be the origin of a monastic life: but according to the Fathers, it is rather its progress and increase; for it began in the family of Jesus Christ. The apostles, indeed, may be said to institute here that common life, which they led under Christ, our Lord, and of which Peter speaks: behold, we have left all. This life, by S. Augustin and others, is called apostolic, and there among all, wives are particularly specified. Cajetan thinks no vow was required: S. Augustin is of a different sentiment. Serm. x. de diversis & alibi.

¶Τοῦ δὲ πλήθους τῶν πιστευσάντων ἦν ἡ καρδία καὶ ἡ ψυχὴ μία· καὶ οὐδὲ εἷς τι τῶν ὑπαρχόντων αὐτῶν ἔλεγεν ἴδιον εἶναι, ἀλλ’ ἦν αὐτοῖς ἅπαντα κοινά."
4:33 Et virtute magna reddebant Apostoli testimonium resurrectionis Jesu Christi Domini nostri : et gratia magna erat in omnibus illis.
*H And with great power did the Apostles give testimony of the resurrection of Jesus Christ our Lord: and great grace was in them all.


Ver. 33. And great grace was in them all. All of them were present, were replenished with extraordinary graces of charity, zeal, &c. Wi.

Καὶ μεγάλῃ δυνάμει ἀπεδίδουν τὸ μαρτύριον οἱ ἀπόστολοι τῆς ἀναστάσεως τοῦ κυρίου Ἰησοῦ, χάρις τε μεγάλη ἦν ἐπὶ πάντας αὐτούς."
* Summa
*S Part 4, Ques 55, Article 2

[III, Q. 55, Art. 2]

Whether It Was Fitting That the Disciples Should See Him Rise Again?

Objection 1: It would seem fitting that the disciples should have seen Him rise again, because it was their office to bear witness to the Resurrection, according to Acts 4:33: "With great power did the apostles give testimony to the Resurrection of Jesus Christ our Lord." But the surest witness of all is an eye-witness. Therefore it would have been fitting for them to see the very Resurrection of Christ.

Obj. 2: Further, in order to have the certainty of faith the disciples saw Christ ascend into heaven, according to Acts 1:9: "While they looked on, He was raised up." But it was also necessary for them to have faith in the Resurrection. Therefore it seems that Christ ought to have risen in sight of the disciples.

Obj. 3: Further, the raising of Lazarus was a sign of Christ's coming Resurrection. But the Lord raised up Lazarus in sight of the disciples. Consequently, it seems that Christ ought to have risen in sight of the disciples.

_On the contrary,_ It is written (Mk. 16:9): The Lord "rising early the first day of the week, appeared first to Mary Magdalen." Now Mary Magdalen did not see Him rise; but, while searching for Him in the sepulchre, she heard from the angel: "He is risen, He is not here." Therefore no one saw Him rise again.

_I answer that,_ As the Apostle says (Rom. 13:1): "Those things that are of God, are well ordered [Vulg.: 'Those that are, are ordained of God]." Now the divinely established order is this, that things above men's ken are revealed to them by angels, as Dionysius says (Coel. Hier. iv). But Christ on rising did not return to the familiar manner of life, but to a kind of immortal and God-like condition, according to Rom. 6:10: "For in that He liveth, He liveth unto God." And therefore it was fitting for Christ's Resurrection not to be witnessed by men directly, but to be proclaimed to them by angels. Accordingly, Hilary (Comment. Matth. cap. ult.) says: "An angel is therefore the first herald of the Resurrection, that it might be declared out of obedience to the Father's will."

Reply Obj. 1: The apostles were able to testify to the Resurrection even by sight, because from the testimony of their own eyes they saw Christ alive, whom they had known to be dead. But just as man comes from the hearing of faith to the beatific vision, so did men come to the sight of the risen Christ through the message already received from angels.

