Prev Numbers Chapter 5 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Click *H for Haydock Commentary. *Footnote for footnote etc.
Click any word in Latin Greek or Hebrew to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

5:1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
* Footnotes
  • A.M. 2514.
*H And the Lord spoke to Moses, saying:


Ver. 17—18. Holy water, destined for sacred uses, which is called most bitter, v. 18, (M.) and cursed, (v. 22,) on account of the imprecations used to detect the guilty. W. — Earth, to shew the woman, that if she had been unfaithful, she deserved to be trodden upon as dung. Ecclus. ix. 10. — Head, that she may remember all is naked before the Lord. M. — Heb. may signify, "he shall cut the hair of her head," (see Lev. x. 6. C.) or take off her veil. Joseph. iii. 10. H. — Remembrance, by which God was requested to manifest the truth, either by punishing or by rewarding the woman, v. 15, 28. M. — Bitter, either on account of the wormwood, or because of their effects on the guilty. C.

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν, λέγων,
וַ/יְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּ/אמֹֽר
5:2 Praecipe filiis Israel, ut ejiciant de castris omnem leprosum, et qui semine fluit, pollutusque est super mortuo :
*H Command the children of Israel, that they cast out of the camp every leper, and whosoever hath an issue of seed, or is defiled by the dead:


Ver. 2. Camp; in the midst of which God had fixed his tabernacle. See Lev. xvi. 16. Some pretend that these unclean persons were only excluded from the camp of the Lord, and from that of the Levites, which occupied 2000 cubits round the tabernacle. But God will not permit any of the camp to be defiled by such people. They were to absent themselves for seven days, and then wash themselves, &c. C. xix. 11. If lepers be excluded from the camp, how much more do heretics deserve to be cast out of the Church! Theod. q. 8. W.

πρόσταξον τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ, καὶ ἐξαποστειλάτωσαν ἐκ τῆς παρεμβολῆς πάντα λεπρὸν, καὶ πάντα γονοῤῥυῆ, καὶ πάντα ἀκάθαρτον ἐπὶ ψυχῇ.
צַ֚ו אֶת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וִֽ/ישַׁלְּחוּ֙ מִן הַֽ/מַּחֲנֶ֔ה כָּל צָר֖וּעַ וְ/כָל זָ֑ב וְ/כֹ֖ל טָמֵ֥א לָ/נָֽפֶשׁ
5:3 tam masculum quam feminam ejicite de castris, ne contaminent ea cum habitaverint vobiscum.
*H Whether it be man or woman, cast ye them out of the camp, lest they defile it when I shall dwell with you,


Ver. 3. It. Heb. "their camps, in the midst of which I dwell." C.

Ἀπὸ ἀρσενικοῦ ἕως θηλυκοῦ, ἐξαποστείλατε ἔξω τῆς παρεμβολῆς, καὶ οὐ μὴ μιανοῦσι τὰς παρεμβολὰς αὐτῶν, ἐν οἷς ἐγὼ καταγίνομαι ἐν αὐτοῖς.
מִ/זָּכָ֤ר עַד נְקֵבָה֙ תְּשַׁלֵּ֔חוּ אֶל מִ/ח֥וּץ לַֽ/מַּחֲנֶ֖ה תְּשַׁלְּח֑וּ/ם וְ/לֹ֤א יְטַמְּאוּ֙ אֶת מַ֣חֲנֵי/הֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י שֹׁכֵ֥ן בְּ/תוֹכָֽ/ם
5:4 Feceruntque ita filii Israel, et ejecerunt eos extra castra, sicut locutus erat Dominus Moysi.
And the children of Israel did so, and they cast them forth without the camp, as the Lord had spoken to Moses.
Καὶ ἐποίησαν οὕτως οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ, καὶ ἐξαπέστειλαν αὐτοὺς ἔξω τῆς παρεμβολῆς· καθὰ ἐλάλησε Κύριος Μωυσῇ, οὕτως ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραήλ.
וַ/יַּֽעֲשׂוּ כֵן֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַ/יְשַׁלְּח֣וּ אוֹתָ֔/ם אֶל מִ/ח֖וּץ לַֽ/מַּחֲנֶ֑ה כַּ/אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר יְהוָה֙ אֶל מֹשֶׁ֔ה כֵּ֥ן עָשׂ֖וּ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל
5:5 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
And the Lord spoke to Moses, saying:
Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν, λέγων,
וַ/יְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּ/אמֹֽר
5:6 Loquere ad filios Israel : Vir, sive mulier, cum fecerint ex omnibus peccatis, quae solent hominibus accidere, et per negligentiam transgressi fuerint mandatum Domini, atque deliquerint,
*H Say to the children of Israel: When a man or woman shall have committed any of all the sins that men are wont to commit, and by negligence shall have transgressed the commandment of the Lord, and offended,


Ver. 6. To commit, against one another, v. 7. S. Aug. q. 9. When the thing is secret, so that the judges cannot take cognizance of it, the offender must nevertheless abide by the decision of the priest. Moses condemns him who had stolen an ox to restore it with another, or even to give five oxen, if he have not the one stolen in his possession. Ex. xxii. 1. 4. H. — Here to reward the sincerity of the man, who confesses his private fault, he only requires the thing itself to be restored, with a fifth part besides. C. — Negligence, not with contempt; (M.) though he knows that he is transgressing the divine and natural law. T.

λάλησον τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ, λέγων, ἀνὴρ ἢ γυνὴ, ὅστις ἂν ποιήσῃ ἀπὸ πασῶν τῶν ἁμαρτιῶν τῶν ἀνθρωπίνων, καὶ παριδὼν παρίδῃ καὶ πλημμελήσῃ ἡ ψυχὴ ἐκείνη,
דַּבֵּר֮ אֶל בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ אִ֣ישׁ אֽוֹ אִשָּׁ֗ה כִּ֤י יַעֲשׂוּ֙ מִ/כָּל חַטֹּ֣את הָֽ/אָדָ֔ם לִ/מְעֹ֥ל מַ֖עַל בַּ/יהוָ֑ה וְ/אָֽשְׁמָ֖ה הַ/נֶּ֥פֶשׁ הַ/הִֽוא
5:7 confitebuntur peccatum suum, et reddent ipsum caput, quintamque partem desuper, ei in quem peccaverint.
*H They shall confess their sin, and restore the principal itself, and the fifth part over and above, to him against whom they have sinned.


Ver. 7. Shall confess. This confession and satisfaction, ordained in the old law, was a figure of the sacrament of penance. Ch. — A special confession of their sin, with satisfaction, and a sacrifice, are required. So Christ orders us to lay open our consciences to his priests. S. John. xx., &c. W.

ἐξαγορεύσει τὴν ἁμαρτίαν, ἣν ἐποίησε, καὶ ἀποδώσει τὴν πλημμέλειαν· τὸ κεφάλαιον, καὶ τὸ ἐπίπεμπτον αὐτοῦ προσθήσει ἐπʼ αὐτὸ, καὶ ἀποδώσει τίνι ἐπλημμέλησεν αὐτῷ.
וְ/הִתְוַדּ֗וּ אֶֽת חַטָּאתָ/ם֮ אֲשֶׁ֣ר עָשׂוּ֒ וְ/הֵשִׁ֤יב אֶת אֲשָׁמ/וֹ֙ בְּ/רֹאשׁ֔/וֹ וַ/חֲמִישִׁת֖/וֹ יֹסֵ֣ף עָלָ֑י/ו וְ/נָתַ֕ן לַ/אֲשֶׁ֖ר אָשַׁ֥ם לֽ/וֹ
5:8 Sin autem non fuerit qui recipiat, dabunt Domino, et erit sacerdotis, excepto ariete, qui offertur pro expiatione, ut sit placabilis hostia.
*H But if there be no one to receive it, they shall give it to the Lord, and it shall be the priest's, besides the ram that is offered for expiation, to be an atoning sacrifice.


Ver. 8. But if. Moses does not mention this case. Lev. vi. 2. 5. Here he determines that the heirs, if known, must be entitled to the restitution. A Hebrew could not die without an heir; but a proselyte might, and then restitution was to be made to God. The Rabbins say, that when the person injured was already dead, the offender took 10 persons with him to the grave of the deceased, and said, "I have sinned against the Lord and against N.; I have injured him thus." After which he gave what was due to his heirs; or, if none could be found, to the house of judgment or the judges, who might restore it, if any claimant appeared afterwards.

Ἐὰν δὲ μὴ ᾖ τῷ ἀνθρώπῳ ὁ ἀγχιστεύων, ὥστε ἀποδοῦναι αὐτῷ τὸ πλημμέλημα πρὸς αὐτὸν, τὸ πλημμέλημα τὸ ἀποδιδόμενον Κυρίῳ, τῷ ἱερεῖ ἔσται, πλὴν τοῦ κριοῦ τοῦ ἱλασμοῦ, διʼ οὗ ἐξιλάσεται ἐν αὐτῷ περὶ αὐτοῦ.
וְ/אִם אֵ֨ין לָ/אִ֜ישׁ גֹּאֵ֗ל לְ/הָשִׁ֤יב הָ/אָשָׁם֙ אֵלָ֔י/ו הָ/אָשָׁ֛ם הַ/מּוּשָׁ֥ב לַ/יהוָ֖ה לַ/כֹּהֵ֑ן מִ/לְּ/בַ֗ד אֵ֚יל הַ/כִּפֻּרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יְכַפֶּר בּ֖/וֹ עָלָֽי/ו
5:9 Omnes quoque primitiae, quas offerunt filii Israel, ad sacerdotem pertinent :
*H All the firstfruits also, which the children of Israel offer, belong to the priest:


Ver. 9. First-fruits; (teruma,) a term which comprises also voluntary oblations of all sorts, and the parts of the victims which belong to the priests; unless the person offering expressed a different intention. C.

