Prev Psalms Chapter 30 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

Click *H for Haydock Commentary. *Footnote for footnote etc.
Click any word in Latin Greek or Hebrew to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

30:1 In finem. Psalmus David, pro extasi.
*H Unto the end, a psalm for David, in an ecstasy.


Ver. 1. Ecstacy. This word is not in Heb. nor in some of the best Greek copies. Theod. — It seems to be taken from v. 23. (C.) and intimates that the just may recite this psalm in the latter times, (W.) when they shall be in the greatest perplexity. H. — David composed it when he was obliged to flee from court, (1 K. xix. 1. and xxvii. 1. C.) or in the desert of Moan, seeing himself in the most imminent danger; (1 K. xxiii. 25. Kimchi. Du Pin) though some refer this psalm to the conspiracy of Absalom, (Theod. M.) or to the unpremeditated fall of David, (Euseb.) or to the captives. S. Chrys. — Our Saviour repeated part of v. 6. upon the cross; and he may perhaps be the object of the whole psalm. The Church prescribes only the six first verses to be recited at Complin. Bert.

Εἰς τὸ τέλος, ψαλμὸς τῷ Δαυὶδ, ἐκστάσεως.
לַ/מְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְ/דָוִֽד ׃
* Summa
*S Part 3, Ques 175, Article 2

[II-II, Q. 175, Art. 2]

Whether Rapture Pertains to the Cognitive Rather Than to the Appetitive Power?

Objection 1: It would seem that rapture pertains to the appetitive rather than to the cognitive power. For Dionysius says (Div. Nom. iv): "The Divine love causes ecstasy." Now love pertains to the appetitive power. Therefore so does ecstasy or rapture.

Obj. 2: Further, Gregory says (Dial. ii, 3) that "he who fed the swine debased himself by a dissipated mind and an unclean life; whereas Peter, when the angel delivered him and carried him into ecstasy, was not beside himself, but above himself." Now the prodigal son sank into the depths by his appetite. Therefore in those also who are carried up into the heights it is the appetite that is affected.

Obj. 3: Further, a gloss on Ps. 30:1, "In Thee, O Lord, have I hoped, let me never be confounded," says in explaining the title [*Unto the end, a psalm for David, in an ecstasy]: "_Ekstasis_ in Greek signifies in Latin _excessus mentis,_ an aberration of the mind. This happens in two ways, either through dread of earthly things or through the mind being rapt in heavenly things and forgetful of this lower world." Now dread of earthly things pertains to the appetite. Therefore rapture of the mind in heavenly things, being placed in opposition to this dread, also pertains to the appetite.

_On the contrary,_ A gloss on Ps. 115:2, "I said in my excess: Every man is a liar," says: "We speak of ecstasy, not when the mind wanders through fear, but when it is carried aloft on the wings of revelation." Now revelation pertains to the intellective power. Therefore ecstasy or rapture does also.

_I answer that,_ We can speak of rapture in two ways. First, with regard to the term of rapture, and thus, properly speaking, rapture cannot pertain to the appetitive, but only to the cognitive power. For it was stated (A. 1) that rapture is outside the inclination of the person who is rapt; whereas the movement of the appetitive power is an inclination to an appetible good. Wherefore, properly speaking, in desiring something, a man is not rapt, but is moved by himself.

Secondly, rapture may be considered with regard to its cause, and thus it may have a cause on the part of the appetitive power. For from the very fact that the appetite is strongly affected towards something, it may happen, owing to the violence of his affection, that a man is carried away from everything else. Moreover, it has an effect on the appetitive power, when for instance a man delights in the things to which he is rapt. Hence the Apostle said that he was rapt, not only "to the third heaven"--which pertains to the contemplation of the intellect--but also into "paradise," which pertains to the appetite.

Reply Obj. 1: Rapture adds something to ecstasy. For ecstasy means simply a going out of oneself by being placed outside one's proper order [*Cf. I-II, Q. 28, A. 3]; while rapture denotes a certain violence in addition. Accordingly ecstasy may pertain to the appetitive power, as when a man's appetite tends to something outside him, and in this sense Dionysius says that "the Divine love causes ecstasy," inasmuch as it makes man's appetite tend to the object loved. Hence he says afterwards that "even God Himself, the cause of all things, through the overflow of His loving goodness, goes outside Himself in His providence for all beings." But even if this were said expressly of rapture, it would merely signify that love is the cause of rapture.

Reply Obj. 2: There is a twofold appetite in man; to wit, the intellective appetite which is called the will, and the sensitive appetite known as the sensuality. Now it is proper to man that his lower appetite be subject to the higher appetite, and that the higher move the lower. Hence man may become outside himself as regards the appetite, in two ways. In one way, when a man's intellective appetite tends wholly to divine things, and takes no account of those things whereto the sensitive appetite inclines him; thus Dionysius says (Div. Nom. iv) that "Paul being in ecstasy through the vehemence of Divine love" exclaimed: "I live, now not I, but Christ liveth in me."

In another way, when a man tends wholly to things pertaining to the lower appetite, and takes no account of his higher appetite. It is thus that "he who fed the swine debased himself"; and this latter kind of going out of oneself, or being beside oneself, is more akin than the former to the nature of rapture because the higher appetite is more proper to man. Hence when through the violence of his lower appetite a man is withdrawn from the movement of his higher appetite, it is more a case of being withdrawn from that which is proper to him. Yet, because there is no violence therein, since the will is able to resist the passion, it falls short of the true nature of rapture, unless perchance the passion be so strong that it takes away entirely the use of reason, as happens to those who are mad with anger or love.

It must be observed, however, that both these excesses affecting the appetite may cause an excess in the cognitive power, either because the mind is carried away to certain intelligible objects, through being drawn away from objects of sense, or because it is caught up into some imaginary vision or fanciful apparition.

Reply Obj. 3: Just as love is a movement of the appetite with regard to good, so fear is a movement of the appetite with regard to evil. Wherefore either of them may equally cause an aberration of mind; and all the more since fear arises from love, as Augustine says (De Civ. Dei xiv, 7, 9). _______________________

THIRD

*S Part 4, Ques 7, Article 4

[III, Q. 7. Art. 4]

Whether in Christ There Was Hope?

Objection 1: It would seem that there was hope in Christ. For it is said in the Person of Christ (Ps. 30:1): "In Thee, O Lord, have I hoped." But the virtue of hope is that whereby a man hopes in God. Therefore the virtue of hope was in Christ.

Obj. 2: Further, hope is the expectation of the bliss to come, as was shown above (II-II, Q. 17, A. 5, ad 3). But Christ awaited something pertaining to bliss, viz. the glorifying of His body. Therefore it seems there was hope in Him.

Obj. 3: Further, everyone may hope for what pertains to his perfection, if it has yet to come. But there was something still to come pertaining to Christ's perfection, according to Eph. 4:12: "For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the building up [Douay: 'edifying'] of the body of Christ." Hence it seems that it befitted Christ to have hope.