Reply Obj. 2: Christ's Ascension as to its term wherefrom, was not above men's common knowledge, but only as to its term whereunto. Consequently, the disciples were able to behold Christ's Ascension as to the term wherefrom, that is, according as He was uplifted from the earth; but they did not behold Him as to the term whereunto, because they did not see how He was received into heaven. But Christ's Resurrection transcended common knowledge as to the term wherefrom, according as His soul returned from hell and His body from the closed sepulchre; and likewise as to the term whereunto, according as He attained to the life of glory. Consequently, the Resurrection ought not to be accomplished so as to be seen by man.

Reply Obj. 3: Lazarus was raised so that he returned to the same life as before, which life is not beyond man's common ken. Consequently, there is no parity. _______________________

THIRD

4:34 Neque enim quisquam egens erat inter illos. Quotquot enim possessores agrorum aut domorum erant, vendentes afferebant pretia eorum quae vendebant,
For neither was there any one needy among them. For as many as were owners of lands or houses sold them and brought the price of the things they sold,
Οὐδὲ γὰρ ἐνδεής τις ὑπῆρχεν ἐν αὐτοῖς· ὅσοι γὰρ κτήτορες χωρίων ἢ οἰκιῶν ὑπῆρχον, πωλοῦντες ἔφερον τὰς τιμὰς τῶν πιπρασκομένων,"
* Summa
*S Part 3, Ques 55, Article 7

[II-II, Q. 55, Art. 7]

Whether We Should Be Solicitous About the Future?

Objection 1: It would seem that we should be solicitous about the future. For it is written (Prov. 6:6-8): "Go to the ant, O sluggard, and consider her ways and learn wisdom; which, although she hath no guide, nor master . . . provideth her meat for herself in the summer, and gathereth her food in the harvest." Now this is to be solicitous about the future. Therefore solicitude about the future is praiseworthy.

Obj. 2: Further, solicitude pertains to prudence. But prudence is chiefly about the future, since its principal part is _foresight of future things,_ as stated above (Q. 49, A. 6, ad 1). Therefore it is virtuous to be solicitous about the future.

Obj. 3: Further, whoever puts something by that he may keep it for the morrow, is solicitous about the future. Now we read (John 12:6) that Christ had a bag for keeping things in, which Judas carried, and (Acts 4:34-37) that the Apostles kept the price of the land, which had been laid at their feet. Therefore it is lawful to be solicitous about the future.

_On the contrary,_ Our Lord said (Matt. 6:34): "Be not . . . solicitous for tomorrow"; where "tomorrow" stands for the future, as Jerome says in his commentary on this passage.

_I answer that,_ No work can be virtuous, unless it be vested with its due circumstances, and among these is the due time, according to Eccles. 8:6, "There is a time and opportunity for every business"; which applies not only to external deeds but also to internal solicitude. For every time has its own fitting proper solicitude; thus solicitude about the crops belongs to the summer time, and solicitude about the vintage to the time of autumn. Accordingly if a man were solicitous about the vintage during the summer, he would be needlessly forestalling the solicitude belonging to a future time. Hence Our Lord forbids such like excessive solicitude, saying: "Be . . . not solicitous for tomorrow," wherefore He adds, "for the morrow will be solicitous for itself," that is to say, the morrow will have its own solicitude, which will be burden enough for the soul. This is what He means by adding: "Sufficient for the day is the evil thereof," namely, the burden of solicitude.

Reply Obj. 1: The ant is solicitous at a befitting time, and it is this that is proposed for our example.

Reply Obj. 2: Due foresight of the future belongs to prudence. But it would be an inordinate foresight or solicitude about the future, if a man were to seek temporal things, to which the terms "past" and "future" apply, as ends, or if he were to seek them in excess of the needs of the present life, or if he were to forestall the time for solicitude.