Καὶ πᾶσα ἀπαρχὴ κατὰ πάντα τὰ ἁγιαζόμενα ἐν υἱοῖς Ἰσραὴλ, ὅσα ἐὰν προσφέρωσι κυρίῳ, τῷ ἱερεῖ αὐτῷ ἔσται·
וְ/כָל תְּרוּמָ֞ה לְ/כָל קָדְשֵׁ֧י בְנֵי יִשְׂרָאֵ֛ל אֲשֶׁר יַקְרִ֥יבוּ לַ/כֹּהֵ֖ן ל֥/וֹ יִהְיֶֽה
5:10 et quidquid in sanctuarium offertur a singulis, et traditur manibus sacerdotis, ipsius erit.
And whatsoever is offered into the sanctuary by every one, and is delivered into the hands of the priest, it shall be his.
Καὶ ἑκάστου τὰ ἡγιασμένα, αὐτοῦ ἔσται· καὶ ἀνὴρ, ὃς ἂν δῷ τῷ ἱερεῖ, αὐτῷ ἔσται.
וְ/אִ֥ישׁ אֶת קֳדָשָׁ֖י/ו ל֣/וֹ יִהְי֑וּ אִ֛ישׁ אֲשֶׁר יִתֵּ֥ן לַ/כֹּהֵ֖ן ל֥/וֹ יִהְיֶֽה
5:11 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
And the Lord spoke to Moses, saying:
Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν, λέγων,
וַ/יְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּ/אמֹֽר
5:12 Loquere ad filios Israel, et dices ad eos : Vir cujus uxor erraverit, maritumque contemnens
Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: The man whose wife shall have gone astray, and contemning her husband,
λάλησον τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ, καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτοὺς, ἀνδρὸς ἀνδρὸς ἐὰν παραβῇ ἡ γυνὴ αὐτοῦ, καὶ ὑπεριδοῦσα παρίδῃ αὐτὸν,
דַּבֵּר֙ אֶל בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְ/אָמַרְתָּ֖ אֲלֵ/הֶ֑ם אִ֥ישׁ אִישׁ֙ כִּֽי תִשְׂטֶ֣ה אִשְׁתּ֔/וֹ וּ/מָעֲלָ֥ה ב֖/וֹ מָֽעַל
* Summa
*S Part 2, Ques 105, Article 4

[I-II, Q. 105, Art. 4]

Whether the Old Law Set Forth Suitable Precepts About the Members of the Household?

Objection 1: It would seem that the Old Law set forth unsuitable precepts about the members of the household. For a slave "is in every respect his master's property," as the Philosopher states (Polit. i, 2). But that which is a man's property should be his always. Therefore it was unfitting for the Law to command (Ex. 21:2) that slaves should "go out free" in the seventh year.

Obj. 2: Further, a slave is his master's property, just as an animal, e.g. an ass or an ox. But it is commanded (Deut. 22:1-3) with regard to animals, that they should be brought back to the owner if they be found going astray. Therefore it was unsuitably commanded (Deut. 23:15): "Thou shalt not deliver to his master the servant that is fled to thee."

Obj. 3: Further, the Divine Law should encourage mercy more even than the human law. But according to human laws those who ill-treat their servants and maidservants are severely punished: and the worse treatment of all seems to be that which results in death. Therefore it is unfittingly commanded (Ex. 21:20, 21) that "he that striketh his bondman or bondwoman with a rod, and they die under his hands . . . if the party remain alive a day . . . he shall not be subject to the punishment, because it is his money."

Obj. 4: Further, the dominion of a master over his slave differs from that of the father over his son (Polit. i, 3). But the dominion of master over slave gives the former the right to sell his servant or maidservant. Therefore it was unfitting for the Law to allow a man to sell his daughter to be a servant or handmaid (Ex. 21:7).

Obj. 5: Further, a father has power over his son. But he who has power over the sinner has the right to punish him for his offenses. Therefore it is unfittingly commanded (Deut. 21:18, seqq.) that a father should bring his son to the ancients of the city for punishment.

Obj. 6: Further, the Lord forbade them (Deut. 7:3, seqq.) to make marriages with strange nations; and commanded the dissolution of such as had been contracted (1 Esdras 10). Therefore it was unfitting to allow them to marry captive women from strange nations (Deut. 21:10, seqq.).

Obj. 7: Further, the Lord forbade them to marry within certain degrees of consanguinity and affinity, according to Lev. 18. Therefore it was unsuitably commanded (Deut. 25:5) that if any man died without issue, his brother should marry his wife.

Obj. 8: Further, as there is the greatest familiarity between man and wife, so should there be the staunchest fidelity. But this is impossible if the marriage bond can be sundered. Therefore it was unfitting for the Lord to allow (Deut. 24:1-4) a man to put his wife away, by writing a bill of divorce; and besides, that he could not take her again to wife.

Objection 9: Further, just as a wife can be faithless to her husband, so can a slave be to his master, and a son to his father. But the Law did not command any sacrifice to be offered in order to investigate the injury done by a servant to his master, or by a son to his father. Therefore it seems to have been superfluous for the Law to prescribe the "sacrifice of jealousy" in order to investigate a wife's adultery (Num. 5:12, seqq.). Consequently it seems that the Law put forth unsuitable judicial precepts about the members of the household.

_On the contrary,_ It is written (Ps. 18:10): "The judgments of the Lord are true, justified in themselves."

_I answer that,_ The mutual relations of the members of a household regard everyday actions directed to the necessities of life, as the Philosopher states (Polit. i, 1). Now the preservation of man's life may be considered from two points of view. First, from the point of view of the individual, i.e. in so far as man preserves his individuality: and for the purpose of the preservation of life, considered from this standpoint, man has at his service external goods, by means of which he provides himself with food and clothing and other such necessaries of life: in the handling of which he has need of servants. Secondly man's life is preserved from the point of view of the species, by means of generation, for which purpose man needs a wife, that she may bear him children. Accordingly the mutual relations of the members of a household admit of a threefold combination: viz. those of master and servant, those of husband and wife, and those of father and son: and in respect of all these relationships the Old Law contained fitting precepts. Thus, with regard to servants, it commanded them to be treated with moderation--both as to their work, lest, to wit, they should be burdened with excessive labor, wherefore the Lord commanded (Deut. 5:14) that on the Sabbath day "thy manservant and thy maidservant" should "rest even as thyself"--and also as to the infliction of punishment, for it ordered those who maimed their servants, to set them free (Ex. 21:26, 27). Similar provision was made in favor of a maidservant when married to anyone (Ex. 21:7, seqq.). Moreover, with regard to those servants in particular who were taken from among the people, the Law prescribed that they should go out free in the seventh year taking whatever they brought with them, even their clothes (Ex. 21:2, seqq.): and furthermore it was commanded (Deut. 15:13) that they should be given provision for the journey.

With regard to wives the Law made certain prescriptions as to those who were to be taken in marriage: for instance, that they should marry a wife from their own tribe (Num. 36:6): and this lest confusion should ensue in the property of various tribes. Also that a man should marry the wife of his deceased brother when the latter died without issue, as prescribed in Deut. 25:5, 6: and this in order that he who could not have successors according to carnal origin, might at least have them by a kind of adoption, and that thus the deceased might not be entirely forgotten. It also forbade them to marry certain women; to wit, women of strange nations, through fear of their losing their faith; and those of their near kindred, on account of the natural respect due to them. Furthermore it prescribed in what way wives were to be treated after marriage. To wit, that they should not be slandered without grave reason: wherefore it ordered punishment to be inflicted on the man who falsely accused his wife of a crime (Deut. 22:13, seqq.). Also that a man's hatred of his wife should not be detrimental to his son (Deut. 21:15, seqq.). Again, that a man should not ill-use his wife through hatred of her, but rather that he should write a bill of divorce and send her away (Deut. 24:1). Furthermore, in order to foster conjugal love from the very outset, it was prescribed that no public duties should be laid on a recently married man, so that he might be free to rejoice with his wife.

With regard to children, the Law commanded parents to educate them by instructing them in the faith: hence it is written (Ex. 12:26, seqq.): "When your children shall say to you: What is the meaning of this service? You shall say to them: It is the victim of the passage of the Lord." Moreover, they are commanded to teach them the rules of right conduct: wherefore it is written (Deut. 21:20) that the parents had to say: "He slighteth hearing our admonitions, he giveth himself to revelling and to debauchery."

Reply Obj. 1: As the children of Israel had been delivered by the Lord from slavery, and for this reason were bound to the service of God, He did not wish them to be slaves in perpetuity. Hence it is written (Lev. 25:39, seqq.): "If thy brother, constrained by poverty, sell himself to thee, thou shalt not oppress him with the service of bondservants: but he shall be as a hireling and a sojourner . . . for they are My servants, and I brought them out of the land of Egypt: let them not be sold as bondmen": and consequently, since they were slaves, not absolutely but in a restricted sense, after a lapse of time they were set free.

Reply Obj. 2: This commandment is to be understood as referring to a servant whom his master seeks to kill, or to help him in committing some sin.

Reply Obj. 3: With regard to the ill-treatment of servants, the Law seems to have taken into consideration whether it was certain or not: since if it were certain, the Law fixed a penalty: for maiming, the penalty was forfeiture of the servant, who was ordered to be given his liberty: while for slaying, the punishment was that of a murderer, when the slave died under the blow of his master. If, however, the hurt was not certain, but only probable, the Law did not impose any penalty as regards a man's own servant: for instance if the servant did not die at once after being struck, but after some days: for it would be uncertain whether he died as a result of the blows he received. For when a man struck a free man, yet so that he did not die at once, but "walked abroad again upon his staff," he that struck him was quit of murder, even though afterwards he died. Nevertheless he was bound to pay the doctor's fees incurred by the victim of his assault. But this was not the case if a man killed his own servant: because whatever the servant had, even his very person, was the property of his master. Hence the reason for his not being subject to a pecuniary penalty is set down as being "because it is his money."