_On the contrary,_ It is written (Rom. 8:24): "What a man seeth, why doth he hope for?" Thus it is clear that as faith is of the unseen, so also is hope. But there was no faith in Christ, as was said above (A. 1): neither, consequently, was there hope.

_I answer that,_ As it is of the nature of faith that one assents to what one sees not, so is it of the nature of hope that one expects what as yet one has not; and as faith, forasmuch as it is a theological virtue, does not regard everything unseen, but only God; so likewise hope, as a theological virtue, has God Himself for its object, the fruition of Whom man chiefly expects by the virtue of hope; yet, in consequence, whoever has the virtue of hope may expect the Divine aid in other things, even as he who has the virtue of faith believes God not only in Divine things, but even in whatsoever is divinely revealed. Now from the beginning of His conception Christ had the Divine fruition fully, as will be shown (Q. 34, A. 4), and hence he had not the virtue of hope. Nevertheless He had hope as regards such things as He did not yet possess, although He had not faith with regard to anything; because, although He knew all things fully, wherefore faith was altogether wanting to Him, nevertheless He did not as yet fully possess all that pertained to His perfection, viz. immortality and glory of the body, which He could hope for.

Reply Obj. 1: This is said of Christ with reference to hope, not as a theological virtue, but inasmuch as He hoped for some other things not yet possessed, as was said above.

Reply Obj. 2: The glory of the body does not pertain to beatitude as being that in which beatitude principally consists, but by a certain outpouring from the soul's glory, as was said above (I-II, Q. 4, A. 6). Hence hope, as a theological virtue, does not regard the bliss of the body but the soul's bliss, which consists in the Divine fruition.

Reply Obj. 3: The building up of the church by the conversion of the faithful does not pertain to the perfection of Christ, whereby He is perfect in Himself, but inasmuch as it leads others to a share of His perfection. And because hope properly regards what is expected by him who hopes, the virtue of hope cannot properly be said to be in Christ, because of the aforesaid reason. _______________________

FIFTH

30:2 [In te, Domine, speravi ; non confundar in aeternum : in justitia tua libera me.
*H In thee, O Lord, have I hoped, let me never be confounded: deliver me in thy justice.


Ver. 2. Justice. Sym. "mercy." Thou art the judge between us. C. — How grievous soever I may be afflicted, yet I trust in thee. W. — "I fear that confusion which lasts for ever." S. Aug. D.

Ἐπὶ σοὶ Κύριε ἤλπισα, μὴ καταισχυνθείην εἰς τὸν αἰῶνα, ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ῥῦσαί με καὶ ἐξελοῦ με.
בְּ/ךָ֖ יְהוָ֣ה חָ֭סִיתִי אַל ־ אֵב֣וֹשָׁה לְ/עוֹלָ֑ם בְּ/צִדְקָתְ/ךָ֥ פַלְּטֵֽ/נִי ׃
* Summa
*S Part 3, Ques 18, Article 2

[II-II, Q. 18, Art. 2]

Whether in the Blessed There Is Hope?

Objection 1: It would seem that in the blessed there is hope. For Christ was a perfect comprehensor from the first moment of His conception. Now He had hope, since, according to a gloss, the words of Ps. 30:2, "In Thee, O Lord, have I hoped," are said in His person. Therefore in the blessed there can be hope.

Obj. 2: Further, even as the obtaining of happiness is an arduous good, so is its continuation. Now, before they obtain happiness, men hope to obtain it. Therefore, after they have obtained it, they can hope to continue in its possession.

Obj. 3: Further, by the virtue of hope, a man can hope for happiness, not only for himself, but also for others, as stated above (Q. 17, A. 3). But the blessed who are in heaven hope for the happiness of others, else they would not pray for them. Therefore there can be hope in them.

Obj. 4: Further, the happiness of the saints implies not only glory of the soul but also glory of the body. Now the souls of the saints in heaven, look yet for the glory of their bodies (Apoc. 6:10; Augustine, Gen. ad lit. xii, 35). Therefore in the blessed there can be hope.

_On the contrary,_ The Apostle says (Rom. 8:24): "What a man seeth, why doth he hope for?" Now the blessed enjoy the sight of God. Therefore hope has no place in them.

_I answer that,_ If what gives a thing its species be removed, the species is destroyed, and that thing cannot remain the same; just as when a natural body loses its form, it does not remain the same specifically. Now hope takes its species from its principal object, even as the other virtues do, as was shown above (Q. 17, AA. 5, 6; I-II, Q. 54, A. 2): and its principal object is eternal happiness as being possible to obtain by the assistance of God, as stated above (Q. 17, A. 2).

Since then the arduous possible good cannot be an object of hope except in so far as it is something future, it follows that when happiness is no longer future, but present, it is incompatible with the virtue of hope. Consequently hope, like faith, is voided in heaven, and neither of them can be in the blessed.

Reply Obj. 1: Although Christ was a comprehensor and therefore blessed as to the enjoyment of God, nevertheless He was, at the same time, a wayfarer, as regards the passibility of nature, to which He was still subject. Hence it was possible for Him to hope for the glory of impassibility and immortality, yet not so as to have the virtue of hope, the principal object of which is not the glory of the body but the enjoyment of God.

Reply Obj. 2: The happiness of the saints is called eternal life, because through enjoying God they become partakers, as it were, of God's eternity which surpasses all time: so that the continuation of happiness does not differ in respect of present, past and future. Hence the blessed do not hope for the continuation of their happiness (for as regards this there is no future), but are in actual possession thereof.

Reply Obj. 3: So long as the virtue of hope lasts, it is by the same hope that one hopes for one's own happiness, and for that of others. But when hope is voided in the blessed, whereby they hoped for their own happiness, they hope for the happiness of others indeed, yet not by the virtue of hope, but rather by the love of charity. Even so, he that has Divine charity, by that same charity loves his neighbor, without having the virtue of charity, but by some other love.

Reply Obj. 4: Since hope is a theological virtue having God for its object, its principal object is the glory of the soul, which consists in the enjoyment of God, and not the glory of the body. Moreover, although the glory of the body is something arduous in comparison with human nature, yet it is not so for one who has the glory of the soul; both because the glory of the body is a very small thing as compared with the glory of the soul, and because one who has the glory of the soul has already the sufficient cause of the glory of the body. _______________________

THIRD

30:3 Inclina ad me aurem tuam ; accelera ut eruas me. Esto mihi in Deum protectorem, et in domum refugii, ut salvum me facias :
*H Bow down thy ear to me: make haste to deliver me. Be thou unto me a God, a protector, and a house of refuge, to save me.


Ver. 3. A God. Heb. "a rock of strength." Sept. "a God who holdeth his shield over me," υπερασπιστην. H. — Refuge. Heb. "fortress." C.