Reply Obj. 3: As Augustine says (De Serm. Dom. in Monte ii, 17), "when we see a servant of God taking thought lest he lack these needful things, we must not judge him to be solicitous for the morrow, since even Our Lord deigned for our example to have a purse, and we read in the Acts of the Apostles that they procured the necessary means of livelihood in view of the future on account of a threatened famine. Hence Our Lord does not condemn those who according to human custom, provide themselves with such things, but those who oppose themselves to God for the sake of these things." _______________________

EIGHTH

*S Part 3, Ques 188, Article 7

[II-II, Q. 188, Art. 7]

Whether Religious Perfection Is Diminished by Possessing Something in Common?

Objection 1: It would seem that religious perfection is diminished by possessing something in common. For our Lord said (Matt. 19:21): "If thou wilt be perfect, go sell all [Vulg.: 'what'] thou hast and give to the poor." Hence it is clear that to lack worldly wealth belongs to the perfection of Christian life. Now those who possess something in common do not lack worldly wealth. Therefore it would seem that they do not quite reach to the perfection of Christian life.

Obj. 2: Further, the perfection of the counsels requires that one should be without worldly solicitude; wherefore the Apostle in giving the counsel of virginity said (1 Cor. 7:32): "I would have you to be without solicitude." Now it belongs to the solicitude of the present life that certain people keep something to themselves for the morrow; and this solicitude was forbidden His disciples by our Lord (Matt. 6:34) saying: "Be not . . . solicitous for tomorrow." Therefore it would seem that the perfection of Christian life is diminished by having something in common.

Obj. 3: Further, possessions held in common belong in some way to each member of the community; wherefore Jerome (Ep. lx ad Heliod. Episc.) says in reference to certain people: "They are richer in the monastery than they had been in the world; though serving the poor Christ they have wealth which they had not while serving the rich devil; the Church rejects them now that they are rich, who in the world were beggars." But it is derogatory to religious perfection that one should possess wealth of one's own. Therefore it is also derogatory to religious perfection to possess anything in common.

Obj. 4: Further, Gregory (Dial. iii, 14) relates of a very holy man named Isaac, that "when his disciples humbly signified that he should accept the possessions offered to him for the use of the monastery, he being solicitous for the safeguarding of his poverty, held firmly to his opinion, saying: A monk who seeks earthly possessions is no monk at all": and this refers to possessions held in common, and which were offered him for the common use of the monastery. Therefore it would seem destructive of religious perfection to possess anything in common.

Obj. 5: Further, our Lord in prescribing religious perfection to His disciples, said (Matt. 10:9, 10): "Do not possess gold, nor silver, nor money in your purses, nor script for your journey." By these words, as Jerome says in his commentary, "He reproves those philosophers who are commonly called Bactroperatae [*i.e. staff and scrip bearers], who as despising the world and valuing all things at naught carried their pantry about with them." Therefore it would seem derogatory to religious perfection that one should keep something whether for oneself or for the common use.

_On the contrary,_ Prosper [*Julianus Pomerius, among the works of Prosper] says (De Vita Contempl. ix) and his words are quoted (XII, qu. 1, can. Expedit): "It is sufficiently clear both that for the sake of perfection one should renounce having anything of one's own, and that the possession of revenues, which are of course common property, is no hindrance to the perfection of the Church."

_I answer that,_ As stated above (Q. 184, A. 3, ad 1; Q. 185, A. 6, ad 1), perfection consists, essentially, not in poverty, but in following Christ, according to the saying of Jerome (Super Matth. xix, 27): "Since it is not enough to leave all, Peter adds that which is perfect, namely, 'We have followed Thee,'" while poverty is like an instrument or exercise for the attainment of perfection. Hence in the Conferences of the Fathers (Coll. i, 7) the abbot Moses says: "Fastings, watchings, meditating on the Scriptures, poverty, and privation of all one's possessions are not perfection, but means of perfection."