Reply Obj. 4: As stated above (ad 1), no Jew could own a Jew as a slave absolutely: but only in a restricted sense, as a hireling for a fixed time. And in this way the Law permitted that through stress of poverty a man might sell his son or daughter. This is shown by the very words of the Law, where we read: "If any man sell his daughter to be a servant, she shall not go out as bondwomen are wont to go out." Moreover, in this way a man might sell not only his son, but even himself, rather as a hireling than as a slave, according to Lev. 25:39, 40: "If thy brother, constrained by poverty, sell himself to thee, thou shalt not oppress him with the service of bondservants: but he shall be as a hireling and a sojourner."

Reply Obj. 5: As the Philosopher says (Ethic. x, 9), the paternal authority has the power only of admonition; but not that of coercion, whereby rebellious and headstrong persons can be compelled. Hence in this case the Lord commanded the stubborn son to be punished by the rulers of the city.

Reply Obj. 6: The Lord forbade them to marry strange women on account of the danger of seduction, lest they should be led astray into idolatry. And specially did this prohibition apply with respect to those nations who dwelt near them, because it was more probable that they would adopt their religious practices. When, however, the woman was willing to renounce idolatry, and become an adherent of the Law, it was lawful to take her in marriage: as was the case with Ruth whom Booz married. Wherefore she said to her mother-in-law (Ruth 1:16): "Thy people shall be my people, and thy God my God." Accordingly it was not permitted to marry a captive woman unless she first shaved her hair, and pared her nails, and put off the raiment wherein she was taken, and mourned for her father and mother, in token that she renounced idolatry for ever.

Reply Obj. 7: As Chrysostom says (Hom. xlviii super Matth.), "because death was an unmitigated evil for the Jews, who did everything with a view to the present life, it was ordained that children should be born to the dead man through his brother: thus affording a certain mitigation to his death. It was not, however, ordained that any other than his brother or one next of kin should marry the wife of the deceased, because" the offspring of this union "would not be looked upon as that of the deceased: and moreover, a stranger would not be under the obligation to support the household of the deceased, as his brother would be bound to do from motives of justice on account of his relationship." Hence it is evident that in marrying the wife of his dead brother, he took his dead brother's place.

Reply Obj. 8: The Law permitted a wife to be divorced, not as though it were just absolutely speaking, but on account of the Jews' hardness of heart, as Our Lord declared (Matt. 19:8). Of this, however, we must speak more fully in the treatise on Matrimony (Supp., Q. 67).

Reply Obj. 9: Wives break their conjugal faith by adultery, both easily, for motives of pleasure, and hiddenly, since "the eye of the adulterer observeth darkness" (Job 24:15). But this does not apply to a son in respect of his father, or to a servant in respect of his master: because the latter infidelity is not the result of the lust of pleasure, but rather of malice: nor can it remain hidden like the infidelity of an adulterous woman. ________________________

5:13 dormierit cum altero viro, et hoc maritus deprehendere non quiverit, sed latet adulterium, et testibus argui non potest, quia non est inventa in stupro :
Shall have slept with another man, and her husband cannot discover it, but the adultery is secret, and cannot be proved by witnesses, because she was not found in the adultery:
καὶ κοιμηθῇ τις μετʼ αὐτῆς κοίτην σπέρματος, καὶ λάθῃ ἐξ ὀφθαλμῶν τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς, καὶ κρύψῃ, αὐτὴ δὲ ᾖ μεμιασμένη, καὶ μάρτυς μὴ ἦν μετʼ αὐτῆς, καὶ αὐτὴ μὴ ᾖ συνειλημμένη,
וְ/שָׁכַ֨ב אִ֣ישׁ אֹתָ/הּ֮ שִׁכְבַת זֶרַע֒ וְ/נֶעְלַם֙ מֵ/עֵינֵ֣י אִישָׁ֔/הּ וְ/נִסְתְּרָ֖ה וְ/הִ֣יא נִטְמָ֑אָה וְ/עֵד֙ אֵ֣ין בָּ֔/הּ וְ/הִ֖וא לֹ֥א נִתְפָּֽשָׂה
* Summa
*S Part 3, Ques 154, Article 6

[II-II, Q. 154, Art. 6]

Whether Seduction Should Be Reckoned a Species of Lust?

Objection 1: It would seem that seduction should not be reckoned a species of lust. For seduction denotes the unlawful violation of a virgin, according to the Decretals (XXXVI, qu. 1) [*Append. Grat. ad can. Lex illa]. But this may occur between an unmarried man and an unmarried woman, which pertains to fornication. Therefore seduction should not be reckoned a species of lust, distinct from fornication.

Obj. 2: Further, Ambrose says (De Patriarch. [*De Abraham i, 4]): "Let no man be deluded by human laws: all seduction is adultery." Now a species is not contained under another that is differentiated in opposition to it. Therefore since adultery is a species of lust, it seems that seduction should not be reckoned a species of lust.

Obj. 3: Further, to do a person an injury would seem to pertain to injustice rather than to lust. Now the seducer does an injury to another, namely the violated maiden's father, who "can take the injury as personal to himself" [*Gratian, ad can. Lex illa], and sue the seducer for damages. Therefore seduction should not be reckoned a species of lust.

_On the contrary,_ Seduction consists properly in the venereal act whereby a virgin is violated. Therefore, since lust is properly about venereal actions, it would seem that seduction is a species of lust.

_I answer that,_ When the matter of a vice has a special deformity, we must reckon it to be a determinate species of that vice. Now lust is a sin concerned with venereal matter, as stated above (Q. 153, A. 1). And a special deformity attaches to the violation of a virgin who is under her father's care: both on the part of the maid, who through being violated without any previous compact of marriage is both hindered from contracting a lawful marriage and is put on the road to a wanton life from which she was withheld lest she should lose the seal of virginity: and on the part of the father, who is her guardian, according to Ecclus. 42:11, "Keep a sure watch over a shameless daughter, lest at any time she make thee become a laughing-stock to thy enemies." Therefore it is evident that seduction which denotes the unlawful violation of a virgin, while still under the guardianship of her parents, is a determinate species of lust.

Reply Obj. 1: Although a virgin is free from the bond of marriage, she is not free from her father's power. Moreover, the seal of virginity is a special obstacle to the intercourse of fornication, in that it should be removed by marriage only. Hence seduction is not simple fornication, since the latter is intercourse with harlots, women, namely, who are no longer virgins, as a gloss observes on 2 Cor. 12: "And have not done penance for the uncleanness and fornication," etc.

Reply Obj. 2: Ambrose here takes seduction in another sense, as applicable in a general way to any sin of lust. Wherefore seduction, in the words quoted, signifies the intercourse between a married man and any woman other than his wife. This is clear from his adding: "Nor is it lawful for the husband to do what the wife may not." In this sense, too, we are to understand the words of Num. 5:13: "If [Vulg.: 'But'] the adultery is secret, and cannot be provided by witnesses, because she was not found in adultery (_stupro_)."

Reply Obj. 3: Nothing prevents a sin from having a greater deformity through being united to another sin. Now the sin of lust obtains a greater deformity from the sin of injustice, because the concupiscence would seem to be more inordinate, seeing that it refrains not from the pleasurable object so that it may avoid an injustice. In fact a twofold injustice attaches to it. One is on the part of the virgin, who, though not violated by force, is nevertheless seduced, and thus the seducer is bound to compensation. Hence it is written (Ex. 22:16, 17): "If a man seduce a virgin not yet espoused, and lie with her, he shall endow her and have her to wife. If the maid's father will not give her to him, he shall give money according to the dowry, which virgins are wont to receive." The other injury is done to the maid's father: wherefore the seducer is bound by the Law to a penalty in his regard. For it is written (Deut. 22:28, 29): "If a man find a damsel that is a virgin, who is not espoused, and taking her, lie with her, and the matter come to judgment: he that lay with her shall give to the father of the maid fifty sicles of silver, and shall have her to wife, and because he hath humbled her, he may not put her away all the days of his life": and this, lest he should prove to have married her in mockery, as Augustine observes. [*QQ. in Deut., qu. xxxiv.] _______________________

SEVENTH

5:14 si spiritus zelotypiae concitaverit virum contra uxorem suam, quae vel polluta est, vel falsa suspicione appetitur :
*H If the spirit of jealousy stir up the husband against his wife, who either is defiled, or is charged with false suspicion,


Ver. 14. The spirit of jealousy, &c. This ordinance was designed to clear the innocent, and to prevent jealous husbands from doing mischief to their wives: as likewise to give all a horror of adultery, by punishing it in so remarkable a manner. Ch. — The spirit of jealousy, of fear, &c. denotes those passions of the soul. This very remarkable law of Moses suited the genius of his people, (C.) and tended greatly to restrain the infidelity of the married couple, and the fury of suspicious husbands. Theod. q. 10. God was pleased, by a continual miracle, to manifest the truth, on this occasion, provided the husband were not also guilty: for, in that case, the Rabbins assert, the waters had no effect. They relate many particularities, which seem contrary to Philo and Josephus, who inform us that the trial was still made in their time, though the former writers pretend that it was disused, on account of the many adulteries which were committed, in the age preceding the destruction of the temple by Titus. They say that the person who had committed the crime with the woman, died at the same time that the bitter waters put an end to her existence. When the suspected person was brought before the Sanhedrim, they tried, by all means, to extort a confession from her. But if she persisted in maintaining her innocence, they made her stand in black, before the eastern gate of the court, denouncing to her what she had to expect. If she answered Amen, the priest wrote the imprecations (ver. 19-22,) on vellum, with ink, which had no mixture of vitriol in it; and taking water from the laver, and dust from the court, with something bitter, like wormwood, effaced the writing in a new earthen vessel; while another priest tore her garments as far as the breast, and tied them up with an Egyptian cord, to remind her of the miracles wrought by God. If she confessed the crime before the writing was effaced, she was to be repudiated, without any dowry; or, if she kept company with a suspected person, contrary to her husband's admonition, after she had come off victorious from drinking the bitter waters, she was subjected to the same punishment, and could not demand to be admitted any more to make the miraculous experiment. See Selden, Uxor. iii. 13.