Κλῖνον πρὸς μὲ τὸ οὖς σου, τὰχυνον τοῦ ἐξελέσθαι με γενοῦ μοι εἰς Θεὸν ὑπερασπιστὴν καὶ εἰς οἶκον καταφυγῆς τοῦ σῶσαί με.
הַטֵּ֤ה אֵלַ֨/י ׀ אָזְנְ/ךָ֮ מְהֵרָ֪ה הַצִּ֫ילֵ֥/נִי הֱיֵ֤ה לִ֨/י ׀ לְֽ/צוּר ־ מָ֭עוֹז לְ/בֵ֥ית מְצוּד֗וֹת לְ/הוֹשִׁיעֵֽ/נִי ׃
30:4 quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu ; et propter nomen tuum deduces me et enutries me.
*H For thou art my strength and my refuge; and for thy name's sake thou wilt lead me, and nourish me.


Ver. 4. Nourish. Heb. guide. H. — Sym. "take care of me." C.

Ὅτι κραταίωμά μου καὶ καταφυγή μου εἶ σὺ, καὶ ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός σου ὁδηγήσεις με, καὶ διαθρέψεις με.
כִּֽי ־ סַלְעִ֣/י וּ/מְצוּדָתִ֣/י אָ֑תָּה וּ/לְמַ֥עַן שִׁ֝מְ/ךָ֗ תַּֽנְחֵ֥/נִי וּֽ/תְנַהֲלֵֽ/נִי ׃
30:5 Educes me de laqueo hoc quem absconderunt mihi, quoniam tu es protector meus.
*H Thou wilt bring me out of this snare, which they have hidden for me: for thou art my protector.


Ver. 5. Snare. The order to appear at court, after Saul had manifested his ill-will, could be considered in no other light. C.

Ἐξάξεις με ἐκ παγίδος ταύτης ἧς ἔκρυψάν μοι, ὅτι σὺ εἶ ὁ ὑπερασπιστής μου, Κύριε.
תּוֹצִיאֵ֗/נִי מֵ/רֶ֣שֶׁת ז֭וּ טָ֣מְנוּ לִ֑/י כִּֽי ־ אַ֝תָּה מָֽעוּזִּֽ/י ׃
30:6 In manus tuas commendo spiritum meum ; redemisti me, Domine Deus veritatis.
* Footnotes
  • * Luke 23:46
    And Jesus crying with a loud voice, said: Father, into thy hands I commend my spirit. And saying this, he gave up the ghost.
*H Into thy hands I commend my spirit: thou hast redeemed me, O Lord, the God of truth.


Ver. 6. Spirit. Heb. ruach. Our Saviour determines the signification of this word, and shews that the saints of the Old Testament believed that the soul survived after its separation from the body, which some commentators have unguardedly said could not be clearly proved. This text may be applicable both to David and to Jesus Christ in a literal sense, as nothing contradictory would ensue, no more than from the prediction, out of Egypt I have called my son, being verified both in the Israelites and in the Messias; as both may truly be styled sons of God, though in a different sense. It is not so with that other prophecy, Behold a virgin, &c. which some say related both to the wife of the prophet and to the blessed Virgin: which cannot be, as they would not both have children, and still remain virgins. When two literal senses are admitted, they must not be contradictory. The verb is here in the future, both in Heb. Sept. and in the common Greek of the New Testament; (Lu. xxiii. 46.) though some MSS. of the latter have the present tense, which is adopted by Prot. &c. Bert. — David commits his cause to God, being convinced that his promises would not be in vain. S. Stephen said in like manner, Lord receive my spirit; (Acts vii. 58.) and "the saints use this prayer when they leave the body," (S. Jer. C.) as well as on any other important occasion, particularly when they receive the holy sacrament. W. — Redeemed, by freeing me from many dangers. The resurrection of Christ might be called a redemption; for which he had paid the price. Bert.

Εἰς χεῖράς σου παραθήσομαι τὸ πνεῦμά μου, ἐλυτρώσω με Κύριε ὁ Θεὸς τῆς ἀληθέιας.
בְּ/יָדְ/ךָ֮ אַפְקִ֪יד ר֫וּחִ֥/י פָּדִ֖יתָה אוֹתִ֥/י יְהוָ֗ה אֵ֣ל אֱמֶֽת ׃
* Summa
*S Part 4, Ques 48, Article 5

[III, Q. 48, Art. 5]

Whether It Is Proper to Christ to Be the Redeemer?

Objection 1: It would seem that it is not proper to Christ to be the Redeemer, because it is written (Ps. 30:6): "Thou hast redeemed me, O Lord, the God of Truth." But to be the Lord God of Truth belongs to the entire Trinity. Therefore it is not proper to Christ.

Obj. 2: Further, he is said to redeem who pays the price of redemption. But God the Father gave His Son in redemption for our sins, as is written (Ps. 110:9): "The Lord hath sent redemption to His people," upon which the gloss adds, "that is, Christ, who gives redemption to captives." Therefore not only Christ, but the Father also, redeemed us.

Obj. 3: Further, not only Christ's Passion, but also that of other saints conduced to our salvation, according to Col. 1:24: "I now rejoice in my sufferings for you, and fill up those things that are wanting of the sufferings of Christ, in my flesh for His body, which is the Church." Therefore the title of Redeemer belongs not only to Christ, but also to the other saints.

_On the contrary,_ It is written (Gal. 3:13): "Christ redeemed us from the curse of the Law, being made a curse for us." But only Christ was made a curse for us. Therefore only Christ ought to be called our Redeemer.

_I answer that,_ For someone to redeem, two things are required--namely, the act of paying and the price paid. For if in redeeming something a man pays a price which is not his own, but another's, he is not said to be the chief redeemer, but rather the other is, whose price it is. Now Christ's blood or His bodily life, which "is in the blood," is the price of our redemption (Lev. 17:11, 14), and that life He paid. Hence both of these belong immediately to Christ as man; but to the Trinity as to the first and remote cause, to whom Christ's life belonged as to its first author, and from whom Christ received the inspiration of suffering for us. Consequently it is proper to Christ as man to be the Redeemer immediately; although the redemption may be ascribed to the whole Trinity as its first cause.

Reply Obj. 1: A gloss explains the text thus: "Thou, O Lord God of Truth, hast redeemed me in Christ, crying out, 'Lord, into Thy hands I commend my spirit.'" And so redemption belongs immediately to the Man-Christ, but principally to God.

Reply Obj. 2: The Man-Christ paid the price of our redemption immediately, but at the command of the Father as the original author.

Reply Obj. 3: The sufferings of the saints are beneficial to the Church, as by way, not of redemption, but of example and exhortation, according to 2 Cor. 1:6: "Whether we be in tribulation, it is for your exhortation and salvation." _______________________

SIXTH

30:7 Odisti observantes vanitates supervacue ; ego autem in Domino speravi.
*H Thou hast hated them that regard vanities, to no purpose. But I have hoped in the Lord:


Ver. 7. Vanities. Idols, (C.) superstitious practices, (Hammond) and lies. It may refer to Saul, who performed his promises so ill, and neglected the laws which he had made against witches. C. — Prot. "I have hated them that regard lying vanities." H. — The ancient interpreters, with S. Jerom, seem not to have seen the i, which changes the second into the first person, though here it would be less agreeable to the context. This i would appear unnecessary, if the present Heb. were correct. Bert. Houbig.