Now the privation of one's possessions, or poverty, is a means of perfection, inasmuch as by doing away with riches we remove certain obstacles to charity; and these are chiefly three. The first is the cares which riches bring with them; wherefore our Lord said (Matt. 13:22): "That which was sown [Vulg.: 'He that received the seed'] among thorns, is he that heareth the word, and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choketh up the word." The second is the love of riches, which increases with the possession of wealth; wherefore Jerome says (Super Matth. xix, 23) that "since it is difficult to despise riches when we have them, our Lord did not say: 'It is impossible for a rich man to enter the kingdom of heaven,' but: 'It is difficult.'" The third is vainglory or elation which results from riches, according to Ps. 48:7, "They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches."

Accordingly the first of these three cannot be altogether separated from riches whether great or small. For man must needs take a certain amount of care in acquiring or keeping external things. But so long as external things are sought or possessed only in a small quantity, and as much as is required for a mere livelihood, such like care does not hinder one much; and consequently is not inconsistent with the perfection of Christian life. For our Lord did not forbid all care, but only such as is excessive and hurtful; wherefore Augustine, commenting on Matt. 6:25, "Be not solicitous for your life, what you shall eat," says (De Serm. in Monte [*The words quoted are from De Operibus Monach. xxvi]): "In saying this He does not forbid them to procure these things in so far as they needed them, but to be intent on them, and for their sake to do whatever they are bidden to do in preaching the Gospel." Yet the possession of much wealth increases the weight of care, which is a great distraction to man's mind and hinders him from giving himself wholly to God's service. The other two, however, namely the love of riches and taking pride or glorying in riches, result only from an abundance of wealth.

Nevertheless it makes a difference in this matter if riches, whether abundant or moderate, be possessed in private or in common. For the care that one takes of one's own wealth, pertains to love of self, whereby a man loves himself in temporal matters; whereas the care that is given to things held in common pertains to the love of charity which "seeketh not her own," but looks to the common good. And since religion is directed to the perfection of charity, and charity is perfected in "the love of God extending to contempt of self" [*Augustine, De Civ. Dei xiv, 28,] it is contrary to religious perfection to possess anything in private. But the care that is given to common goods may pertain to charity, although it may prove an obstacle to some higher act of charity, such as divine contemplation or the instructing of one's neighbor. Hence it is evident that to have excessive riches in common, whether in movable or in immovable property, is an obstacle to perfection, though not absolutely incompatible with it; while it is not an obstacle to religious perfection to have enough external things, whether movables or immovables, as suffice for a livelihood, if we consider poverty in relation to the common end of religious orders, which is to devote oneself to the service of God. But if we consider poverty in relation to the special end of any religious order, then this end being presupposed, a greater or lesser degree of poverty is adapted to that religious order; and each religious order will be the more perfect in respect of poverty, according as it professes a poverty more adapted to its end. For it is evident that for the purpose of the outward and bodily works of the active life a man needs the assistance of outward things, whereas few are required for contemplation. Hence the Philosopher says (Ethic. x, 8) that "many things are needed for action, and the more so, the greater and nobler the actions are. But the contemplative man requires no such things for the exercise of his act: he needs only the necessaries; other things are an obstacle to his contemplation." Accordingly it is clear that a religious order directed to the bodily actions of the active life, such as soldiering or the lodging of guests, would be imperfect if it lacked common riches; whereas those religious orders which are directed to the contemplative life are the more perfect, according as the poverty they profess burdens them with less care for temporal things. And the care of temporal things is so much a greater obstacle to religious life as the religious life requires a greater care of spiritual things.

Now it is manifest that a religious order established for the purpose of contemplating and of giving to others the fruits of one's contemplation by teaching and preaching, requires greater care of spiritual things than one that is established for contemplation only. Wherefore it becomes a religious order of this kind to embrace a poverty that burdens one with the least amount of care. Again it is clear that to keep what one has acquired at a fitting time for one's necessary use involves the least burden of care. Wherefore a threefold degree of poverty corresponds to the three aforesaid degrees of religious life. For it is fitting that a religious order which is directed to the bodily actions of the active life should have an abundance of riches in common; that the common possession of a religious order directed to contemplation should be more moderate, unless the said religious be bound, either themselves or through others, to give hospitality or to assist the poor; and that those who aim at giving the fruits of their contemplation to others should have their life most exempt from external cares; this being accomplished by their laying up the necessaries of life procured at a fitting time. This, our Lord, the Founder of poverty, taught by His example. For He had a purse which He entrusted to Judas, and in which were kept the things that were offered to Him, as related in John 12:6.