καὶ ἐπέλθῃ αὐτῷ πνεῦμα ζηλώσεως, καὶ ζηλώσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, αὐτὴ δὲ μεμίανται, ἢ ἐπέλθῃ αὐτῷ πνεῦμα ζηλώσεως, καὶ ζηλώσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, αὐτὴ δὲ μὴ ᾖ μεμιασμένη,
וְ/עָבַ֨ר עָלָ֧י/ו רֽוּחַ קִנְאָ֛ה וְ/קִנֵּ֥א אֶת אִשְׁתּ֖/וֹ וְ/הִ֣וא נִטְמָ֑אָה אוֹ עָבַ֨ר עָלָ֤י/ו רֽוּחַ קִנְאָה֙ וְ/קִנֵּ֣א אֶת אִשְׁתּ֔/וֹ וְ/הִ֖יא לֹ֥א נִטְמָֽאָה
5:15 adducet eam ad sacerdotem, et offeret oblationem pro illa, decimam partem sati farinae hordeaceae : non fundet super eam oleum, nec imponet thus : quia sacrificium zelotypiae est, et oblatio investigans adulterium.
*H He shall bring her to the priest, and shall offer an oblation for her, the tenth part of a measure of barley meal: he shall not pour oil thereon, nor put frankincense upon it: because it is a sacrifice of jealousy, and an oblation searching out adultery.


Ver. 15. Measure, (sati). Heb. and Sept. "epha," of which the measure was only one-third. C. — Oil, &c. These were rejected in sacrifices for sin. Lev. v. 11. Jealous husbands have no sentiments of commiseration, or of sweetness; (H.) nor can any experience the emotions of joy, while they are in such a situation. T.

καὶ ἄξει ὁ ἄνθρωπος τὴν γυναῖκα αὐτοῦ πρὸς τὸν ἱερέα, καὶ προσοίσει τὸ δῶρον περὶ αὐτῆς, τὸ δέκατον τοῦ οἰφὶ ἄλευρον κρίθινον· οὐκ ἐπιχεεῖ ἐπʼ αὐτὸ ἔλαιον, οὐδὲ ἐπιθήσει ἐπʼ αὐτὸ λίβανον· ἔστι γὰρ θυσία ζηλοτυπίας, θυσία μνημοσύνου, ἀναμιμνήσκουσα ἁμαρτίαν.
וְ/הֵבִ֨יא הָ/אִ֣ישׁ אֶת אִשְׁתּ/וֹ֮ אֶל הַ/כֹּהֵן֒ וְ/הֵבִ֤יא אֶת קָרְבָּנָ/הּ֙ עָלֶ֔י/הָ עֲשִׂירִ֥ת הָ/אֵיפָ֖ה קֶ֣מַח שְׂעֹרִ֑ים לֹֽא יִצֹ֨ק עָלָ֜י/ו שֶׁ֗מֶן וְ/לֹֽא יִתֵּ֤ן עָלָי/ו֙ לְבֹנָ֔ה כִּֽי מִנְחַ֤ת קְנָאֹת֙ ה֔וּא מִנְחַ֥ת זִכָּר֖וֹן מַזְכֶּ֥רֶת עָוֺֽן
* Summa
*S Part 2, Ques 102, Article 3

[I-II, Q. 102, Art. 3]

Whether a Suitable Cause Can Be Assigned for the Ceremonies Which Pertained to Sacrifices?

Objection 1: It would seem that no suitable cause can be assigned for the ceremonies pertaining to sacrifices. For those things which were offered in sacrifice, are those which are necessary for sustaining human life: such as certain animals and certain loaves. But God needs no such sustenance; according to Ps. 49:13: "Shall I eat the flesh of bullocks? Or shall I drink the blood of goats?" Therefore such sacrifices were unfittingly offered to God.

Obj. 2: Further, only three kinds of quadrupeds were offered in sacrifice to God, viz. oxen, sheep and goats; of birds, generally the turtledove and the dove; but specially, in the cleansing of a leper, an offering was made of sparrows. Now many other animals are more noble than these. Since therefore whatever is best should be offered to God, it seems that not only of these three should sacrifices have been offered to Him.

Obj. 3: Further, just as man has received from God the dominion over birds and beasts, so also has he received dominion over fishes. Consequently it was unfitting for fishes to be excluded from the divine sacrifices.

Obj. 4: Further, turtledoves and doves indifferently are commanded to be offered up. Since then the young of the dove are commanded to be offered, so also should the young of the turtledove.

Obj. 5: Further, God is the Author of life, not only of men, but also of animals, as is clear from Gen. 1:20, seqq. Now death is opposed to life. Therefore it was fitting that living animals rather than slain animals should be offered to God, especially as the Apostle admonishes us (Rom. 12:1), to present our bodies "a living sacrifice, holy, pleasing unto God."

Obj. 6: Further, if none but slain animals were offered in sacrifice to God, it seems that it mattered not how they were slain. Therefore it was unfitting that the manner of immolation should be determined, especially as regards birds (Lev. 1:15, seqq.).

Obj. 7: Further, every defect in an animal is a step towards corruption and death. If therefore slain animals were offered to God, it was unreasonable to forbid the offering of an imperfect animal, e.g. a lame, or a blind, or otherwise defective animal.

Obj. 8: Further, those who offer victims to God should partake thereof, according to the words of the Apostle (1 Cor. 10:18): "Are not they that eat of the sacrifices partakers of the altar?" It was therefore unbecoming for the offerers to be denied certain parts of the victims, namely, the blood, the fat, the breastbone and the right shoulder.

Objection 9: Further, just as holocausts were offered up in honor of God, so also were the peace-offerings and sin-offerings. But no female animals was offered up to God as a holocaust, although holocausts were offered of both quadrupeds and birds. Therefore it was inconsistent that female animals should be offered up in peace-offerings and sin-offerings, and that nevertheless birds should not be offered up in peace-offerings.

Objection 10: Further, all the peace-offerings seem to be of one kind. Therefore it was unfitting to make a distinction among them, so that it was forbidden to eat the flesh of certain peace-offerings on the following day, while it was allowed to eat the flesh of other peace-offerings, as laid down in Lev. 7:15, seqq.

Objection 11: Further, all sins agree in turning us from God. Therefore, in order to reconcile us to God, one kind of sacrifice should have been offered up for all sins.

Objection 12: Further, all animals that were offered up in sacrifice, were offered up in one way, viz. slain. Therefore it does not seem to be suitable that products of the soil should be offered up in various ways; for sometimes an offering was made of ears of corn, sometimes of flour, sometimes of bread, this being baked sometimes in an oven, sometimes in a pan, sometimes on a gridiron.

Objection 13: Further, whatever things are serviceable to us should be recognized as coming from God. It was therefore unbecoming that besides animals, nothing but bread, wine, oil, incense, and salt should be offered to God.

Objection 14: Further, bodily sacrifices denote the inward sacrifice of the heart, whereby man offers his soul to God. But in the inward sacrifice, the sweetness, which is denoted by honey, surpasses the pungency which salt represents; for it is written (Ecclus. 24:27): "My spirit is sweet above honey." Therefore it was unbecoming that the use of honey, and of leaven which makes bread savory, should be forbidden in a sacrifice; while the use was prescribed, of salt which is pungent, and of incense which has a bitter taste. Consequently it seems that things pertaining to the ceremonies of the sacrifices have no reasonable cause.

_On the contrary,_ It is written (Lev. 1:13): "The priest shall offer it all and burn it all upon the altar, for a holocaust, and most sweet savor to the Lord." Now according to Wis. 7:28, "God loveth none but him that dwelleth with wisdom": whence it seems to follow that whatever is acceptable to God is wisely done. Therefore these ceremonies of the sacrifices were wisely done, as having reasonable causes.

_I answer that,_ As stated above (A. 2), the ceremonies of the Old Law had a twofold cause, viz. a literal cause, according as they were intended for Divine worship; and a figurative or mystical cause, according as they were intended to foreshadow Christ: and on either hand the ceremonies pertaining to the sacrifices can be assigned to a fitting cause.

For, according as the ceremonies of the sacrifices were intended for the divine worship, the causes of the sacrifices can be taken in two ways. First, in so far as the sacrifice represented the directing of the mind to God, to which the offerer of the sacrifice was stimulated. Now in order to direct his mind to God aright, man must recognize that whatever he has is from God as from its first principle, and direct it to God as its last end. This was denoted in the offerings and sacrifices, by the fact that man offered some of his own belongings in honor of God, as though in recognition of his having received them from God, according to the saying of David (1 Paral. xxix, 14): "All things are Thine: and we have given Thee what we received of Thy hand." Wherefore in offering up sacrifices man made protestation that God is the first principle of the creation of all things, and their last end, to which all things must be directed. And since, for the human mind to be directed to God aright, it must recognize no first author of things other than God, nor place its end in any other; for this reason it was forbidden in the Law to offer sacrifice to any other but God, according to Ex. 22:20: "He that sacrificeth to gods, shall be put to death, save only to the Lord." Wherefore another reasonable cause may be assigned to the ceremonies of the sacrifices, from the fact that thereby men were withdrawn from offering sacrifices to idols. Hence too it is that the precepts about the sacrifices were not given to the Jewish people until after they had fallen into idolatry, by worshipping the molten calf: as though those sacrifices were instituted, that the people, being ready to offer sacrifices, might offer those sacrifices to God rather than to idols. Thus it is written (Jer. 7:22): "I spake not to your fathers and I commanded them not, in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning the matter of burnt-offerings and sacrifices."