Ἐμίσησας τοὺς διαφυλάσσοντας ματαιότητας διακενῆς· ἐγὼ δὲ ἐπὶ τῷ Κυρίῳ ἤλπισα.
שָׂנֵ֗אתִי הַ/שֹּׁמְרִ֥ים הַבְלֵי ־ שָׁ֑וְא וַ֝/אֲנִ֗י אֶל ־ יְהוָ֥ה בָּטָֽחְתִּי ׃
30:8 Exsultabo, et laetabor in misericordia tua, quoniam respexisti humilitatem meam ; salvasti de necessitatibus animam meam.
*H I will be glad and rejoice in thy mercy. For thou hast regarded my humility, thou hast saved my soul out of distresses.


Ver. 8. Humility. Heb. "affliction, thou hast known the tribulations of my soul." S. Jer. H. — Thou hast often rescued me from my enemies; and canst thou behold my present distress without pity? C. — When God knows his friend to be in misery, he does not fail to relieve him. Bert.

Ἀγαλλιάσομαι καὶ εὐφρανθήσομαι ἐπὶ τῷ ἐλέει σου· ὅτι ἐπεῖδες τὴν ταπείνωσίν μου, ἔσωσας ἐκ τῶν ἀναγκῶν τὴν ψυχήν μου.
אָגִ֥ילָה וְ/אֶשְׂמְחָ֗ה בְּ/חַ֫סְדֶּ֥/ךָ אֲשֶׁ֣ר רָ֭אִיתָ אֶת ־ עָנְיִ֑/י יָ֝דַ֗עְתָּ בְּ/צָר֥וֹת נַפְשִֽׁ/י ׃
30:9 Nec conclusisti me in manibus inimici : statuisti in loco spatioso pedes meos.
*H And thou hast not shut me up in the hands of the enemy: thou hast set my feet in a spacious place.


Ver. 9. Place. The psalms were commonly composed after the danger was over. David had escaped the lance and the servants of Saul. C.

Καὶ οὐ συνέκλεισάς με εἰς χεῖρας ἐχθροῦ, ἔστησας ἐν εὐρυχώρῳ τοὺς πόδας μου.
וְ/לֹ֣א הִ֭סְגַּרְתַּ/נִי בְּ/יַד ־ אוֹיֵ֑ב הֶֽעֱמַ֖דְתָּ בַ/מֶּרְחָ֣ב רַגְלָֽ/י ׃
30:10 Miserere mei, Domine, quoniam tribulor ; conturbatus est in ira oculus meus, anima mea, et venter meus.
*H Have mercy on me, O Lord, for I am afflicted: my eye is troubled with wrath, my soul, and my belly:


Ver. 10. Belly, or entrails. M. Lam. i. 20. Eccli. li. 29. H. — David was filled with indignation at the conduct of his enemies. C. — Both soul and body felt the effects of his great sorrow, (H.) which pervaded every part. W.

Ἐλέησόν με, Κύριε, ὅτι θλίβομαι· ἐταράχθη ἐν θυμῷ ὁ ὀφθαλμός μου, ἡ ψυχή μου, καὶ ἡ γαστήρ μου.
חָנֵּ֥/נִי יְהוָה֮ כִּ֤י צַ֫ר ־ לִ֥/י עָשְׁשָׁ֖ה בְ/כַ֥עַס עֵינִ֗/י נַפְשִׁ֥/י וּ/בִטְנִֽ/י ׃
* Summa
*S Part 2, Ques 48, Article 3

[I-II, Q. 48, Art. 3]

Whether Anger Above All Hinders the Use of Reason?

Objection 1: It would seem that anger does not hinder the use of reason. Because that which presupposes an act of reason, does not seem to hinder the use of reason. But "anger listens to reason," as stated in _Ethic._ vii, 6. Therefore anger does not hinder reason.

Obj. 2: Further, the more the reason is hindered, the less does a man show his thoughts. But the Philosopher says (Ethic. vii, 6) that "an angry man is not cunning but is open." Therefore anger does not seem to hinder the use of reason, as desire does; for desire is cunning, as he also states (Ethic. vii, 6.).

Obj. 3: Further, the judgment of reason becomes more evident by juxtaposition of the contrary: because contraries stand out more clearly when placed beside one another. But this also increases anger: for the Philosopher says (Rhet. ii, 2) that "men are more angry if they receive unwonted treatment; for instance, honorable men, if they be dishonored": and so forth. Therefore the same cause increases anger, and facilitates the judgment of reason. Therefore anger does not hinder the judgment of reason.

_On the contrary,_ Gregory says (Moral. v, 30) that anger "withdraws the light of understanding, while by agitating it troubles the mind."

_I answer that,_ Although the mind or reason makes no use of a bodily organ in its proper act, yet, since it needs certain sensitive powers for the execution of its act, the acts of which powers are hindered when the body is disturbed, it follows of necessity that any disturbance in the body hinders even the judgment of reason; as is clear in the case of drunkenness or sleep. Now it has been stated (A. 2) that anger, above all, causes a bodily disturbance in the region of the heart, so much as to effect even the outward members. Consequently, of all the passions, anger is the most manifest obstacle to the judgment of reason, according to Ps. 30:10: "My eye is troubled with wrath."

Reply Obj. 1: The beginning of anger is in the reason, as regards the appetitive movement, which is the formal element of anger. But the passion of anger forestalls the perfect judgment of reason, as though it listened but imperfectly to reason, on account of the commotion of the heat urging to instant action, which commotion is the material element of anger. In this respect it hinders the judgment of reason.

Reply Obj. 2: An angry man is said to be open, not because it is clear to him what he ought to do, but because he acts openly, without thought of hiding himself. This is due partly to the reason being hindered, so as not to discern what should be hidden and what done openly, nor to devise the means of hiding; and partly to the dilatation of the heart which pertains to magnanimity which is an effect of anger: wherefore the Philosopher says of the magnanimous man (Ethic. iv, 3) that "he is open in his hatreds and his friendships . . . and speaks and acts openly." Desire, on the other hand, is said to lie low and to be cunning, because, in many cases, the pleasurable things that are desired, savor of shame and voluptuousness, wherein man wishes not to be seen. But in those things that savor of manliness and excellence, such as matters of vengeance, man seeks to be in the open.