Nor should it be argued that Jerome (Super Matth. xvii, 26) says: "If anyone object that Judas carried money in the purse, we answer that He deemed it unlawful to spend the property of the poor on His own uses," namely by paying the tax--because among those poor His disciples held a foremost place, and the money in Christ's purse was spent chiefly on their needs. For it is stated (John 4:8) that "His disciples were gone into the city to buy meats," and (John 13:29) that the disciples "thought, because Judas had the purse, that Jesus had said to him: But those things which we have need of for the festival day, or that he should give something to the poor." From this it is evident that to keep money by, or any other common property for the support of religious of the same order, or of any other poor, is in accordance with the perfection which Christ taught by His example. Moreover, after the resurrection, the disciples from whom all religious orders took their origin kept the price of the lands, and distributed it according as each one had need (Acts 4:34, 35).

Reply Obj. 1: As stated above (Q. 184, A. 3, ad 1), this saying of our Lord does not mean that poverty itself is perfection, but that it is the means of perfection. Indeed, as shown above (Q. 186, A. 8), it is the least of the three chief means of perfection; since the vow of continence excels the vow of poverty, and the vow of obedience excels them both. Since, however, the means are sought not for their own sake, but for the sake of the end, a thing is better, not for being a greater instrument, but for being more adapted to the end. Thus a physician does not heal the more the more medicine he gives, but the more the medicine is adapted to the disease. Accordingly it does not follow that a religious order is the more perfect, according as the poverty it professes is more perfect, but according as its poverty is more adapted to the end both common and special. Granted even that the religious order which exceeds others in poverty be more perfect in so far as it is poorer, this would not make it more perfect simply. For possibly some other religious order might surpass it in matters relating to continence, or obedience, and thus be more perfect simply, since to excel in better things is to be better simply.

Reply Obj. 2: Our Lord's words (Matt. 6:34), "Be not solicitous for tomorrow," do not mean that we are to keep nothing for the morrow; for the Blessed Antony shows the danger of so doing, in the Conferences of the Fathers (Coll. ii, 2), where he says: "It has been our experience that those who have attempted to practice the privation of all means of livelihood, so as not to have the wherewithal to procure themselves food for one day, have been deceived so unawares that they were unable to finish properly the work they had undertaken." And, as Augustine says (De oper. Monach. xxiii), "if this saying of our Lord, 'Be not solicitous for tomorrow,' means that we are to lay nothing by for the morrow, those who shut themselves up for many days from the sight of men, and apply their whole mind to a life of prayer, will be unable to provide themselves with these things." Again he adds afterwards: "Are we to suppose that the more holy they are, the less do they resemble the birds?" And further on (De oper. Monach. xxiv): "For if it be argued from the Gospel that they should lay nothing by, they answer rightly: Why then did our Lord have a purse, wherein He kept the money that was collected? Why, in days long gone by, when famine was imminent, was grain sent to the holy fathers? Why did the apostles thus provide for the needs of the saints?"

Accordingly the saying: "Be not solicitous for tomorrow," according to Jerome (Super Matth.) is to be rendered thus: "It is enough that we think of the present; the future being uncertain, let us leave it to God": according to Chrysostom [*Hom. xvi in the Opus Imperfectum, falsely ascribed to St. John Chrysostom], "It is enough to endure the toil for necessary things, labor not in excess for unnecessary things": according to Augustine (De Serm. Dom. in Monte ii, 17): "When we do any good action, we should bear in mind not temporal things which are denoted by the morrow, but eternal things."