Now of all the gifts which God vouchsafed to mankind after they had fallen away by sin, the chief is that He gave His Son; wherefore it is written (John 3:16): "God so loved the world, as to give His only-begotten Son; that whosoever believeth in Him, may not perish, but may have life everlasting." Consequently the chief sacrifice is that whereby Christ Himself "delivered Himself . . . to God for an odor of sweetness" (Eph. 5:2). And for this reason all the other sacrifices of the Old Law were offered up in order to foreshadow this one individual and paramount sacrifice--the imperfect forecasting the perfect. Hence the Apostle says (Heb. 10:11) that the priest of the Old Law "often" offered "the same sacrifices, which can never take away sins: but" Christ offered "one sacrifice for sins, for ever." And since the reason of the figure is taken from that which the figure represents, therefore the reasons of the figurative sacrifices of the Old Law should be taken from the true sacrifice of Christ.

Reply Obj. 1: God did not wish these sacrifices to be offered to Him on account of the things themselves that were offered, as though He stood in need of them: wherefore it is written (Isa. 1:11): "I desire not holocausts of rams, and fat of fatlings, and blood of calves and lambs and buckgoats." But, as stated above, He wished them to be offered to Him, in order to prevent idolatry; in order to signify the right ordering of man's mind to God; and in order to represent the mystery of the Redemption of man by Christ.

Reply Obj. 2: In all the respects mentioned above (ad 1), there was a suitable reason for these animals, rather than others, being offered in sacrifice to God. First, in order to prevent idolatry. Because idolaters offered all other animals to their gods, or made use of them in their sorceries: while the Egyptians (among whom the people had been dwelling) considered it abominable to slay these animals, wherefore they used not to offer them in sacrifice to their gods. Hence it is written (Ex. 8:26): "We shall sacrifice the abominations of the Egyptians to the Lord our God." For they worshipped the sheep; they reverenced the ram (because demons appeared under the form thereof); while they employed oxen for agriculture, which was reckoned by them as something sacred.

Secondly, this was suitable for the aforesaid right ordering of man's mind to God: and in two ways. First, because it is chiefly by means of these animals that human life is sustained: and moreover they are most clean, and partake of a most clean food: whereas other animals are either wild, and not deputed to ordinary use among men: or, if they be tame, they have unclean food, as pigs and geese: and nothing but what is clean should be offered to God. These birds especially were offered in sacrifice because there were plenty of them in the land of promise. Secondly, because the sacrificing of these animals represented purity of heart. Because as the gloss says on Lev. 1, "We offer a calf, when we overcome the pride of the flesh; a lamb, when we restrain our unreasonable motions; a goat, when we conquer wantonness; a turtledove, when we keep chaste; unleavened bread, when we feast on the unleavened bread of sincerity." And it is evident that the dove denotes charity and simplicity of heart.

Thirdly, it was fitting that these animals should be offered, that they might foreshadow Christ. Because, as the gloss observes, "Christ is offered in the calf, to denote the strength of the cross; in the lamb, to signify His innocence; in the ram, to foreshadow His headship; and in the goat, to signify the likeness of 'sinful flesh' [*An allusion to Col. 2:11 (Textus Receptus)]. The turtledove and dove denoted the union of the two natures"; or else the turtledove signified chastity; while the dove was a figure of charity. "The wheat-flour foreshadowed the sprinkling of believers with the water of Baptism."

Reply Obj. 3: Fish through living in water are further removed from man than other animals, which, like man, live in the air. Again, fish die as soon as they are taken out of water; hence they could not be offered in the temple like other animals.

Reply Obj. 4: Among turtledoves the older ones are better than the young; while with doves the case is the reverse. Wherefore, as Rabbi Moses observes (Doct. Perplex. iii), turtledoves and young doves are commanded to be offered, because nothing should be offered to God but what is best.

Reply Obj. 5: The animals which were offered in sacrifice were slain, because it is by being killed that they become useful to man, forasmuch as God gave them to man for food. Wherefore also they were burnt with fire: because it is by being cooked that they are made fit for human consumption. Moreover the slaying of the animals signified the destruction of sins: and also that man deserved death on account of his sins; as though those animals were slain in man's stead, in order to betoken the expiation of sins. Again the slaying of these animals signified the slaying of Christ.

Reply Obj. 6: The Law fixed the special manner of slaying the sacrificial animals in order to exclude other ways of killing, whereby idolaters sacrificed animals to idols. Or again, as Rabbi Moses says (Doct. Perplex. iii), "the Law chose that manner of slaying which was least painful to the slain animal." This excluded cruelty on the part of the offerers, and any mangling of the animals slain.

Reply Obj. 7: It is because unclean animals are wont to be held in contempt among men, that it was forbidden to offer them in sacrifice to God: and for this reason too they were forbidden (Deut. 23:18) to offer "the hire of a strumpet or the price of a dog in the house of . . . God." For the same reason they did not offer animals before the seventh day, because such were abortive as it were, the flesh being not yet firm on account of its exceeding softness.

Reply Obj. 8: There were three kinds of sacrifices. There was one in which the victim was entirely consumed by fire: this was called "a holocaust, i.e. all burnt." For this kind of sacrifice was offered to God specially to show reverence to His majesty, and love of His goodness: and typified the state of perfection as regards the fulfilment of the counsels. Wherefore the whole was burnt up: so that as the whole animal by being dissolved into vapor soared aloft, so it might denote that the whole man, and whatever belongs to him, are subject to the authority of God, and should be offered to Him.

Another sacrifice was the "sin-offering," which was offered to God on account of man's need for the forgiveness of sin: and this typifies the state of penitents in satisfying for sins. It was divided into two parts: for one part was burnt; while the other was granted to the use of the priests to signify that remission of sins is granted by God through the ministry of His priests. When, however, this sacrifice was offered for the sins of the whole people, or specially for the sin of the priest, the whole victim was burnt up. For it was not fitting that the priests should have the use of that which was offered for their own sins, to signify that nothing sinful should remain in them. Moreover, this would not be satisfaction for sin: for if the offering were granted to the use of those for whose sins it was offered, it would seem to be the same as if it had not been offered.

The third kind of sacrifice was called the "peace-offering," which was offered to God, either in thanksgiving, or for the welfare and prosperity of the offerers, in acknowledgment of benefits already received or yet to be received: and this typifies the state of those who are proficient in the observance of the commandments. These sacrifices were divided into three parts: for one part was burnt in honor of God; another part was allotted to the use of the priests; and the third part to the use of the offerers; in order to signify that man's salvation is from God, by the direction of God's ministers, and through the cooperation of those who are saved.

But it was the universal rule that the blood and fat were not allotted to the use either of the priests or of the offerers: the blood being poured out at the foot of the altar, in honor of God, while the fat was burnt upon the altar (Lev. 9:9, 10). The reason for this was, first, in order to prevent idolatry: because idolaters used to drink the blood and eat the fat of the victims, according to Deut. 32:38: "Of whose victims they eat the fat, and drank the wine of their drink-offerings." Secondly, in order to form them to a right way of living. For they were forbidden the use of the blood that they might abhor the shedding of human blood; wherefore it is written (Gen. 9:4, 5): "Flesh with blood you shall not eat: for I will require the blood of your lives": and they were forbidden to eat the fat, in order to withdraw them from lasciviousness; hence it is written (Ezech. 34:3): "You have killed that which was fat." Thirdly, on account of the reverence due to God: because blood is most necessary for life, for which reason "life" is said to be "in the blood" (Lev. 17:11, 14): while fat is a sign of abundant nourishment. Wherefore, in order to show that to God we owe both life and a sufficiency of all good things, the blood was poured out, and the fat burnt up in His honor. Fourthly, in order to foreshadow the shedding of Christ's blood, and the abundance of His charity, whereby He offered Himself to God for us.

In the peace-offerings, the breast-bone and the right shoulder were allotted to the use of the priest, in order to prevent a certain kind of divination which is known as "spatulamantia," so called because it was customary in divining to use the shoulder-blade (_spatula_), and the breast-bone of the animals offered in sacrifice; wherefore these things were taken away from the offerers. This is also denoted the priest's need of wisdom in the heart, to instruct the people--this was signified by the breast-bone, which covers the heart; and his need of fortitude, in order to bear with human frailty--and this was signified by the right shoulder.

Reply Obj. 9: Because the holocaust was the most perfect kind of sacrifice, therefore none but a male was offered for a holocaust: because the female is an imperfect animal. The offering of turtledoves and doves was on account of the poverty of the offerers, who were unable to offer bigger animals. And since peace-victims were offered freely, and no one was bound to offer them against his will, hence these birds were offered not among the peace-victims, but among the holocausts and victims for sin, which man was obliged to offer at times. Moreover these birds, on account of their lofty flight, were befitting the perfection of the holocausts: and were suitable for sin-offerings because their song is doleful.

Reply Obj. 10: The holocaust was the chief of all the sacrifices: because all was burnt in honor of God, and nothing of it was eaten. The second place in holiness, belongs to the sacrifice for sins, which was eaten in the court only, and on the very day of the sacrifice (Lev. 7:6, 15). The third place must be given to the peace-offerings of thanksgiving, which were eaten on the same day, but anywhere in Jerusalem. Fourth in order were the "ex-voto" peace-offerings, the flesh of which could be eaten even on the morrow. The reason for this order is that man is bound to God, chiefly on account of His majesty; secondly, on account of the sins he has committed; thirdly, because of the benefits he has already received from Him; fourthly, by reason of the benefits he hopes to receive from Him.

Reply Obj. 11: Sins are more grievous by reason of the state of the sinner, as stated above (Q. 73, A. 10): wherefore different victims are commanded to be offered for the sin of a priest, or of a prince, or of some other private individual. "But," as Rabbi Moses says (Doct. Perplex. iii), "we must take note that the more grievous the sin, the lower the species of animals offered for it. Wherefore the goat, which is a very base animal, was offered for idolatry; while a calf was offered for a priest's ignorance, and a ram for the negligence of a prince."