Reply Obj. 3: As stated above (ad 1), the movement of anger begins in the reason, wherefore the juxtaposition of one contrary with another facilitates the judgment of reason, on the same grounds as it increases anger. For when a man who is possessed of honor or wealth, suffers a loss therein, the loss seems all the greater, both on account of the contrast, and because it was unforeseen. Consequently it causes greater grief: just as a great good, through being received unexpectedly, causes greater delight. And in proportion to the increase of the grief that precedes, anger is increased also. ________________________

FOURTH

30:11 Quoniam defecit in dolore vita mea, et anni mei in gemitibus. Infirmata est in paupertate virtus mea, et ossa mea conturbata sunt.
*H For my life is wasted with grief: and my years in sighs. My strength is weakened through poverty and my bones are disturbed.


Ver. 11. Poverty. Sept. have read áni instead of haoni, "my iniquity," which seems less accurate, as David had not offended Saul. Sym. has "malice," (C.) or "ill-treatment," κακωσιν. H. — We may form some judgment of David's distress, from his being obliged to eat the consecrated bread at Nobe. C. — Yet without making any change in the Heb. we may explain it in the sense of the Vulg. as áve signifies to be "bent down." Bert. — "Chastisements waste my strength." Pr. disc. — Jesus was a man of sorrows. Bert.

Ὅτι ἐξέλιπεν ἐν ὀδύνῃ ἡ ζωή μου, καὶ τὰ ἔτη μου ἐν στεναγμοῖς· ἠσθένησεν ἐν πτωχείᾳ ἡ ἰσχύς μου, καὶ τὰ ὀστᾶ μου ἐταράχθησαν.
כִּ֤י כָל֪וּ בְ/יָג֡וֹן חַיַּ/י֮ וּ/שְׁנוֹתַ֪/י בַּ/אֲנָ֫חָ֥ה כָּשַׁ֣ל בַּ/עֲוֺנִ֣/י כֹחִ֑/י וַ/עֲצָמַ֥/י עָשֵֽׁשׁוּ ׃
30:12 Super omnes inimicos meos factus sum opprobrium, et vicinis meis valde, et timor notis meis ; qui videbant me foras fugerunt a me.
*H I am become a reproach among all my enemies, and very much to my neighbours; and a fear to my acquaintance. They that saw me without fled from me.


Ver. 12. Among. Lit. "above;" super. H. — Houbigant would exchange l for m, in Heb. "to all," &c. which seems more agreeable to the sequel, and does not contradict the Vulg. Bert. — David complains that none of his enemies were treated so severely as himself, (H.) though they were very wicked. M. — They all looked upon him with disdain, and even his friends fled from him. This is the picture of the world. A man fallen into distress is an object of general contempt. C. — Yet we ought rather to remember that such a one is sacred: sacra res est miser: and that he ought to excite our compassion. H. — Fear. People are afraid to have it known that they were ever acquainted with me, (C.) lest they should be involved in my misery. H. — My friends dare not converse with me. W.

Παρὰ πάντας τοὺς ἐχθρούς μου ἐγενήθην ὄνειδος, καὶ τοῖς γείτοσί μου σφόδρα, καὶ φόβος τοῖς γνωστοῖς μου· οἱ θεωροῦντές με ἔξω ἔφυγον ἀπʼ ἐμοῦ·
מִ/כָּל ־ צֹרְרַ֨/י הָיִ֪יתִי חֶרְפָּ֡ה וְ/לִ/שֲׁכֵנַ֨/י ׀ מְאֹד֮ וּ/פַ֪חַד לִֽ/מְיֻדָּ֫עָ֥/י רֹאַ֥/י בַּ/ח֑וּץ נָדְד֥וּ מִמֶּֽ/נִּי ׃
30:13 Oblivioni datus sum, tamquam mortuus a corde ; factus sum tamquam vas perditum :
*H I am forgotten as one dead from the heart. I am become as a vessel that is destroyed.


Ver. 13. Heart, past recovery. Prot. "dead man out of mind." H. — Vessel means, "any thing." C. — A broken pot is thrown away. M.

Ἐπελήσθην ὡσεὶ νεκρὸς ἀπὸ καρδίας· ἐγενήθην ὡσεὶ σκεῦος ἀπολωλὸς,
נִ֭שְׁכַּחְתִּי כְּ/מֵ֣ת מִ/לֵּ֑ב הָ֝יִ֗יתִי כִּ/כְלִ֥י אֹבֵֽד ׃
30:14 quoniam audivi vituperationem multorum commorantium in circuitu. In eo dum convenirent simul adversum me, accipere animam meam consiliati sunt.
*H For I have heard the blame of many that dwell round about. While they assembled together against me, they consulted to take away my life.


Ver. 14. About. They blame me to my face. Heb. "fear on every side." H. — But magor signifies also "dwelling," as well as "fear;" and this dread arose only from the multitude of enemies. Bert. — Life. I was proscribed by Saul, (1 K. xix. 1. H.) and they were only solicitous how to destroy me. C. — They assembled to talk about my pretended (H.) faults, and to contrive my ruin. Jer. xx. 10. M.

ὅτι ἤκουσα ψόγον πολλῶν παροικούντων κυκλόθεν· ἐν τῷ συναχθῆναι αὐτοὺς ἅμα ἐπʼ ἐμὲ, τοῦ λαβεῖν τὴν ψυχήν μου ἐβουλεύσαντο.
כִּ֤י שָׁמַ֨עְתִּי ׀ דִּבַּ֥ת רַבִּים֮ מָג֪וֹר מִ/סָּ֫בִ֥יב בְּ/הִוָּסְדָ֣/ם יַ֣חַד עָלַ֑/י לָ/קַ֖חַת נַפְשִׁ֣/י זָמָֽמוּ ׃
30:15 Ego autem in te speravi, Domine ; dixi : Deus meus es tu ;
But I have put my trust in thee, O Lord: I said: Thou art my God.
Ἐγὼ δὲ ἐπὶ σοὶ ἤλπισα, Κύριε· εἶπα, σὺ εἶ ὁ Θεός μου,
וַ/אֲנִ֤י ׀ עָלֶ֣י/ךָ בָטַ֣חְתִּי יְהוָ֑ה אָ֝מַ֗רְתִּי אֱלֹהַ֥/י אָֽתָּה ׃
30:16 in manibus tuis sortes meae : eripe me de manu inimicorum meorum, et a persequentibus me.
*H My lots are in thy hands. Deliver me out of the hands of my enemies; and from them that persecute me.


Ver. 16. Lots. Sept. Rom. κληροι, as the same word, hittothai is rendered Judg. xxi. 22. Others explain "times," with the Rom. Psalter, &c. in the same sense, to denote (Bert.) that all the vicissitudes of life, both prosperity and adversity, are at God's disposal. Theod. — If he protects me, all my enemies will rage in vain. C.

ἐν ταῖς χερσί σου οἱ κλῆροί μου· ῥῦσαί με ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν μου, καὶ ἐκ τῶν καταδιωκόντων με.
בְּ/יָדְ/ךָ֥ עִתֹּתָ֑/י הַצִּ֘ילֵ֤/נִי מִ/יַּד ־ א֝וֹיְבַ֗/י וּ/מֵ/רֹדְפָֽ/י ׃
* Summa
*S Part 3, Ques 95, Article 8

[II-II, Q. 95, Art. 8]

Whether Divination by Drawing Lots Is Unlawful?