Reply Obj. 3: The saying of Jerome applies where there are excessive riches, possessed in private as it were, or by the abuse of which even the individual members of a community wax proud and wanton. But they do not apply to moderate wealth, set by for the common use, merely as a means of livelihood of which each one stands in need. For it amounts to the same that each one makes use of things pertaining to the necessaries of life, and that these things be set by for the common use.

Reply Obj. 4: Isaac refused to accept the offer of possessions, because he feared lest this should lead him to have excessive wealth, the abuse of which would be an obstacle to religious perfection. Hence Gregory adds (Dial. iii, 14): "He was as afraid of forfeiting the security of his poverty, as the rich miser is careful of his perishable wealth." It is not, however, related that he refused to accept such things as are commonly necessary for the upkeep of life.

Reply Obj. 5: The Philosopher says (Polit. i, 5, 6) that bread, wine, and the like are natural riches, while money is artificial riches. Hence it is that certain philosophers declined to make use of money, and employed other things, living according to nature. Wherefore Jerome shows by the words of our Lord, Who equally forbade both, that it comes to the same to have money and to possess other things necessary for life. And though our Lord commanded those who were sent to preach not to carry these things on the way, He did not forbid them to be possessed in common. How these words of our Lord should be understood has been shown above (Q. 185, A. 6 ad 2; I-II, Q. 108, A. 2, ad 3). _______________________

EIGHTH

4:35 et ponebant ante pedes Apostolorum. Dividebatur autem singulis prout cuique opus erat.
And laid it down before the feet of the apostles. And distribution was made to every one, according as he had need.
καὶ ἐτίθουν παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων· διεδίδοτο δὲ ἑκάστῳ καθότι ἄν τις χρείαν εἶχεν.
4:36 Joseph autem, qui cognominatus est Barnabas ab Apostolis (quod est interpretatum, Filius consolationis), Levites, Cyprius genere,
*H And Joseph, who, by the apostles, was surnamed Barnabas (which is, by interpretation, The son of consolation), a Levite, a Cyprian born,


Ver. 36-37. Joseph . . . surnamed Barnabas, the son of consolation, &c. He seems to be mentioned as the first that sold all he had, and brought the price, and laid it at the feet of the apostles. Wi. — There was at that time a great number of Jews established in this city. V.

¶Ἰωσῆς δέ, ὁ ἐπικληθεὶς Βαρνάβας ἀπὸ τῶν ἀποστόλων- ὅ ἐστιν, μεθερμηνευόμενον, υἱὸς παρακλήσεως- Λευΐτης, Κύπριος τῷ γένει,"
4:37 cum haberet agrum, vendidit eum, et attulit pretium, et posuit ante pedes Apostolorum.
*H Having land, sold it and brought the price and laid it at the feet of the Apostles.


Ver. 37. Sold it, &c. It is probable, that the faithful of Palestine disposed of all their property, because they knew that presently Judea would be delivered up to its enemies, and they would be obliged to fly, to avoid the persecution of their countrymen, as well as of strangers. D. Thomas ad Galatas. xi. — At the feet of the apostles, out of respect. Thus, the Sunamitess fell down and embraced Eliseus's feet. Many that asked favours of Christ, fell down at his feet, and Mary kissed his feet. Such are signs of reverence paid both to Christ, and to other sacred persons, prophets, apostles, popes. See in S. Jerom, how the people of Jerusalem flocked together to the venerable bishop Epiphanius, in Cyprus, presenting their children for his blessing, kissing his feet, plucking the hem of his garment, so that he could not move for the throng. S. Jer. Ep. lxi. c. 4. contr. error. Jovin.

ὑπάρχοντος αὐτῷ ἀγροῦ, πωλήσας ἤνεγκεν τὸ χρῆμα, καὶ ἔθηκεν παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων."
Prev Next