Reply Obj. 12: In the matter of sacrifices the Law had in view the poverty of the offerers; so that those who could not have a four-footed animal at their disposal, might at least offer a bird; and that he who could not have a bird might at least offer bread; and that if a man had not even bread he might offer flour or ears of corn.

The figurative cause is that the bread signifies Christ Who is the "living bread" (John 6:41, 51). He was indeed an ear of corn, as it were, during the state of the law of nature, in the faith of the patriarchs; He was like flour in the doctrine of the Law of the prophets; and He was like perfect bread after He had taken human nature; baked in the fire, i.e. formed by the Holy Ghost in the oven of the virginal womb; baked again in a pan by the toils which He suffered in the world; and consumed by fire on the cross as on a gridiron.

Reply Obj. 13: The products of the soil are useful to man, either as food, and of these bread was offered; or as drink, and of these wine was offered; or as seasoning, and of these oil and salt were offered; or as healing, and of these they offered incense, which both smells sweetly and binds easily together.

Now the bread foreshadowed the flesh of Christ; and the wine, His blood, whereby we were redeemed; oil betokens the grace of Christ; salt, His knowledge; incense, His prayer.

Reply Obj. 14: Honey was not offered in the sacrifices to God, both because it was wont to be offered in the sacrifices to idols; and in order to denote the absence of all carnal sweetness and pleasure from those who intend to sacrifice to God. Leaven was not offered, to denote the exclusion of corruption. Perhaps too, it was wont to be offered in the sacrifices to idols.

Salt, however, was offered, because it wards off the corruption of putrefaction: for sacrifices offered to God should be incorrupt. Moreover, salt signifies the discretion of wisdom, or again, mortification of the flesh.

Incense was offered to denote devotion of the heart, which is necessary in the offerer; and again, to signify the odor of a good name: for incense is composed of matter, both rich and fragrant. And since the sacrifice "of jealousy" did not proceed from devotion, but rather from suspicion, therefore incense was not offered therein (Num. 5:15). ________________________

FOURTH

5:16 Offeret igitur eam sacerdos, et statuet coram Domino,
The priest therefore shall offer it, and set it before the Lord.
Καὶ προσάξει αὐτὴν ὁ ἱερεὺς, καὶ στήσει αὐτὴν ἔναντι Κυρίου.
וְ/הִקְרִ֥יב אֹתָ֖/הּ הַ/כֹּהֵ֑ן וְ/הֶֽעֱמִדָ֖/הּ לִ/פְנֵ֥י יְהוָֽה
5:17 assumetque aquam sanctam in vase fictili, et pauxillum terrae de pavimento tabernaculi mittet in eam.
And he shall take holy water in an earthen vessel, and he shall cast a little earth of the pavement of the tabernacle into it.
Καὶ λήψεται ὁ ἱερεὺς ὕδωρ καθαρὸν ζῶν ἐν ἀγγείῳ ὀστρακίνῳ, καὶ τῆς γῆς τῆς οὔσης ἐπὶ τοῦ ἐδάφους τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου, καὶ λαβὼν ὁ ἱερεὺς ἐμβαλεῖ εἰς τὸ ὕδωρ.
וְ/לָקַ֧ח הַ/כֹּהֵ֛ן מַ֥יִם קְדֹשִׁ֖ים בִּ/כְלִי חָ֑רֶשׂ וּ/מִן הֶֽ/עָפָ֗ר אֲשֶׁ֤ר יִהְיֶה֙ בְּ/קַרְקַ֣ע הַ/מִּשְׁכָּ֔ן יִקַּ֥ח הַ/כֹּהֵ֖ן וְ/נָתַ֥ן אֶל הַ/מָּֽיִם
5:18 Cumque steterit mulier in conspectu Domini, discooperiet caput ejus, et ponet super manus illius sacrificium recordationis, et oblationem zelotypiae : ipse autem tenebit aquas amarissimas, in quibus cum execratione maledicta congessit.
And when the woman shall stand before the Lord, he shall uncover her head, and shall put on her hands the sacrifice of remembrance, and the oblation of jealousy: and he himself shall hold the most bitter waters, whereon he hath heaped curses with execration.
Καὶ στήσει ὁ ἱερεὺς τὴν γυναῖκα ἔναντι Κυρίου, καὶ ἀποκαλύψει τὴν κεφαλὴν τῆς γυναικὸς, καὶ δώσει ἐπὶ τὰς χεῖρας αὐτῆς τὴν θυσίαν τοῦ μνημοσύνου, τὴν θυσίαν τῆς ζηλοτυπίας· ἐν δὲ τῇ χειρὶ τοῦ ἱερέως ἔσται τὸ ὕδωρ τοῦ ἐλεγμοῦ τοῦ ἐπικαταρωμένου τούτου.
וְ/הֶעֱמִ֨יד הַ/כֹּהֵ֥ן אֶֽת הָ/אִשָּׁה֮ לִ/פְנֵ֣י יְהוָה֒ וּ/פָרַע֙ אֶת רֹ֣אשׁ הָֽ/אִשָּׁ֔ה וְ/נָתַ֣ן עַל כַּפֶּ֗י/הָ אֵ֚ת מִנְחַ֣ת הַ/זִּכָּר֔וֹן מִנְחַ֥ת קְנָאֹ֖ת הִ֑וא וּ/בְ/יַ֤ד הַ/כֹּהֵן֙ יִהְי֔וּ מֵ֥י הַ/מָּרִ֖ים הַ/מְאָֽרֲרִֽים
5:19 Adjurabitque eam, et dicet : Si non dormivit vir alienus tecum, et si non polluta es deserto mariti thoro, non te nocebunt aquae istae amarissimae, in quas maledicta congessi.
*H And he shall adjure her, and shall say: If another man hath not slept with thee, and if thou be not defiled by forsaking thy husband's bed, these most bitter waters, on which I have heaped curses, shall not hurt thee.


Ver. 19. Adjure. The woman was put to her oath. Josephus. H.

Καὶ ὁρκιεῖ αὐτὴν ὁ ἱερεὺς, καὶ ἐρεῖ τῇ γυναικὶ, εἰ μὴ κεκοίμηταί τις μετὰ σοῦ, εἰ μὴ παραβέβηκας μιανθῆναι ὑπὸ τὸν ἄνδρα τὸν σεαυτῆς, ἀθῶα ἴσθι ἀπὸ τοῦ ὕδατος τοῦ ἐλεγμοῦ τοῦ ἐπικαταρωμένου τούτου.
וְ/הִשְׁבִּ֨יעַ אֹתָ֜/הּ הַ/כֹּהֵ֗ן וְ/אָמַ֤ר אֶל הָֽ/אִשָּׁה֙ אִם לֹ֨א שָׁכַ֥ב אִישׁ֙ אֹתָ֔/ךְ וְ/אִם לֹ֥א שָׂטִ֛ית טֻמְאָ֖ה תַּ֣חַת אִישֵׁ֑/ךְ הִנָּקִ֕י מִ/מֵּ֛י הַ/מָּרִ֥ים הַֽ/מְאָרֲרִ֖ים הָ/אֵֽלֶּה
* Summa
*S Part 2, Ques 103, Article 2

[I-II, Q. 103, Art. 2]

Whether, at the Time of the Law, the Ceremonies of the Old Law Had Any Power of Justification?

Objection 1: It would seem that the ceremonies of the Old Law had the power of justification at the time of the Law. Because expiation from sin and consecration pertains to justification. But it is written (Ex. 39:21) that the priests and their apparel were consecrated by the sprinkling of blood and the anointing of oil; and (Lev. 16:16) that, by sprinkling the blood of the calf, the priest expiated "the sanctuary from the uncleanness of the children of Israel, and from their transgressions and . . . their sins." Therefore the ceremonies of the Old Law had the power of justification.

Obj. 2: Further, that by which man pleases God pertains to justification, according to Ps. 10:8: "The Lord is just and hath loved justice." But some pleased God by means of ceremonies, according to Lev. 10:19: "How could I . . . please the Lord in the ceremonies, having a sorrowful heart?" Therefore the ceremonies of the Old Law had the power of justification.

Obj. 3: Further, things relating to the divine worship regard the soul rather than the body, according to Ps. 18:8: "The Law of the Lord is unspotted, converting souls." But the leper was cleansed by means of the ceremonies of the Old Law, as stated in Lev. 14. Much more therefore could the ceremonies of the Old Law cleanse the soul by justifying it.

_On the contrary,_ The Apostle says (Gal. 2) [*The first words of the quotation are from 3:21: St. Thomas probably quoting from memory, substituted them for 2:21, which runs thus: 'If justice be by the Law, then Christ died in vain.']: "If there had been a law given which could justify [Vulg.: 'give life'], Christ died in vain," i.e. without cause. But this is inadmissible. Therefore the ceremonies of the Old Law did not confer justice.

_I answer that,_ As stated above (Q. 102, A. 5, ad 4), a twofold uncleanness was distinguished in the Old Law. One was spiritual and is the uncleanness of sin. The other was corporal, which rendered a man unfit for divine worship; thus a leper, or anyone that touched carrion, was said to be unclean: and thus uncleanness was nothing but a kind of irregularity. From this uncleanness, then, the ceremonies of the Old Law had the power to cleanse: because they were ordered by the Law to be employed as remedies for the removal of the aforesaid uncleannesses which were contracted in consequence of the prescription of the Law. Hence the Apostle says (Heb. 9:13) that "the blood of goats and of oxen, and the ashes of a heifer, being sprinkled, sanctify such as are defiled, to the cleansing of the flesh." And just as this uncleanness which was washed away by such like ceremonies, affected the flesh rather than the soul, so also the ceremonies themselves are called by the Apostle shortly before (Heb. 9:10) justices of the flesh: "justices of the flesh," says he, "being laid on them until the time of correction."