Objection 1: It would seem that divination by drawing lots is not unlawful, because a gloss of Augustine on Ps. 30:16, "My lots are in Thy hands," says: "It is not wrong to cast lots, for it is a means of ascertaining the divine will when a man is in doubt."

Obj. 2: There is, seemingly, nothing unlawful in the observances which the Scriptures relate as being practiced by holy men. Now both in the Old and in the New Testament we find holy men practicing the casting of lots. For it is related (Jos. 7:14, sqq.) that Josue, at the Lord's command, pronounced sentence by lot on Achan who had stolen of the anathema. Again Saul, by drawing lots, found that his son Jonathan had eaten honey (1 Kings 14:58, sqq.): Jonas, when fleeing from the face of the Lord, was discovered and thrown into the sea (Jonah 1:7, sqq.): Zacharias was chosen by lot to offer incense (Luke 1:9): and the apostles by drawing lots elected Matthias to the apostleship (Acts 1:26). Therefore it would seem that divination by lots is not unlawful.

Obj. 3: Further, fighting with the fists, or "monomachy," i.e. single combat as it is called, and trial by fire and water, which are called "popular" trials, seem to come under the head of sortilege, because something unknown is sought by their means. Yet these practices seem to be lawful, because David is related to have engaged in single combat with the Philistine (1 Kings 17:32, sqq.). Therefore it would seem that divination by lot is not unlawful.

_On the contrary,_ It is written in the Decretals (XXVI, qu. v, can. Sortes): "We decree that the casting of lots, by which means you make up your mind in all your undertakings, and which the Fathers have condemned, is nothing but divination and witchcraft. For which reason we wish them to be condemned altogether, and henceforth not to be mentioned among Christians, and we forbid the practice thereof under pain of anathema."

_I answer that,_ As stated above (A. 3), sortilege consists, properly speaking, in doing something, that by observing the result one may come to the knowledge of something unknown. If by casting lots one seeks to know what is to be given to whom, whether it be a possession, an honor, a dignity, a punishment, or some action or other, it is called "sortilege of allotment"; if one seeks to know what ought to be done, it is called "sortilege of consultation"; if one seeks to know what is going to happen, it is called "sortilege of divination." Now the actions of man that are required for sortilege and their results are not subject to the dispositions of the stars. Wherefore if anyone practicing sortilege is so minded as though the human acts requisite for sortilege depended for their result on the dispositions of the stars, his opinion is vain and false, and consequently is not free from the interference of the demons, so that a divination of this kind is superstitious and unlawful.

Apart from this cause, however, the result of sortilegious acts must needs be ascribed to chance, or to some directing spiritual cause. If we ascribe it to chance, and this can only take place in "sortilege of allotment," it does not seem to imply any vice other than vanity, as in the case of persons who, being unable to agree upon the division of something or other, are willing to draw lots for its division, thus leaving to chance what portion each is to receive.

If, on the other hand, the decision by lot be left to a spiritual cause, it is sometimes ascribed to demons. Thus we read (Ezech. 21:21) that "the king of Babylon stood in the highway, at the head of two ways, seeking divination, shuffling arrows; he inquired of the idols, and consulted entrails": sortilege of this kind is unlawful, and forbidden by the canons.

Sometimes, however, the decision is left to God, according to Prov. 16:33, "Lots are cast into the lap, but they are disposed of by the Lord": sortilege of this kind is not wrong in itself, as Augustine declares [*Enarr. ii in Ps. xxx, serm. 2; cf. Obj.[1]].

Yet this may happen to be sinful in four ways. First, if one have recourse to lots without any necessity: for this would seem to amount to tempting God. Hence Ambrose, commenting on the words of Luke 1:8, says: "He that is chosen by lot is not bound by the judgment of men." Secondly, if even in a case of necessity one were to have recourse to lots without reverence. Hence, on the Acts of the Apostles, Bede says (Super Act. Apost. i): "But if anyone, compelled by necessity, thinks that he ought, after the apostles' example, to consult God by casting lots, let him take note that the apostles themselves did not do so, except after calling together the assembly of the brethren and pouring forth prayer to God." Thirdly, if the Divine oracles be misapplied to earthly business. Hence Augustine says (ad inquisit. Januar. ii; Ep. lv): "Those who tell fortunes from the Gospel pages, though it is to be hoped that they do so rather than have recourse to consulting the demons, yet does this custom also displease me, that anyone should wish to apply the Divine oracles to worldly matters and to the vain things of this life." Fourthly, if anyone resort to the drawing of lots in ecclesiastical elections, which should be carried out by the inspiration of the Holy Ghost. Wherefore, as Bede says (Super Act. Apost. i): "Before Pentecost the ordination of Matthias was decided by lot," because as yet the fulness of the Holy Ghost was not yet poured forth into the Church: "whereas the same deacons were ordained not by lot but by the choice of the disciples." It is different with earthly honors, which are directed to the disposal of earthly things: in elections of this kind men frequently have recourse to lots, even as in the distribution of earthly possessions.

If, however, there be urgent necessity it is lawful to seek the divine judgment by casting lots, provided due reverence be observed. Hence Augustine says (Ep. ad Honor. ccxxviii), "If, at a time of persecution, the ministers of God do not agree as to which of them is to remain at his post lest all should flee, and which of them is to flee, lest all die and the Church be forsaken, should there be no other means of coming to an agreement, so far as I can see, they must be chosen by lot." Again he says (De Doctr. Christ. xxviii): "If thou aboundest in that which it behooves thee to give to him who hath not, and which cannot be given to two; should two come to you, neither of whom surpasses the other either in need or in some claim on thee, thou couldst not act more justly than in choosing by lot to whom thou shalt give that which thou canst not give to both."

This suffices for the Reply to the First and Second Objections.

Reply Obj. 3: The trial by hot iron or boiling water is directed to the investigation of someone's hidden sin, by means of something done by a man, and in this it agrees with the drawing of lots. But in so far as a miraculous result is expected from God, it surpasses the common generality of sortilege. Hence this kind of trial is rendered unlawful, both because it is directed to the judgment of the occult, which is reserved to the divine judgment, and because such like trials are not sanctioned by divine authority. Hence we read in a decree of Pope Stephen V [*II, qu. v., can. Consuluist i]: "The sacred canons do not approve of extorting a confession from anyone by means of the trial by hot iron or boiling water, and no one must presume, by a superstitious innovation, to practice what is not sanctioned by the teaching of the holy fathers. For it is allowable that public crimes should be judged by our authority, after the culprit has made spontaneous confession, or when witnesses have been approved, with due regard to the fear of God; but hidden and unknown crimes must be left to Him Who alone knows the hearts of the children of men." The same would seem to apply to the law concerning duels, save that it approaches nearer to the common kind of sortilege, since no miraculous effect is expected thereupon, unless the combatants be very unequal in strength or skill. _______________________

30:17 Illustra faciem tuam super servum tuum ; salvum me fac in misericordia tua.
*H Make thy face to shine upon thy servant; save me in thy mercy.