On the other hand, they had no power of cleansing from uncleanness of the soul, i.e. from the uncleanness of sin. The reason of this was that at no time could there be expiation from sin, except through Christ, "Who taketh away the sins [Vulg.: 'sin'] of the world" (John 1:29). And since the mystery of Christ's Incarnation and Passion had not yet really taken place, those ceremonies of the Old Law could not really contain in themselves a power flowing from Christ already incarnate and crucified, such as the sacraments of the New Law contain. Consequently they could not cleanse from sin: thus the Apostle says (Heb. 10:4) that "it is impossible that with the blood of oxen and goats sin should be taken away"; and for this reason he calls them (Gal. 4:9) "weak and needy elements": weak indeed, because they cannot take away sin; but this weakness results from their being needy, i.e. from the fact that they do not contain grace within themselves.

However, it was possible at the time of the Law, for the minds of the faithful, to be united by faith to Christ incarnate and crucified; so that they were justified by faith in Christ: of which faith the observance of these ceremonies was a sort of profession, inasmuch as they foreshadowed Christ. Hence in the Old Law certain sacrifices were offered up for sins, not as though the sacrifices themselves washed sins away, but because they were professions of faith which cleansed from sin. In fact, the Law itself implies this in the terms employed: for it is written (Lev. 4:26; 5:16) that in offering the sacrifice for sin "the priest shall pray for him . . . and it shall be forgiven him," as though the sin were forgiven, not in virtue of the sacrifices, but through the faith and devotion of those who offered them. It must be observed, however, that the very fact that the ceremonies of the Old Law washed away uncleanness of the body, was a figure of that expiation from sins which was effected by Christ.

It is therefore evident that under the state of the Old Law the ceremonies had no power of justification.

Reply Obj. 1: That sanctification of priests and their sons, and of their apparel or of anything else belonging to them, by sprinkling them with blood, had no other effect but to appoint them to the divine worship, and to remove impediments from them, "to the cleansing of the flesh," as the Apostle states (Heb. 9:13) in token of that sanctification whereby "Jesus" sanctified "the people by His own blood" (Heb. 13:12). Moreover, the expiation must be understood as referring to the removal of these bodily uncleannesses, not to the forgiveness of sin. Hence even the sanctuary which could not be the subject of sin is stated to be expiated.

Reply Obj. 2: The priests pleased God in the ceremonies by their obedience and devotion, and by their faith in the reality foreshadowed; not by reason of the things considered in themselves.

Reply Obj. 3: Those ceremonies which were prescribed in the cleansing of a leper, were not ordained for the purpose of taking away the defilement of leprosy. This is clear from the fact that these ceremonies were not applied to a man until he was already healed: hence it is written (Lev. 14:3, 4) that the priest, "going out of the camp, when he shall find that the leprosy is cleansed, shall command him that is to be purified to offer," etc.; whence it is evident that the priest was appointed the judge of leprosy, not before, but after cleansing. But these ceremonies were employed for the purpose of taking away the uncleanness of irregularity. They do say, however, that if a priest were to err in his judgment, the leper would be cleansed miraculously by the power of God, but not in virtue of the sacrifice. Thus also it was by miracle that the thigh of the adulterous woman rotted, when she had drunk the water "on which" the priest had "heaped curses," as stated in Num. 5:19-27. ________________________

THIRD

5:20 Sin autem declinasti a viro tuo, atque polluta es, et concubuisti cum altero viro :
But if thou hast gone aside from thy husband, and art defiled, and hast lain with another man:
Εἰ δὲ σὺ παραβέβηκας ὕπανδρος οὖσα, ἢ μεμίανσαι, καὶ ἔδωκέ τις τὴν κοίτην αὐτοῦ ἐν σοὶ, πλὴν τοῦ ἀνδρός σου·
וְ/אַ֗תְּ כִּ֥י שָׂטִ֛ית תַּ֥חַת אִישֵׁ֖/ךְ וְ/כִ֣י נִטְמֵ֑את וַ/יִּתֵּ֨ן אִ֥ישׁ בָּ/ךְ֙ אֶת שְׁכָבְתּ֔/וֹ מִֽ/בַּלְעֲדֵ֖י אִישֵֽׁ/ךְ
5:21 his maledictionibus subjacebis : det te Dominus in maledictionem, exemplumque cunctorum in populo suo : putrescere faciat femur tuum, et tumens uterus tuus disrumpatur.
*H These curses shall light upon thee: The Lord make thee a curse, and an example for all among his people: may he make thy thigh to rot, and may thy belly swell and burst asunder.


Ver. 21. Curse. Heb. "an object of execration, and an oath," &c. so that people can wish no greater misfortune to befall any one, than what thou shalt endure. H.

Καὶ ὁρκιεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν γυναῖκα ἐν τοῖς ὅρκοις τῆς ἀρᾶς ταύτης, καὶ ἐρεῖ ὁ ἱερεὺς τῇ γυναικὶ, δῴη σε Κύριος ἐν ἀρᾷ καὶ ἐνόρκιον ἐν μέσῳ τοῦ λαοῦ σου, ἐν τῷ δοῦναι Κύριον τὸν μηρόν σου διαπεπτωκότα, καὶ τὴν κοιλίαν σου πεπρησμένην.
וְ/הִשְׁבִּ֨יעַ הַ/כֹּהֵ֥ן אֶֽת הָֽ/אִשָּׁה֮ בִּ/שְׁבֻעַ֣ת הָ/אָלָה֒ וְ/אָמַ֤ר הַ/כֹּהֵן֙ לָֽ/אִשָּׁ֔ה יִתֵּ֨ן יְהוָ֥ה אוֹתָ֛/ךְ לְ/אָלָ֥ה וְ/לִ/שְׁבֻעָ֖ה בְּ/ת֣וֹךְ עַמֵּ֑/ךְ בְּ/תֵ֨ת יְהוָ֤ה אֶת יְרֵכֵ/ךְ֙ נֹפֶ֔לֶת וְ/אֶת בִּטְנֵ֖/ךְ צָבָֽה
5:22 Ingrediantur aquae maledictae in ventrem tuum, et utero tumescente putrescat femur. Et respondebit mulier : Amen, amen.
*H Let the cursed waters enter into thy belly, and may thy womb swell and thy thigh rot. And the woman shall answer, Amen, amen.


Ver. 22. Amen. Our Saviour often uses this form, to confirm what he says, verily, truly. The woman gives her assent to what had been proposed, "so be it." C.

Καὶ εἰσελεύσεται τὸ ὕδωρ τὸ ἐπικαταρώμενον τοῦτο εἰς τὴν κοιλίαν σου πρῆσαι γαστέρα, καὶ διαπεσεῖν μηρόν σου· καὶ ἐρεῖ ἡ γυνὴ, γένοιτο, γένοιτο.
וּ֠/בָאוּ הַ/מַּ֨יִם הַ/מְאָרְרִ֤ים הָ/אֵ֨לֶּה֙ בְּֽ/מֵעַ֔יִ/ךְ לַ/צְבּ֥וֹת בֶּ֖טֶן וְ/לַ/נְפִּ֣ל יָרֵ֑ךְ וְ/אָמְרָ֥ה הָ/אִשָּׁ֖ה אָמֵ֥ן אָמֵֽן
5:23 Scribetque sacerdos in libello ista maledicta, et delebit ea aquis amarissimis, in quas maledicta congessit,
*H And the priest shall write these curses in a book, and shall wash them out with the most bitter waters, upon which he hath heaped the curses,


Ver. 23. Book. Heb. sepher, may also denote a board covered with wax, which was used as one of the most ancient modes of writing. C. — Josephus says, the priest wrote the name of God on parchment, and washed it out in the bitter waters.

Καὶ γράψει ὁ ἱερεὺς τὰς ἀρὰς ταύτας εἰς βιβλίον, καὶ ἐξαλείψει εἰς τὸ ὕδωρ τοῦ ἐλεγμοῦ τοῦ ἐπικαταρωμένου.
וְ֠/כָתַב אֶת הָ/אָלֹ֥ת הָ/אֵ֛לֶּה הַ/כֹּהֵ֖ן בַּ/סֵּ֑פֶר וּ/מָחָ֖ה אֶל מֵ֥י הַ/מָּרִֽים
5:24 et dabit ei bibere. Quas cum exhauserit,
*H And he shall give them her to drink. And when she hath drunk them up,


Ver. 24. Up. Heb. "and the water, which causeth the malediction, shall enter into her, bitter." According to Josephus, the jealous husband threw first a handful of the gomer of barley flour, upon the altar, and gave the rest to the priest; and after the other ceremonies were finished, the woman drunk the water, and either had a son within ten months, or died with the marks of infamy. B. iii. 11. Edit. Bern. Some Rabbins say she became livid and rotten, though she might linger on part of the year. Sotæ iii. But if she proved innocent, she acquired fresh beauty and health, and was delivered with ease of a son. Maimon. H.

Καὶ ποτιεῖ τὴν γυναῖκα τὸ ὕδωρ τοῦ ἐλεγμοῦ τοῦ ἐπικαταρωμένου· καὶ εἰσελεύσεται εἰς αὐτὴν τὸ ὕδωρ τὸ ἐπικαταρώμενον τοῦ ἐλεγμοῦ.
וְ/הִשְׁקָה֙ אֶת הָ֣/אִשָּׁ֔ה אֶת מֵ֥י הַ/מָּרִ֖ים הַ/מְאָֽרֲרִ֑ים וּ/בָ֥אוּ בָ֛/הּ הַ/מַּ֥יִם הַֽ/מְאָרֲרִ֖ים לְ/מָרִֽים
5:25 tollet sacerdos de manu ejus sacrificium zelotypiae, et elevabit illud coram Domino, imponetque illud super altare, ita dumtaxat ut prius :
The priest shall take from her hand the sacrifice of jealousy, and shall elevate it before the Lord, and shall put it upon the altar: yet so as first,
Καὶ λήψεται ὁ ἱερεὺς ἐκ χειρὸς τῆς γυναικὸς τὴν θυσίαν τῆς ζηλοτυπίας, καὶ ἐπιθήσει τὴν θυσίαν ἔναντι Κυρίου, καὶ προσοίσει αὐτὴν πρὸς τὸ θυσιαστήριον.
וְ/לָקַ֤ח הַ/כֹּהֵן֙ מִ/יַּ֣ד הָֽ/אִשָּׁ֔ה אֵ֖ת מִנְחַ֣ת הַ/קְּנָאֹ֑ת וְ/הֵנִ֤יף אֶת הַ/מִּנְחָה֙ לִ/פְנֵ֣י יְהוָ֔ה וְ/הִקְרִ֥יב אֹתָ֖/הּ אֶל הַ/מִּזְבֵּֽחַ
5:26 pugillum sacrificii tollat de eo, quod offertur, et incendat super altare : et sic potum det mulieri aquas amarissimas.
To take a handful of the sacrifice of that which is offered, and burn it upon the altar: and so give the most bitter waters to the woman to drink.
Καὶ δράξεται ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τῆς θυσίας τὸ μνημόσυνον αὐτῆς, καὶ ἀνοίσεται αὐτὸ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον, καὶ μετὰ. ταῦτα ποτιεῖ τὴν γυναῖκα τὸ ὕδωρ.
וְ/קָמַ֨ץ הַ/כֹּהֵ֤ן מִן הַ/מִּנְחָה֙ אֶת אַזְכָּ֣רָתָ֔/הּ וְ/הִקְטִ֖יר הַ/מִּזְבֵּ֑חָ/ה וְ/אַחַ֛ר יַשְׁקֶ֥ה אֶת הָ/אִשָּׁ֖ה אֶת הַ/מָּֽיִם
5:27 Quas cum biberit, si polluta est, et contempto viro adulterii rea, pertransibunt eam aquae maledictionis, et inflato ventre, computrescet femur : eritque mulier in maledictionem, et in exemplum omni populo.
*H And when she hath drunk them, if she be defiled, and having despised her husband be guilty of adultery, the malediction shall go through her, and her belly swelling, her thigh shall rot: and the woman shall be a curse, and an example to all the people.


Ver. 27. Through her. Heb. "into her," exerting all their efficacy.

Καὶ ἔσται ἐὰν ᾖ μεμιασμένη καὶ λήθῃ λάθῃ τὸν ἄνδρα αὐτῆς, καὶ εἰσελεύσεται εἰς αὐτὴν τὸ ὕδωρ τοῦ ἐλεγμοῦ τὸ ἐπικαταρώμενον, καὶ πρησθήσεται τὴν κοιλίαν, καὶ διαπεσεῖται ὁ μηρὸς αὐτῆς, καὶ ἔσται ἡ γυνὴ εἰς ἀρὰν τῷ λαῷ αὐτῆς.
וְ/הִשְׁקָ֣/הּ אֶת הַ/מַּ֗יִם וְ/הָיְתָ֣ה אִֽם נִטְמְאָה֮ וַ/תִּמְעֹ֣ל מַ֣עַל בְּ/אִישָׁ/הּ֒ וּ/בָ֨אוּ בָ֜/הּ הַ/מַּ֤יִם הַ/מְאָֽרֲרִים֙ לְ/מָרִ֔ים וְ/צָבְתָ֣ה בִטְנָ֔/הּ וְ/נָפְלָ֖ה יְרֵכָ֑/הּ וְ/הָיְתָ֧ה הָ/אִשָּׁ֛ה לְ/אָלָ֖ה בְּ/קֶ֥רֶב עַמָּֽ/הּ
5:28 Quod si polluta non fuerit, erit innoxia, et faciet liberos.
*H But if she be not defiled, she shall not be hurt, and shall bear children.


Ver. 28. Children, that her husband may love her the more, and she may receive some compensation, for the stain thrown upon her character. M. — We do not read in Scripture that any was ever subjected to this trial. The method of giving a bill of divorce was more easy. C.

Ἐὰν δὲ μὴ μιανθῇ ἡ γυνὴ, καὶ καθαρὰ ᾖ, καὶ ἀθῶα ἔσται καὶ ἐκσπερματιεῖ σπέρμα.
וְ/אִם לֹ֤א נִטְמְאָה֙ הָֽ/אִשָּׁ֔ה וּ/טְהֹרָ֖ה הִ֑וא וְ/נִקְּתָ֖ה וְ/נִזְרְעָ֥ה זָֽרַע
5:29 Ista est lex zelotypiae. Si declinaverit mulier a viro suo, et si polluta fuerit,
This is the law of jealousy. If a woman hath gone aside from her husband, and be defiled,
Οὗτος ὁ νόμος τῆς ζηλοτυπίας, ᾧ ἂν παραβῇ ἡ γυνὴ ὕπανδρος οὖσα, καὶ μιανθῇ.
זֹ֥את תּוֹרַ֖ת הַ/קְּנָאֹ֑ת אֲשֶׁ֨ר תִּשְׂטֶ֥ה אִשָּׁ֛ה תַּ֥חַת אִישָׁ֖/הּ וְ/נִטְמָֽאָה
5:30 maritusque zelotypiae spiritu concitatus adduxerit eam in conspectu Domini, et fecerit ei sacerdos juxta omnia quae scripta sunt :
And the husband stirred up by the spirit of jealousy bring her before the Lord, and the priest do to her according to all things that are here written:
Ἢ ἄνθρωπος ὃς ἐὰν ἐπέλθῃ ἐπʼ αὐτὸν πνεῦμα ζηλώσεως, καὶ ζηλώσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, καὶ στήσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ ἔναντι Κυρίου, καὶ ποιήσει αὐτῇ ὁ ἱερεὺς πάντα τὸν νόμον τοῦτον,
א֣וֹ אִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר תַּעֲבֹ֥ר עָלָ֛י/ו ר֥וּחַ קִנְאָ֖ה וְ/קִנֵּ֣א אֶת אִשְׁתּ֑/וֹ וְ/הֶעֱמִ֤יד אֶת הָֽ/אִשָּׁה֙ לִ/פְנֵ֣י יְהוָ֔ה וְ/עָ֤שָׂה לָ/הּ֙ הַ/כֹּהֵ֔ן אֵ֥ת כָּל הַ/תּוֹרָ֖ה הַ/זֹּֽאת
5:31 maritus absque culpa erit, et illa recipiet iniquitatem suam.
*H The husband shall be blameless, and she shall bear her iniquity.


Ver. 31. Blameless. To act in conformity with God's injunctions could not be reprehensible. But it would have been certainly criminal to tempt God in this manner, in order to discover a secret offence, if he had not authorized it expressly. If the husband wished to avoid the displeasure of God, he was bound to banish from his heart all malice, rash judgments, &c. The permission here granted, was owing to the hardness of heart of this stiff-necked people, as well as the laws regarding divorces and retaliation. Women, being of a more fickle and suspicious temper, are not indulged with the privilege of divorcing their husbands, or of making them drink the waters of jealousy. But if a man were taken in the act of adultery, he was put to death. Lev. xx. 10. The crime is equal in both parties. "The husband, says Lactantius, (de V. Cultu. xxiii.) ought, by the regularity of his conduct, to shew his wife what she owes him. For it is very unjust to exact from another, what you do not practise yourself. This injustice is the cause of the disorders, into which married women sometimes fall. They are vexed at being obliged to continue faithful to those, who will not be so to them." The Romans would not allow wives to bring an action against their husbands. "You would kill, with impunity, your wife taken in adultery, without any trial, said Cato, and she would not dare to touch you with her finger, if you fell into the same crime." Gell. x. 23. The authority which was given to husbands over their wives, was deemed a sufficient restraint; and men being obliged to be often from home, and in company, would have been exposed to continual alarms, from the suspicious temper of their wives, if they had been subjected to the like trials. C. — In latter ages, however, the Jewish ladies began to assume the right of divorcing their husbands, in imitation of Salome, sister of Herod the great, and of Herodias, his grand-daughter. Matt. xiv. 3. Josep. Ant. xv. 11. xviii. 7. Grotius supposes that the Samaritan woman had divorced her five husbands. Jo. iv. 18. But this being contrary to the law, her first marriage alone subsisted. H. — Her iniquity, in giving her husband any grounds of suspicion. The Rabbins observe, that he was bound first to admonish her, before witnesses, not to keep company with people of bad character; and if he could bring witnesses that she had been found afterwards with them for ever so short a time, he might have the remedy of the law. The pagans maintained, that several of their fountains and rivers had the power of disclosing and punishing perjury. Polemon mentions a fountain of this nature in Sicily; and Solinus (C. xi.) says, that one in Sardinia caused the perjured to go blind. The waters of the Styx were greatly feared on this account. Hesiod, Theog. 783. Tatitus (vii. 20,) mentions some other fountains, which had the same effects as the bitter waters. C. — The various ordeal trials which were formerly in use, were probably established in imitation of this law of Moses; but not having the same authority or sanction, they were in danger of being looked upon as superstitious. H.

καὶ ἀθῶος ἔσται ὁ ἄνθρωπος ἀπὸ ἁμαρτίας· καὶ γυνὴ ἐκείνη λήψεται τὴν ἁμαρτίαν αὐτῆς.
וְ/נִקָּ֥ה הָ/אִ֖ישׁ מֵ/עָוֺ֑ן וְ/הָ/אִשָּׁ֣ה הַ/הִ֔וא תִּשָּׂ֖א אֶת עֲוֺנָֽ/הּ
Prev Next