Ver. 17. Shine propitiously, so as to free me from this storm. C. — Make me acquainted with the right path, and deliver me. W.

Ἐπίφανον τὸ πρόσωπόν σου ἐπὶ τὸν δοῦλόν σου, σῶσόν με ἐν τῷ ἐλέει σου.
הָאִ֣ירָ/ה פָ֭נֶי/ךָ עַל ־ עַבְדֶּ֑/ךָ ה֖וֹשִׁיעֵ֣/נִי בְ/חַסְדֶּֽ/ךָ ׃
30:18 Domine, non confundar, quoniam invocavi te. Erubescant impii, et deducantur in infernum ;
*H Let me not be confounded, O Lord, for I have called upon thee. Let the wicked be ashamed, and be brought down to hell.


Ver. 18. Brought. Prot. "be silent in the grave," (H.) or "in hell." This is a prediction. When I shall ascend the throne, they will be covered with shame. C. — Let them enter into themselves before they die. H. — Houbigant thinks that the Heb. had formerly, "let them be silent, and descend into the grave;" which seems judicious. David inveighs against his spiritual enemies, and against manifest impiety. Bert.

Κύριε, μὴ καταισχυνθείην, ὅτι ἐπεκαλεσάμην σε· αἰσχυνθείησαν οἱ ἀσεβεῖς, καὶ καταχθείησαν εἰς ᾅδου.
יְֽהוָ֗ה אַל ־ אֵ֭בוֹשָׁה כִּ֣י קְרָאתִ֑י/ךָ יֵבֹ֥שׁוּ רְ֝שָׁעִ֗ים יִדְּמ֥וּ לִ/שְׁאֽוֹל ׃
30:19 muta fiant labia dolosa, quae loquuntur adversus justum iniquitatem, in superbia, et in abusione.
*H Let deceitful lips be made dumb. Which speak iniquity against the just, with pride and abuse.


Ver. 19. Iniquity. Heb. "harsh things;" calumnies. C. — Abuse. Sept. εξουδενωσει, as if they "made nothing" of the just. H. — They seem to acknowledge no superior, and abuse their power. W.

Ἄλαλα γενηθήτω τὰ χείλη τὰ δόλια, τὰ λαλοῦντα κατὰ τοῦ δικαίου ἀνομίαν ἐν ὑπερηφανίᾳ καὶ ἐξουδενώσει.
תֵּ֥אָלַ֗מְנָה שִׂפְתֵ֫י שָׁ֥קֶר הַ/דֹּבְר֖וֹת עַל ־ צַדִּ֥יק עָתָ֗ק בְּ/גַאֲוָ֥ה וָ/בֽוּז ׃
30:20 Quam magna multitudo dulcedinis tuae, Domine, quam abscondisti timentibus te ; perfecisti eis qui sperant in te in conspectu filiorum hominum !
*H O how great is the multitude of thy sweetness, O Lord, which thou hast hidden for them that fear thee! Which thou hast wrought for them that hope in thee, in the sight of the sons of men.


Ver. 20. Men. Thou comfortest thy servants internally, and often manifestest thy protection. H. — This thou wilt do when it is expedient, though the reward of the just in this life is generally hidden. They are, nevertheless, in great esteem with thee. W.

Ὡς πολὺ τὸ πλῆθος τῆς χρηστότητός σου, Κύριε, ἧς ἔκρυψας τοῖς φοβουμένοις σε; ἐξειργάσω τοῖς ἐλπίζουσιν ἐπὶ σὲ, ἐναντίον τῶν υἱῶν τῶν ἀνθρώπων.
מָ֤ה רַֽב ־ טוּבְ/ךָ֮ אֲשֶׁר ־ צָפַ֪נְתָּ לִּֽ/ירֵ֫אֶ֥י/ךָ פָּ֭עַלְתָּ לַ/חֹסִ֣ים בָּ֑/ךְ נֶ֝֗גֶד בְּנֵ֣י אָדָם ׃
30:21 Abscondes eos in abscondito faciei tuae a conturbatione hominum ; proteges eos in tabernaculo tuo, a contradictione linguarum.
*H Thou shalt hide them in the secret of thy face, from the disturbance of men. Thou shalt protect them in thy tabernacle from the contradiction of tongues.


Ver. 21. Face. The malice of the wicked has its limits; while God defends his servants, admitting them as it were into his own presence and tabernacle, where none dare assault them. The Eastern princes did not allow any, but their great favourites to come into their presence. C. Est. v. and xv. H. — Disturbance. Chal. "troops of the strong." Heb. "from the pride or vexations." God will protect his friends, both from an open attack and from malicious speeches. — Thy is not expressed in Heb. Bert. — "From the harshness of the great ones thou wilt protect them in the shade, from the contradiction of tongues." S. Jer. — How shall we avoid the danger of being seduced by contradictory teachers, unless we have recourse to the Catholic Church? Tu curre ad Eccles. Cath. et protegeris; &c. S. Aug. H. — Those who are united to God by contemplation and love, cannot be disturbed by men. Bellar. M.

Κατακρύψεις αὐτοὺς ἐν ἀποκρύφῳ τοῦ προσώπου σου ἀπὸ ταραχῆς ἀνθρώπων, σκεπάσεις αὐτοὺς ἐν σκηνῇ ἀπὸ ἀντιλογίας γλωσσῶν.
תַּסְתִּירֵ֤/ם ׀ בְּ/סֵ֥תֶר פָּנֶי/ךָ֮ מֵֽ/רֻכְסֵ֫י אִ֥ישׁ תִּצְפְּנֵ֥/ם בְּ/סֻכָּ֗ה מֵ/רִ֥יב לְשֹׁנֽוֹת ׃
* Summa
*S Part 4, Ques 51, Article 1

[III, Q. 51, Art. 1]

Whether It Was Fitting for Christ to Be Buried?

Objection 1: It would seem unfitting for Christ to have been buried, because it is said of Him (Ps. 87:6): "He is [Vulg.: 'I am'] become as a man without help, free among the dead." But the bodies of the dead are enclosed in a tomb; which seems contrary to liberty. Therefore it does not seem fitting for Christ to have been buried.

Obj. 2: Further, nothing should be done to Christ except it was helpful to our salvation. But Christ's burial seems in no way to be conducive to our salvation. Therefore, it was not fitting for Him to be buried.

Obj. 3: Further, it seems out of place for God who is above the high heavens to be laid in the earth. But what befalls the dead body of Christ is attributed to God by reason of the union. Therefore it appears to be unbecoming for Christ to be buried.

_On the contrary,_ our Lord said (Matt. 26:10) of the woman who anointed Him: "She has wrought a good work upon Me," and then He added (Matt. 26:12)--"for she, in pouring this ointment upon My body, hath done it for My burial."

_I answer that,_ It was fitting for Christ to be buried. First of all, to establish the truth of His death; for no one is laid in the grave unless there be certainty of death. Hence we read (Mk. 15:44, 45), that Pilate by diligent inquiry assured himself of Christ's death before granting leave for His burial. Secondly, because by Christ's rising from the grave, to them who are in the grave, hope is given of rising again through Him, according to John 5:25, 28: "All that are in their graves shall hear the voice of the Son of God . . . and they that hear shall live." Thirdly, as an example to them who dying spiritually to their sins are hidden away "from the disturbance of men" (Ps. 30:21). Hence it is said (Col. 3:3): "You are dead, and your life is hid with Christ in God." Wherefore the baptized likewise who through Christ's death die to sins, are as it were buried with Christ by immersion, according to Rom. 6:4: "We are buried together with Christ by baptism into death."

Reply Obj. 1: Though buried, Christ proved Himself "free among the dead": since, although imprisoned in the tomb, He could not be hindered from going forth by rising again.

Reply Obj. 2: As Christ's death wrought our salvation, so likewise did His burial. Hence Jerome says (Super Marc. xiv): "By Christ's burial we rise again"; and on Isa. 53:9: "He shall give the ungodly for His burial," a gloss says: "He shall give to God and the Father the Gentiles who were without godliness, because He purchased them by His death and burial."

Reply Obj. 3: As is said in a discourse made at the Council of Ephesus [*P. iii, cap. 9], "Nothing that saves man is derogatory to God; showing Him to be not passible, but merciful": and in another discourse of the same Council [*P. iii, cap. 10]: "God does not repute anything as an injury which is an occasion of men's salvation. Thus thou shalt not deem God's Nature to be so vile, as though It may sometimes be subjected to injuries." _______________________

SECOND

30:22 Benedictus Dominus, quoniam mirificavit misericordiam suam mihi in civitate munita.
*H Blessed be the Lord, for he hath shewn his wonderful mercy to me in a fortified city.


Ver. 22. In a. Sym. "as in a city shut up" with fortifications. C. — As seems to be understood, though some explain this of Ceila, (Bert.) or of Siceleg, which had been given to David for a retreat. He here apologizes for having recourse to an infidel. C.

Εὐλογητὸς Κύριος, ὅτι ἐθαυμάστωσε τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἐν πόλει περιοχῆς.
בָּר֥וּךְ יְהוָ֑ה כִּ֥י הִפְלִ֘יא חַסְדּ֥/וֹ לִ֝֗/י בְּ/עִ֣יר מָצֽוֹר ׃
30:23 Ego autem dixi in excessu mentis meae : Projectus sum a facie oculorum tuorum : ideo exaudisti vocem orationis meae, dum clamarem ad te.
*H But I said in the excess of my mind: I am cast away from before thy eyes. Therefore thou hast heard the voice of my prayer, when I cried to thee.


Ver. 23. Excess. Sept. "in my ecstacy." Heb. "haste." Prot. "consternation." Sym. H. — In sudden danger I exclaimed that all was lost; but God presently relieved me. Thus He prepared David for his exalted station; having taught him by affliction, to have pity on others. C. — He experienced for a moment a sort of diffidence, before he had time to reflect. But he presently turned towards God. A Protestant commentator, who, in general, is very guarded in his expressions, and who applies all this psalm to the Messias, here falls into a horrible mistake, which he seems to have borrowed from Calvin: "The Messias," he says, "was to experience once, what the damned will feel for ever. For the punishment of the damned properly consists in the consternation and grief which they will feel, to see themselves separated for ever from the sight of God." He refutes himself, by saying the Jesus Christ shewed us how to pray, when we are abandoned in like manner. Does any one experience here the torment of the damned? or could Jesus ever be the object of God's hatred? It would have sufficed to say that he was destitute of all exterior succour, and internally felt those torments which the gospel mentions. Bert. — Eyes. This he spoke in great agony of mind, which he would afterwards have recalled, like holy Job. C. iii. and xlii. W.

Ἐγὼ δὲ εἶπα ἐν τῇ ἐκστάσει μου, ἀπέῤῥιμμαι ἀπὸ προσώπου τῶν ὀφθαλμῶν σου· διὰ τοῦτο εἰσήκουσας, Κύριε, τῆς φωνῆς τῆς δεήσεώς μου ἐν τῷ κεκραγέναι με πρὸς σέ.
וַ/אֲנִ֤י ׀ אָ֘מַ֤רְתִּי בְ/חָפְזִ֗/י נִגְרַזְתִּי֮ מִ/נֶּ֪גֶד עֵ֫ינֶ֥י/ךָ אָכֵ֗ן שָׁ֭מַעְתָּ ק֥וֹל תַּחֲנוּנַ֗/י בְּ/שַׁוְּעִ֥/י אֵלֶֽי/ךָ ׃
30:24 Diligite Dominum, omnes sancti ejus, quoniam veritatem requiret Dominus, et retribuet abundanter facientibus superbiam.
*H O love the Lord, all ye his saints: for the Lord will require truth, and will repay them abundantly that act proudly.


Ver. 24. Saints. Heb. "merciful ones;" Assideans, priests, &c. — Truth. Heb. "will preserve the true;" (C.) or, "will observe the faithful." Bert. — Abundantly. Sept. "that act with great pride," as S. Aug. reads, and as Heb. and Vulg. may be rendered. H. — The prophet exhorts all to persevere unto the end. W.

Ἀγαπήσατε τὸν Κύριον πάντες οἱ ὅσιοι αὐτοῦ, ὅτι ἀληθείας ἐκζητεῖ Κύριος, καὶ ἀνταποδίδωσι τοῖς περισσῶς ποιοῦσιν ὑπερηφανίαν.
אֶֽהֱב֥וּ אֶת ־ יְהוָ֗ה כָּֽל ־ חֲסִ֫ידָ֥י/ו אֱ֭מוּנִים נֹצֵ֣ר יְהוָ֑ה וּ/מְשַׁלֵּ֥ם עַל ־ יֶ֝֗תֶר עֹשֵׂ֥ה גַאֲוָֽה ׃
30:25 Viriliter agite, et confortetur cor vestrum, omnes qui speratis in Domino.]
Do ye manfully, and let your heart be strengthened, all ye that hope in the Lord.
Ἀνδρίζεσθε, καὶ κραταιούσθω ἡ καρδία ὑμῶν, πάντες οἱ ἐλπίζοντες ἐπὶ Κύριον.
חִ֭זְקוּ וְ/יַאֲמֵ֣ץ לְבַבְ/כֶ֑ם כָּל ־ הַ֝/מְיַחֲלִ֗ים לַ/יהוָֽה ׃
Prev Next